On 07/03/2018 12:44 PM, tomoya muramoto wrote: > ひらがな→name:ja-Hira > ローマ字→name:ja-Latn > 漢字かな交じり→name
分かりました。ありがとう!論理的です。だけど、「name:ja-Hira」と「name:ja-Latn」は同じ情報を伝えませんか。 そして、nameの漢字を知らなければ、どうしますか。たとえば、「Kaisei」はビルに大きく貼ってありますが、その言葉の漢字は知りません。もしかしたら漢字がないかな。その場合、「name=Kaisei」もいいですか。それとも、「name:ja-Latn=Kaisei」(「name」なし)の方がいいですか。 「name=Kaisei」が正しかったら、デニーズは「name=Denny's」の方がいいじゃないでしょうか。大きくビルに貼ってある名前は「Denny's」ですからね。ですけど、[1]のページによると、正しい「Denny's」のタグは「name=デニーズ name:en=Denny's name:ja-Latn=Denīzu」。 それとも、「name=Kaisei」は違うけど「name:ja-Latn=Kaisei」ほど違わないでしょうか。そして、次の「Kaisei」の漢字を知っているmapperに正しくするのを任せますか。 僕に難しいのにごめんなさい。 レオ [1] https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Naming_sample _______________________________________________ Talk-ja mailing list Talk-ja@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-ja