commit 5d5686281354fa23e0214b2ee0319999f6e96f6f
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Mon Mar 5 14:51:49 2018 +0000

    Update translations for tails-misc_completed
---
 ca.po     | 144 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 es.po     | 120 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 fr.po     | 112 ++++++++++++++++++++++++++----------------------
 id.po     | 112 ++++++++++++++++++++++++++----------------------
 it.po     | 143 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 tails.pot | 112 ++++++++++++++++++++++++++----------------------
 6 files changed, 435 insertions(+), 308 deletions(-)

diff --git a/ca.po b/ca.po
index cdbe5a0da..f26a39671 100644
--- a/ca.po
+++ b/ca.po
@@ -5,6 +5,7 @@
 # Translators:
 # Aleix Vidal i Gaya <aleix.vi...@gmail.com>, 2014
 # Assumpta <assumptaangl...@gmail.com>, 2014
+# Ecron <ecron...@hotmail.com>, 2018
 # Eloi García i Fargas, 2014
 # Guillem Arias Fauste <inactive+mr_speed...@transifex.com>, 2016
 # Humbert <humbert.cos...@gmail.com>, 2014
@@ -14,9 +15,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-13 20:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-12 11:06+0000\n"
-"Last-Translator: Vte A.F <viarf...@inf.upv.es>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-01 16:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-04 13:43+0000\n"
+"Last-Translator: Ecron <ecron...@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ca/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -49,36 +50,41 @@ msgid ""
 "</p>\n"
 msgstr "<h1>Ajudeu-nos a arreglar aquest error!</h1>\n<p>Llegeix <a 
href=\"%s\">les nostres instruccions de comunicació 
d'errors</a>.</p>\n<p><strong>No incloeu més informació personal \nque la 
necessària!</strong></p>\n<h2>Sobre el fet de donar-nos una adreça de 
correu</h2>\n<p>\nDonar-nos una adreça de correu ens permet contactar amb 
vosaltres per aclarir el\nproblema. Això és necessari per la majoria 
d'informes que rebem, ja que la major part\nd'informes sense informació de 
contacte són inútils. D'altra banda, aquest fet també dóna\nuna oportunitat 
als espies o al vostre proveïdor d'internet per confirmar que esteu usant el 
Tails.\n</p> \n"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:17
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57
 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
 msgstr "La Persistència ha estat deshabilitada per l'Electrum"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:19
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:59
 msgid ""
 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
 "Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
 "persistence feature is activated."
 msgstr "Quan reinicieu el Tails, totes les dades de l'Electrum es perdran, 
inclòs el moneder de Bitcoins. És molt recomanable que només useu l'Electrum 
quan la seva propietat de persistència estigui activada. "
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:21
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:60
 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
 msgstr "Voleu iniciar l'Electrum igualment?"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:63
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Executa"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
 msgid "_Exit"
 msgstr "_Surt"
 
-#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-hel...@tails.boum.org/extension.js:71
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-hel...@tails.boum.org/extension.js:75
 msgid "Restart"
 msgstr "Reinicia"
 
-#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-hel...@tails.boum.org/extension.js:74
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-hel...@tails.boum.org/extension.js:78
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:147
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Bloca la pantalla"
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-hel...@tails.boum.org/extension.js:81
 msgid "Power Off"
 msgstr "Apaga"
 
