1.8.2005 17:54 h, manel ha escrit:
Segons [http://en.wikipedia.org/wiki/Tagging] es podria parlar
d'etiqueta perquè /tagging/ seria posar etiquetes. Ara bé, donada la
traducció al francès, marqueur, podríem deixar-ho també com marcador. Jo
donaria qualsevol dels dos com bo.
Gràcies Manel, m'has obert els ulls. Considero doncs preferibles els
termes "etiqueta" i "etiquetar" perquè em permet estandarditzar millor
la traducció i evitar així confusions. Hi ha ocasions a on utilitzar
"marcar" o "marcador" no em sembla una traducció lògica (com ara amb
"tagging" o "metatag").
Per tant, utilitzaré les recomanacions del Termcat en comptes de les del
Recull:
* Tag = Etiqueta
* Metatag = Metaetiqueta
* XML = Llenguatge d'etiquetatge extensible
* HTML = Llenguatge d'etiquetatge d'hipertext
* SGML = Llenguatge d'etiquetatge generalitzat estàndard
En lloc de:
* Tag = Marcador
* XML = Llenguatge de marcatge expandible
* HTML = Llenguatge de marcatge d'hipertext
* SGML = Llenguatge de marcatge generalitzat estàndard
Espero que no em crucifiqueu per saltar-me per una vegada el Recull :)
Per cert, "Llenguatge de marcatge _expandible_ ?
--
Joan Sala Soler <[EMAIL PROTECTED]>
----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------