Il 24 giugno 2014 08:57, Aury88 ha scritto: > Moltissimi elementi vengono riportati con una traduzione sicuramente errata > (ad esempio "landuse=industrial" diventa "casa"...provate a cercare in > Openstreetmap.org "Igi & Co" senza gli apici)
ma quel landuse (way 289338942) ha anche un numero civico addr:housenumber 6 Nominatim cerca di assegnare un indirizzo a ogni oggetto, in questo caso l'errore potrebbe essere che nei dettagli riporta Type: place:house_number mentre nel riepilogo riporta Type: place:house http://nominatim.openstreetmap.org/details.php?place_id=9191639107 in altre parole la mia ipotesi è che quello che Nominatim sta tentando di dire è: l'indirizzo più vicino a "Igi & Co", e quindi con una certa probabilità è il suo indirizzo, è il numero 6 di via... > oppure cose che sospetto > possano essere errate: > ad esempio admin_level=4, cioè le regioni, vengono chiamate "Stato" e le > provincie "Confine di Contea" quello va bene per il Regno Unito, ma qualunque traduzione singola non può funzionare per tutte le parti del mondo, bisognerebbe recuperare i nomi delle divisioni amministrative da Wikipedia (o meglio se sono in Wikidata perché sono CC0) così a seconda dei Paesi e dei livelli amministrativi leggeremmo Provincia, Regione, Cantone, Dipartimento, ecc. tradotti nella lingua dell'utente > non so poi se sia un problema di nominatim o del sito osm.org quando > riceve i risultati di ricerca da nominatim (o, se esiste, qualche altro > intermediario). per vedere i risultati grezzi si può fare la stessa ricerca da http://nominatim.openstreetmap.org/ è utile per capire come Nominatim arriva a un certo risultato -- Daniele Forsi _______________________________________________ Talk-it mailing list [email protected] https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it