@@ -107,24 +113,51 @@ msgstr "Construeix informació:\n%s"
 msgid "not available"
 msgstr "no disponible"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:147
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:162
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:166
-msgid "Your additional software"
-msgstr "Programari addicional"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:170
+msgid "Your additional software installation failed"
+msgstr "Ha fallat la instal·lació de programari addicional"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:148
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:167
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:171
+msgid ""
+"The installation failed. Please check your additional software "
+"configuration, or read the system log to understand better the problem."
+msgstr "Ha fallat la instal·lació. Comproveu la configuració del programari 
addicional, o llegiu el registre del sistema per a entendre millor el problema."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:177
+msgid "Your additional software are installed"
+msgstr "S'ha instal·lat el programari addicional"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:178
+msgid "Your additional software are ready to use."
+msgstr "El programari addicional està preparat per a utilitzar-se."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:194
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:204
+msgid "Your additional software upgrade failed"
+msgstr "Ha fallat l'actualització del programari addicional"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:195
+msgid ""
+"The check for upgrades failed. This might be due to a network problem. "
+"Please check your network connection, try to restart Tails, or read the "
+"system log to understand better the problem."
+msgstr "Ha fallat la comprovació d'actualitzacions. Podria ser degut a un 
problema amb la xarxa. Comproveu la connexió, proveu de reiniciar el Tails, o 
llegiu el registre del sistema per a entendre millor el problema."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:201
+msgid "Your additional software are up to date"
+msgstr "El programari addicional està actualitzat"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:202
+msgid "The upgrade was successful."
+msgstr "La millora s'ha fet satisfactòriament."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:205
 msgid ""
 "The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
 "your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
 "understand better the problem."
 msgstr "L'actualització ha fallat. És possible que hi hagi un problema a la 
xarxa. Comproveu la  connexió de la xarxa, intenteu reiniciar Tails, o llegiu 
el registre del sistema per entendre millor el problema. "
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:163
-msgid "The upgrade was successful."
-msgstr "La millora s'ha fet satisfactòriament."
-
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
 msgid "Synchronizing the system's clock"
 msgstr "Sincronitzant el rellotge del sistema"
@@ -170,19 +203,26 @@ msgid ""
 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
 msgstr "El falsejament de la identitat de l'adreça MAC ha fallat per la 
targeta de xarxa ${nic_name} (${nic}). També ha fallat la recuperació 
d'errors i tot el treball en xarxa està desactivat.\nPotser preferireu 
reiniciar el Tails i desactivar el falsejament de l'adreça MAC "
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
-msgid "error:"
-msgstr "Hi ha hagut un error:"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:109
+msgid "Set up a password to unlock the screen"
+msgstr "Establiu una contrasenya per a desblocar la pantalla"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:25
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:115
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasenya"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:122
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirma"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:155
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:45
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:35
 msgid ""
-"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
+"\"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
 "\n"
 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
@@ -190,8 +230,18 @@ msgid ""
 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
 "\n"
 "Or do a manual upgrade.\n"
-"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual";
-msgstr "<b>No hi ha memòria suficient per cercar 
actualitzacions.</b>\n\nAssegureu-vos que aquest sistema compleix els requisits 
tècnics per a executar Tails. \nVegeu 
file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nIntenteu 
reiniciar Tails per cercar actualitzacions una altra vegada. \n\nO feu una 
actualització manual. \nVegeu 
https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual";
+"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\"";
+msgstr "«<b>No hi ha prou memòria disponible per a comprovar les 
actualitzacions.</b>\n\nComproveu que el sistema compleix els requisits per a 
executar el Tails.\nMireu 
file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nProveu de 
reiniciar el Tails per a tornar a comprovar les actualitzacions.\n\nO feu una 
actualització manual.\nMireu 
https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual»";
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:72
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
+msgid "error:"
+msgstr "Hi ha hagut un error:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:73
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71
 msgid "Warning: virtual machine detected!"
@@ -231,10 +281,6 @@ msgstr "El Tor no està preparat. Voleu iniciar el 
navegador Tor igualment?"
 msgid "Start Tor Browser"
 msgstr "Inicia el navegador Tor"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·la"
-
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
 msgstr "Segur que voleu executar el navegador insegur?"
@@ -279,27 +325,21 @@ msgid ""
 "retry in a while."
 msgstr "Un altre navegador insegur està essent executat o netejat. Proveu-ho 
d'aquí una estona. "
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
-msgid ""
-"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS"
-" server."
-msgstr "El gestor de la xarxa ens ha donat dades brossa quan intentàvem 
deduir el servidor DNS."
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
-msgid ""
-"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
-"NetworkManager."
-msgstr "No s'ha obtingut cap servidor DNS a través del DHCP o configurat 
manualment al NetworkManager. "
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:100
 msgid "Failed to setup chroot."
 msgstr "S'ha fallat en configurar chroot."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
 msgid "Failed to configure browser."
 msgstr "S'ha fallat en configurar el navegador."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:111
+msgid ""
+"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
+"NetworkManager."
+msgstr "No s'ha obtingut cap servidor DNS a través del DHCP o configurat 
manualment al NetworkManager. "
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:117
 msgid "Failed to run browser."
 msgstr "S'ha fallat en executar el navegador."
 
