A "culpa" não é de ninguém cada um dá o que pode e quer (senão não era um
esforço comunitário) :) A unica parte agora a rever da minha parte é que
acho que ja usei a estrada incógnita em algumas edições anteriores  à de
ontem e agora já não me lembro. Vou ter de rever!


Obrigado pelas instruções, pensei que o processo de tradução eram feitos em
conjunto com os autores do id directamente e se fosse assim era uma maçada.
Assim é fácil de corrigir! :)



2014-07-09 15:23 GMT+01:00 <f.dos.san...@free.fr>:

> Tinho começado esta pagina dedicado ao pt_PT (para não misturar com os
> termos especifico do Brasil) :
>
>
> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tradu%C3%A7%C3%A3o_de_software_para_portugu%C3%AAs
>
> Mais informação do iD aqui :
> https://github.com/openstreetmap/iD/blob/master/CONTRIBUTING.md#translating
>
> Podes encontrar o link para a plataforma de tradução :
> https://www.transifex.com/projects/p/id-editor/
>
> Pessoalmente nunca usei o transifex mas deve ser como qualquer outra
> plataforma de tradução :
> 1) inscrever-se
> 2) editar (traduzir) como em qualquer wiki
> 3) as traduções são sincronizados com o restante do código (a frequência
> depende dos projetos : semanas/mês)
> 4) os elementos traduzidos aparecem no site quando uma nova versão é
> instalada
>
> Senão para reportar bug no programa é no github :
> https://github.com/openstreetmap/iD/issues
>
> Francisco
>
>
> ----- Mail original -----
> From: "Rui Oliveira" <racoqs...@gmail.com>
> To: "OSM Portugal" <talk-pt@openstreetmap.org>
> Date: 09/07/2014 15:45:23
> Subject: Re: [Talk-pt] Mapear os Fogos Florestais em Portugal
>
>
>
>
>
>
>
> Francisto e Alexandre
>
> Têm razão!
>
> Este lapso, foi causado por uma confusão nas traduções para lingua
> portuguesa dos elementos no ID. Não sei quem decide que traduções são
> feitas, mas estão absolutamente lastimáveis em alguns casos.
>
> Por exemplo: Para terem uma ideia a estrada não classificada (que dantes
> aparecia com esta nova designação e que é a mais aproximada da tradução
> original), agora aparece no id como "estrada normal". Eu como não encontrei
> essa classificação, classifiquei como "estrada incógnita" que pensei que
> devido a ser um nome parecido com o anterior seria o mesmo mas não é.
> Obrigado pelo aviso, assim que tenha tempo vou corrigir!
>
>
> Vejam outro exemplo das tags absurdas reconhecidas pelo id. Existe uma
> designação "Drive-Through" e uma "corredor de estacionamento" e outra
> "acesso a residência garagem" e outra "traseiras" - esta fragmentação é
> inaceitável. Era muito melhor como estava dantes, em que havia apenas uma
> estrada de acesso a serviço/estacionamento que servia para os dois casos.
> Isto só confunde o mapeador.
>
> Principalmente ao tópico da "Estada Normal" acho que é um bug na tradução!
> Existe forma de reportar isto?
>
>
>
>
>
>
>
>
>
> 2014-07-09 10:52 GMT+01:00 < f.dos.san...@free.fr > :
>
>
> Muito importante Rui,
>
> Não usar o highway=road.
>
> A classificação dos highway é (por ordem decrescente, tirando as
> classificações mais alta) :
> - highway=unclassified (estradas para carros)
> - highway=track (estradas de campos, florestais, para trator)
> - highway=path (caminhadas, muito estreito não permitido veículos ou se
> calhar só motocross ;-)
>
> Cada vez que baixamos na classificação, a estrada largura da estrada baixa.
> Normalemente com imagens aéreas só podemos classificar em unclassified ou
> track, o path é para caminho muito estreito por isso devemos considerar que
> não devem ser visível nas imagens.
>
>
> Agora o caso do highway=road :
>
> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway%3Droad
>
> Não é uma classificação, é só um FIXME dizendo "aqui há um caminho não sei
> qual é a sua classificação, por favor alguém atribui a classificação
> apropriada".
>
> Agora eu já não uso o highway=road, prefiro colocar um unclassified ou
> track (outro pessoa pode sempre alterar para uma classificação melhora) mas
> ou menos o caminho pode ser usado desde do inicio.
