1.8.2005 17:54 h, manel ha escrit:
Segons [http://en.wikipedia.org/wiki/Tagging] es podria parlar
d'etiqueta perquè /tagging/ seria posar etiquetes. Ara bé, donada la
traducció al francès, marqueur, podríem deixar-ho també com marcador. Jo
donaria qualsevol dels dos com bo.

Gràcies Manel, m'has obert els ulls. Considero doncs preferibles els termes "etiqueta" i "etiquetar" perquè em permet estandarditzar millor la traducció i evitar així confusions. Hi ha ocasions a on utilitzar "marcar" o "marcador" no em sembla una traducció lògica (com ara amb "tagging" o "metatag").

Per tant, utilitzaré les recomanacions del Termcat en comptes de les del
Recull:

* Tag = Etiqueta
* Metatag = Metaetiqueta
* XML = Llenguatge d'etiquetatge extensible
* HTML = Llenguatge d'etiquetatge d'hipertext
* SGML = Llenguatge d'etiquetatge generalitzat estàndard

En lloc de:

* Tag = Marcador
* XML = Llenguatge de marcatge expandible
* HTML = Llenguatge de marcatge d'hipertext
* SGML = Llenguatge de marcatge generalitzat estàndard


Espero que no em crucifiqueu per saltar-me per una vegada el Recull :) Per cert, "Llenguatge de marcatge _expandible_ ?

--
Joan Sala Soler <[EMAIL PROTECTED]>
----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a