diff --git a/es.po b/es.po
index 008a90185..b787e130e 100644
--- a/es.po
+++ b/es.po
@@ -10,13 +10,13 @@
 # eulalio barbero espinosa <eulal...@gmail.com>, 2018
 # Jose Luis Tirado <joseluis.tir...@gmail.com>, 2014-2015
 # Manuel Herrera <ma_her...@yahoo.com.mx>, 2013
-# strel, 2013-2017
+# strel, 2013-2018
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-20 11:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-21 09:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-01 16:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-03 15:47+0000\n"
 "Last-Translator: Emma Peel\n"
 "Language-Team: Spanish 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -50,36 +50,41 @@ msgid ""
 "</p>\n"
 msgstr "<h1>¡Ayúdanos a solucionar tu problema!<h1>\n<p>Lee <a 
href=\"%s\">nuestras instrucciones para informar de 
errores</a>.</p>\n<p><strong>¡No incluyas más información personal que \nla 
imprescindible!</strong></p>\n<h2>Acerca de dar tu dirección de correo 
electrónico</h2>\n<p>\nDanos una dirección de correo electrónico que nos 
permita contactar contigo para aclarar el problema. Esto es necesario para la 
mayoría de los reportes\nque recibimos, ya que el grueso de los que no 
incluyen información de contacto\nson inútiles. Por otra parte, también 
ofrece una oportunidad a los fisgones, como tu \nproveedor de correo 
electrónico o de Internet, para confirmar que estás usando Tails.\n</p>\n"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:17
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57
 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
 msgstr "Persistencia desactivada para Electrum"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:19
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:59
 msgid ""
 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
 "Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
 "persistence feature is activated."
-msgstr "Cuando reinicies Tails todos los datos de Electrum se perderán, 
incluyendo tu cartera Bitcoin. Se recomienda firmemente que sólo ejecutes 
Electrum cuando su función de permanencia esté activada."
+msgstr "Cuando reinicies Tails todos los datos de Electrum se perderán, 
incluyendo tu cartera Bitcoin. Te recomendamos firmemente que sólo ejecutes 
Electrum cuando su función de permanencia esté activada."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:21
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:60
 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
 msgstr "¿Quieres iniciar Electrum de todas formas?"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:63
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Iniciar"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
 msgid "_Exit"
 msgstr "_Salir"
 
-#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-hel...@tails.boum.org/extension.js:71
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-hel...@tails.boum.org/extension.js:75
 msgid "Restart"
 msgstr "Reiniciar"
 
-#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-hel...@tails.boum.org/extension.js:74
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-hel...@tails.boum.org/extension.js:78
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:147
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Bloquear pantalla"
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-hel...@tails.boum.org/extension.js:81
 msgid "Power Off"
 msgstr "Apagar"
 