>
> Francisco
>
>
> ----- Mail original -----
> From: "Marcos Oliveira" < marcosoliveira.2...@gmail.com >
> To: "OSM Portugal" < talk-pt@openstreetmap.org >
> Date: 09/07/2014 04:40:44
> Subject: Re: [Talk-pt] Mapear os Fogos Florestais em Portugal
>
>
>
>
> Já agora, aproveito para dizer novamente que é recomendado meter no
> sumario das edições apenas o seguinte comentário:
>
> portugal wildfires #hotosm-task-580 Source = Bing
>
>
>
> Desta maneira é possível utilizar algumas ferramentas para visualizar o
> progresso.
>
>
>
> No dia 9 de Julho de 2014 às 03:27, Marcos Oliveira <
> marcosoliveira.2...@gmail.com > escreveu:
>
>
>
> Olá Rui,
>
>
> Agradeço o elogio, respondendo às tua questões:
>
>
> - A informação relativa a que blocos são bloqueados fica no servidor, não
> há mal se por ocasião fechares o teu browser. Por exemplo, se voltares ao
> projecto e seleccionares a tua área aparece um texto que diz " Clear
> selection " isto permite desbloquear a parcela manualmente.
>
>
> - De facto os blocos são bastante grandes, cada parcela tem ~55,36 km^2.
> Isto foi um ponto chave que debati com outros organizadores do HOT.
>
>
> Tive em consideração que a área centro a ser mapeada corresponde a 13% do
> país (muito!). Na altura em que fiz o projecto, escolhi o zoom level 12 que
> criaria 172 parcelas de trabalho, isto situa-se na média para projectos de
> extensão similar, o problema surge se se fosse escolhido o nível 13 de zoom
> ; pelo lado positivo, a área a ser trabalhada seria 4 vezes menor, contudo
> aumentaria o número de parcelas para 668!
>
>
> - Amanhã à tarde criarei uma página na wiki com os standards na mapeação
> de tracks para este projecto, pelo que precisarei do vosso consenso sobre o
> que será classificado como o que, portanto todo o debate é bem vindo!
>
>
>
> No dia 9 de Julho de 2014 às 02:53, Rui Oliveira < racoqs...@gmail.com >
> escreveu:
>
>
>
>
>
> Bom grande esforço Marcos.
>
>
> Já fiz uma contribuição junto de miranda do corvo, mas infelizmente o
> firefox bloqueou. Tive de reiniciar o mesmo e o iD recuperou algumas
> alteraçoes, mas o tasking manager nao conseguiu recuperar. Suponho que pela
> tua descrição fique desbloqueada daqui a umas horas.
>
>
> Só umas notas.
> - Os blocos acabam por ser um bocadito grandes, aquilo cada bloco é um
> mundo e em especial esta zona de miranda, tem estradas que nunca mais
> acabam :) . Espero que mais pessoas se interessem, caso contrário isto vai
> demorar mais que um ou dois verões a mapear :)
>
>
> - Estou a usar a ideia do Francisco em relação ao mapeamento e um pouco de
> senso comum à mistura. Estradas suficientemente largas classifico como
> "Estradas incógnitas" no id (highway=road) as mais "aperdatas" e quase não
> se notam em grandes extensões de floresta classico como "Estrada /
> Florestal Agricola" (highway=track)
>
>
> Cumprimentos
>
>
>
>
>
>
>
> 2014-07-08 11:03 GMT+01:00 Marcos Oliveira < marcosoliveira.2...@gmail.com
> > :
>
>
>
>
>
> Olá a todos,
>
>
> Na semana passada houve uma discussão sobre o mapeamento de estradas
> florestais em Portugal. Retirei da discussão a ideia de que esta informação
> geográfica podia vir a ser útil para bombeiros e para a protecção civil no
> caso de haver incêndios florestais.
>
>
> Por coincidência , a discussão surgiu no início da época mais perigosa do
> ano no que se trata a incêndios florestais. Por isso, decidi que devia-se
> organizar um projecto em que todos os interessados pudessem ajudar na
> mapeação das estradas florestais, de modo ordenado.
>
>
> Depois de me informar convosco e com outros noutra mailing list ,
> nomeadamente, o HOT , decidi que o melhor método seria utilizar o OSM
> Tasking Manager devido à familiaridade que tenho com este interface, e pela
> fácil aprendizagem de o utilizar.
>
>
>
> Dito isto, apresento-vos a iniciativa Mapear os Fogos Florestais em
> Portugal !
