> But a more literal translation is something like:
> 
> "Goodbye.  I'm away from the window"
> NOTE: window=fenster -- still remember some vocabulary.
> 
> I'm not sure how one gets from "I'm away from the window" to
> "I'm a goner" (paraphrases like "I'm out the window" use different
> words in German), so I wonder whether this is an idiomatic
> expression or what.

Something about defenestration?

Paul Brandon
Emeritus Professor of Psychology
Minnesota State University, Mankato
[email protected]


---
You are currently subscribed to tips as: [email protected].
To unsubscribe click here: 
http://fsulist.frostburg.edu/u?id=13090.68da6e6e5325aa33287ff385b70df5d5&n=T&l=tips&o=26099
or send a blank email to 
leave-26099-13090.68da6e6e5325aa33287ff385b70df...@fsulist.frostburg.edu

Reply via email to