@@ -95,7 +100,7 @@ msgstr "Acerca de Tails"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35
 msgid "The Amnesic Incognito Live System"
-msgstr "El Sistema Incognito Amnésico sin instalación (The Amnesic Incognito 
Live System)"
+msgstr "El Sistema Incógnito Amnésico sin instalación (The Amnesic 
Incognito Live System)"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:36
 #, python-format
@@ -108,45 +113,45 @@ msgstr "Información de versión del paquete (build):\n%s"
 msgid "not available"
 msgstr "no disponible"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:119
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:170
 msgid "Your additional software installation failed"
 msgstr "Ha fallado tu sistema de instalación de software adicional"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:120
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:171
 msgid ""
 "The installation failed. Please check your additional software "
 "configuration, or read the system log to understand better the problem."
 msgstr "La instalación falló. Comprueba la configuración de tu software 
adicional, o lee el log system para entender mejor el problema."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:126
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:177
 msgid "Your additional software are installed"
 msgstr "Se ha instalado tu software adicional"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:127
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:178
 msgid "Your additional software are ready to use."
 msgstr "Tu software adicional está listo para usar."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:138
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:194
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:204
 msgid "Your additional software upgrade failed"
 msgstr "Fallo de la actualización de tu software adicional."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:139
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:195
 msgid ""
 "The check for upgrades failed. This might be due to a network problem. "
 "Please check your network connection, try to restart Tails, or read the "
 "system log to understand better the problem."
 msgstr "No hemos podido ver si había actualizaciones. Esto puede ser debido a 
un problema de la red. Comprueba tu conexión de red, intenta reiniciar Tails, 
o lee el registro ('log') del sistema para comprender mejor el problema."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:153
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:201
 msgid "Your additional software are up to date"
 msgstr "Tu software adicional ha sido actualizado."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:154
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:202
 msgid "The upgrade was successful."
 msgstr "La actualización se realizó con éxito."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:158
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:205
 msgid ""
 "The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
 "your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
@@ -198,19 +203,26 @@ msgid ""
 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
 msgstr "Falló el MAC spoofing para la tarjeta de red ${nic_name} (${nic}). La 
recuperación de errores también falló porque toda la red está 
deshabilitada.\nQuizás prefieras reiniciar Tails y deshabilitar el MAC 
spoofing."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
-msgid "error:"
-msgstr "error:"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:109
+msgid "Set up a password to unlock the screen"
+msgstr "Establece una contraseña para desbloquear la pantalla"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:25
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:115
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:122
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmar"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:155
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:45
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:35
 msgid ""
-"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
+"\"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
 "\n"
 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
@@ -218,8 +230,18 @@ msgid ""
 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
 "\n"
 "Or do a manual upgrade.\n"
-"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual";
-msgstr "<b>No hay suficiente memoria disponible para comprobar las 
actualizaciones.</b>\n\nAsegúrate de que el sistema cumple con los requisitos 
para ejecutar Tails.\nLee 
file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nIntenta 
reiniciar Tails para comprobar las actualizaciones de nuevo.\n\nO realiza una 
actualización manual.\nLee 
https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual";
+"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\"";
+msgstr "<b>No hay suficiente memoria disponible para comprobar las 
actualizaciones.</b>\n\nAsegúrate de que el sistema cumple con los requisitos 
para ejecutar Tails.\nLee 
file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.es.html\n\nIntenta 
reiniciar Tails para comprobar las actualizaciones de nuevo.\n\nO realiza una 
actualización manual.\nLee 
https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual";
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:72
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
+msgid "error:"
+msgstr "error:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:73
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71
 msgid "Warning: virtual machine detected!"
@@ -241,7 +263,7 @@ msgid ""
 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
 "software."
-msgstr "El sistema operativo anfitrión y el software de virtualización son 
igualmente capaces de monitorear lo que estás haciendo en Tails. Solo se puede 
considerar confiable el software libre tanto para el sistema operativo 
anfitrión como para el software de virtualización."
+msgstr "El sistema operativo anfitrión y el software de virtualización son 
igualmente capaces de monitorear lo que estás haciendo en Tails. Sólo puede 
considerarse confiable el software libre, tanto para el sistema operativo 
anfitrión como para el software de virtualización."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:83
 msgid "Learn more"
@@ -259,10 +281,6 @@ msgstr "Tor no está listo. ¿Iniciar el Navegador Tor de 
todos modos?"
 msgid "Start Tor Browser"
 msgstr "Iniciar Navegador Tor"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
 msgstr "¿De veras quieres iniciar el Navegador No Seguro?"
@@ -307,27 +325,21 @@ msgid ""
 "retry in a while."
 msgstr "En este momento se está ejecutando o apagando otro Navegador No 
Seguro. Inténtalo de nuevo en un rato."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
-msgid ""
-"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS"
-" server."
-msgstr "NetworkManager (administrador de red) nos ha pasado datos basura al 
intentar deducir el servidor DNS de clearnet."
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
-msgid ""
-"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
-"NetworkManager."
-msgstr "No se obtuvo ningún servidor DNS a través de DHCP o configurado 
manualmente en el Administrador de Red (NetworkManager)."
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:100
 msgid "Failed to setup chroot."
 msgstr "Fallo al establecer chroot."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
 msgid "Failed to configure browser."
 msgstr "Fallo al configurar el navegador."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:111
+msgid ""
+"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
+"NetworkManager."
+msgstr "No se obtuvo ningún servidor DNS a través de DHCP o configurado 
manualmente en el Administrador de Red (NetworkManager)."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:117
 msgid "Failed to run browser."
 msgstr "Falló al iniciar el navegador."
 