>
>
> Por enquanto, escolhi a área mais critica da "região" do Centro de modo a
> testar o interesse e, mais tarde, apresentar os resultados às várias
> organizações que poderão vir a ficar interessadas nestes dados. Se o
> resultado for positivo, ou se o interesse da comunidade for suficiente,
> então serão criados novos subprojetos noutras regiões do pais, em especial
> as áreas com maior risco de incêndio, nomeadamente no Norte e no Algarve.
>
>
> Podem aceder ao tasking manager neste link . Por favor, lêem a página "
> Instructions " que contem informação sobre o que mapear.
>
>
>
> Tutorial:
>
>
>
> 1. Clique no botão com a frase " Log in using your OpenStreetMap account
> ". Ser-lhe-á mostrada uma mensagem que diz "O programa OSMTM está a pedir
> acesso à sua conta", aceite ao clicar no botão com a frase " Save changes ".
>
>
> 2. Seleccione uma parcela do mapa que se situa à direita do ecrã.
> Ser-lhe-á apresentado um botão verde com a frase " Yes , I want to work on
> this task " no menu no lado esquerdo.
>
>
>
> 3. Clique nesse botão para "reservar" a parcela que irá trabalhar. Desta
> maneira não haverá conflitos de edições com outros editores. Nota : É
> possível editar fora dos limites da parcela, é apenas pouco recomendado
> fazer isso se ao lado existe outro editor a trabalhar.
>
>
> 4. Escolha agora que editor gostaria de utilizar: JOSM , iD Editor,
> Potlatch 2 e Walking Papers , assim como se gostaria de descarregar os
> ficheiros . osm ou . gxp da parcela seleccionada.
>
>
> 5. Depois de satisfeito(a) com as edições realizadas, feche ou minimize o
> editor e volte para o tasking manager . Existem agora duas opções por onde
> escolher:
>
>
>
> 5a. Se achar que o mapa ainda não está completo, seleccione o botão com a
> frase " Unlock it " que se situa abaixo da lista de editores. Desta maneira
> uma outra pessoa pode vir e acabar o trabalho.
>
>
> 5b. Se achar confiante que tudo o que é essencial está mapeado, seleccione
> o botão com a frase " Mark task as done ". Desta maneira uma outra pessoa
> sabe que nesta parcela o trabalho já está concluído.
>
>
> 6. Seleccione outra parcela e repita o processo até onde for possível.
>
>
> Nota: Existe um tempo limite de 2 horas para trabalhar em cada parcela
> antes que esta fique desbloqueada. Isto não afecta de modo nenhum as
> edições feitas após esse limite, serve apenas como precaução caso o
> interface tenha alguma avaria que não permite uma pessoa desbloquear a
> parcela.
>
>
> Nota: Caso a área apresentada for demasiado grande, pode sempre "dividir"
> a área em 4 parcelas menores. Para tal, escolha uma parcela e antes de a
> reservar seleccione o botão com a frase " Split ! " que se situa abaixo do
> botão verde.
>
>
>
>
> Podem contactar-me pessoalmente por e-mail ou enviar uma mensagem para o
> meu perfil de OSM caso tenham alguma dúvida ou opinião a dar.
>
>
> PS: Peço desculpa se acharem a wiki incompleta: ainda está a ser
> desenvolvida pelo que falta criar um artigo detalhado sobre as etiquetas a
> utilizar neste projecto. A tradução para português está a caminho.
>
> Sem mais nada a referir, desejo-vos um bom trabalho!
>
>
>
> --
> Um Abraço,
> Marcos Oliveira
>
> _______________________________________________
> Talk-pt mailing list
> Talk-pt@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-pt
>
>
>
> _______________________________________________
> Talk-pt mailing list
> Talk-pt@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-pt
>
>
>
>
>
>
>
> --
> Um Abraço,
> Marcos Oliveira
>
>
>
>
> --
> Um Abraço,
> Marcos Oliveira
>
> _______________________________________________
> Talk-pt mailing list
> Talk-pt@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-pt
>
> _______________________________________________
> Talk-pt mailing list
> Talk-pt@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-pt
>
>
> _______________________________________________
> Talk-pt mailing list
> Talk-pt@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-pt
>
> _______________________________________________
> Talk-pt mailing list
> Talk-pt@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-pt
>
_______________________________________________
Talk-pt mailing list
Talk-pt@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-pt

Responder a