diff --git a/fr.po b/fr.po
index f88654fb9..f44088ae1 100644
--- a/fr.po
+++ b/fr.po
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-20 11:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-20 19:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-01 16:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-02 11:58+0000\n"
 "Last-Translator: French language coordinator <french.coordina...@rbox.me>\n"
 "Language-Team: French 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -59,36 +59,41 @@ msgid ""
 "</p>\n"
 msgstr "<h1>Aidez-nous à corriger votre bogue !</h1>\n<p>Lisez <a 
href=\"%s\">nos instructions de rapport de 
bogue</a>.</p>\n<p><strong>N’incluez pas plus d’informations personnelles 
que nécessaire !</strong></p>\n<h2>Nous donner une adresse 
courriel</h2>\n<p>\nEn nous donnant une adresse courriel, vous nous permettez 
de vous contacter pour clarifier le problème. Cela est nécessaire pour la 
vaste majorité des rapports que nous recevons, car la plupart des rapports 
sans information de contact sont inutiles. D’un autre côté, cela donne une 
occasion aux oreilles électroniques indiscrètes, comme votre fournisseur de 
service Internet ou de courriel, de confirmer que vous utilisez Tails.\n</p>\n"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:17
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57
 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
 msgstr "La persistance est désactivée pour Electrum"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:19
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:59
 msgid ""
 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
 "Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
 "persistence feature is activated."
 msgstr "Lorsque vous redémarrerez Tails, toutes les données d’Electrum 
seront perdues, incluant votre porte-monnaie Bitcoin. Il est fortement 
recommandé de n’utiliser Electrum qu’avec la fonction de persistance 
activée."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:21
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:60
 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
 msgstr "Voulez-vous quand même démarrer Electrum ?"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:63
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Lancer"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
 msgid "_Exit"
 msgstr "_Quitter"
 
-#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-hel...@tails.boum.org/extension.js:71
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-hel...@tails.boum.org/extension.js:75
 msgid "Restart"
 msgstr "Redémarrer"
 
-#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-hel...@tails.boum.org/extension.js:74
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-hel...@tails.boum.org/extension.js:78
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:147
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Verrouiller l’écran"
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-hel...@tails.boum.org/extension.js:81
 msgid "Power Off"
 msgstr "Éteindre"
 
@@ -117,45 +122,45 @@ msgstr "Informations de version :\n%s"
 msgid "not available"
 msgstr "non disponible"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:119
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:170
 msgid "Your additional software installation failed"
 msgstr "L’installation de vos logiciels supplémentaires a échoué"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:120
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:171
 msgid ""
 "The installation failed. Please check your additional software "
 "configuration, or read the system log to understand better the problem."
 msgstr "L’installation a échoué. Veuillez vérifier la configuration de 
vos logiciels supplémentaires ou lire le journal système pour mieux 
comprendre le problème."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:126
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:177
 msgid "Your additional software are installed"
 msgstr "Vos logiciels supplémentaires sont installés"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:127
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:178
 msgid "Your additional software are ready to use."
 msgstr "Vos logiciels supplémentaires sont prêts à être utilisés"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:138
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:194
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:204
 msgid "Your additional software upgrade failed"
 msgstr "La mise à niveau de vos logiciels supplémentaires a échoué"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:139
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:195
 msgid ""
 "The check for upgrades failed. This might be due to a network problem. "
 "Please check your network connection, try to restart Tails, or read the "
 "system log to understand better the problem."
 msgstr "La vérification des mises à niveau a échoué. Cela peut être dû à
 un problème réseau. Veuillez vérifier votre connexion réseau, essayer de 
redémarrer Tails, ou lire le journal système afin de mieux comprendre le 
problème."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:153
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:201
 msgid "Your additional software are up to date"
 msgstr "Vos logiciels supplémentaires sont à jour"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:154
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:202
 msgid "The upgrade was successful."
 msgstr "La mise à niveau a été réalisée avec succès."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:158
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:205
 msgid ""
 "The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
 "your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
@@ -207,19 +212,26 @@ msgid ""
 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
 msgstr "Le déguisement MAC a échoué pour la carte réseau ${nic_name} 
(${nic}). La récupération en cas d’erreur a aussi échoué et toute la mise 
en réseau est désactivée.\nVous pourriez préférer redémarrer Tails et 
désactiver le déguisement MAC."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
-msgid "error:"
-msgstr "erreur :"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:109
+msgid "Set up a password to unlock the screen"
+msgstr "Définir un mot de passe pour déverrouiller l’écran"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:25
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:115
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:122
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmer"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:155
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:45
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:35
 msgid ""
-"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
+"\"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
 "\n"
 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
@@ -227,8 +239,18 @@ msgid ""
 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
 "\n"
 "Or do a manual upgrade.\n"
-"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual";
-msgstr "<b>Il n’y a pas assez de mémoire disponible pour vérifier les 
mises à niveau.</b>\n\nAssurez-vous que ce système répond aux exigences 
d’exécution de Tails.\nConsultez 
file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nEssayez 
de redémarrer Tails pour vérifier les mises à niveau de nouveau.\n\nOu 
effectuez une mise à niveau manuelle.\nConsultez 
https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual";
+"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\"";
+msgstr "« <b>Il n’y a pas assez de mémoire libre pour vérifier les mises 
à niveau.</b>\n\nAssurez-vous que ce système répond aux exigences 
d’exécution de Tails.\nConsulter 
file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nEssayez 
de redémarrer Tails pour vérifier les mises à niveau de nouveau.\n\nOu 
effectuez une mise à niveau manuelle.\nConsulter 
https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual »";
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:72
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
+msgid "error:"
+msgstr "erreur :"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:73
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71
 msgid "Warning: virtual machine detected!"
@@ -268,10 +290,6 @@ msgstr "Tor n’est pas prêt. Démarrer le navigateur Tor 
quand même ?"
 msgid "Start Tor Browser"
 msgstr "Démarrer le navigateur Tor"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment lancer le navigateur non sécurisé ?"
@@ -316,27 +334,21 @@ msgid ""
 "retry in a while."
 msgstr "Un autre navigateur non sécurisé est en cours d’utilisation ou de 
nettoyage. Veuillez ressayer dans un moment."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
-msgid ""
-"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS"
-" server."
-msgstr "Le gestionnaire de réseau nous a passé des données erronées en 
essayant de déduire le serveur DSN clearnet."
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
-msgid ""
-"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
-"NetworkManager."
-msgstr "Aucun serveur DNS n’a été obtenu par le DHCP ou n’est configuré 
manuellement dans gestionnaire de réseau."
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:100
 msgid "Failed to setup chroot."
 msgstr "Échec d’exécution de chroot"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
 msgid "Failed to configure browser."
 msgstr "Échec de configuration du navigateur."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:111
+msgid ""
+"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
+"NetworkManager."
+msgstr "Aucun serveur DNS n’a été obtenu par le DHCP ou n’est configuré 
manuellement dans gestionnaire de réseau."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:117
 msgid "Failed to run browser."
 msgstr "Échec de démarrage du navigateur."
 
diff --git a/id.po b/id.po
index 6527d2e2d..1cf719345 100644
--- a/id.po
+++ b/id.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-20 11:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-23 11:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-01 16:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-04 22:55+0000\n"
 "Last-Translator: Robert Dafis <robertda...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/id/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -52,36 +52,41 @@ msgid ""
 "</p>\n"
 msgstr "<h1>Bantu kami memperbaiki kutu!</h1>\n<p>Baca <a href=\"%s\">panduan 
pelaporan kutu kami</a>.</p>\n<p><strong>Jangan sertakan informasi personal 
lebih dari\nyang diperlukan!</strong></p>\n<h2>Tentang alamat surel yang Anda 
berikan kepada kami</h2>\n<p>\nMemberikan alamat surel Anda kepada kami 
memungkinkan kami menghubungi\nAnda untuk mengklarifikasi masalah tersebut. Hal 
ini diperlukan untuk sebagian\nbesar laporan yang kami terima karena kebanyakan 
laporan tanpa informasi kontak\ntidak berguna. Dengan kata lain, hal tersebut 
juga menyediakan informasi\nkemungkinan adanya orang di tengah, seperti surel 
atau penyedia Internet Anda,\nuntuk mengonfirmasi bahwa Anda menggunakan 
Tails.\n</p>\n"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:17
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57
 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
 msgstr "Persistensi dinonfungsikan untuk Electrum"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:19
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:59
 msgid ""
 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
 "Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
 "persistence feature is activated."
 msgstr "Ketika Anda memulai ulang Tails, semua data Electrum akan hilang, 
termasuk dompet Bitcoin Anda. Sangat direkomendasikan untuk menjalankan 
Electrum hanya ketika fitur persistensi diaktifkan."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:21
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:60
 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
 msgstr "Apakah Anda tetap ingin memulai Electrum?"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:63
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Luncurkan"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
 msgid "_Exit"
 msgstr "_Keluar"
 
-#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-hel...@tails.boum.org/extension.js:71
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-hel...@tails.boum.org/extension.js:75
 msgid "Restart"
 msgstr "Mulai ulang"
 
-#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-hel...@tails.boum.org/extension.js:74
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-hel...@tails.boum.org/extension.js:78
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:147
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Kunci layar"
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-hel...@tails.boum.org/extension.js:81
 msgid "Power Off"
 msgstr "Matikan"
 
@@ -110,45 +115,45 @@ msgstr "Build information:\n%s"
 msgid "not available"
 msgstr "tak tersedia"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:119
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:170
 msgid "Your additional software installation failed"
 msgstr "Pemasangan perangkat lunak tambahan Anda gagal!"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:120
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:171
 msgid ""
 "The installation failed. Please check your additional software "
 "configuration, or read the system log to understand better the problem."
 msgstr "Pemasangan gagal. Mohon periksa pengaturan perangkat lunak tambahan, 
atau baca log sistem untuk lebih memahami masalah ini."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:126
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:177
 msgid "Your additional software are installed"
 msgstr "Perangkat lunak tambahan Anda telah dipasang"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:127
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:178
 msgid "Your additional software are ready to use."
 msgstr "Perangkat lunak tambahan Anda siap digunakan"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:138
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:194
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:204
 msgid "Your additional software upgrade failed"
 msgstr "Pemutakhiran perangkat lunak tambahan Anda gagal"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:139
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:195
 msgid ""
 "The check for upgrades failed. This might be due to a network problem. "
 "Please check your network connection, try to restart Tails, or read the "
 "system log to understand better the problem."
 msgstr "Pemeriksaan untuk pemutakhiran telah gagal. Ini mungkin akibat dari 
masalah jaringan. Silakan periksa koneksi jaringan Anda, coba mengulang kembali 
Tails, atau baca log sistem untuk lebih memahami masalah ini."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:153
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:201
 msgid "Your additional software are up to date"
 msgstr "Perangkat lunak tambahan Anda sekarang up to date."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:154
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:202
 msgid "The upgrade was successful."
 msgstr "Pemutakhiran telah berhasil."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:158
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:205
 msgid ""
 "The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
 "your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
@@ -200,19 +205,26 @@ msgid ""
 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
 msgstr "Pemalsuan MAC gagal untuk kartu jaringan ${nic_name} (${nic}). 
Pemulihan galat juga gagal jadi semua jaringan dinonaktifkan.\nKamu mungkin 
ingin lebih memilih untuk memulai ulang Tails dan menonaktifkan pemalsuan MAC."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
-msgid "error:"
-msgstr "kesalahan:"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:109
+msgid "Set up a password to unlock the screen"
+msgstr "Pasang kata sandi untuk membuka kunci layar"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:25
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
-msgid "Error"
-msgstr "Kesalahan"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:115
+msgid "Password"
+msgstr "Password "
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:122
+msgid "Confirm"
+msgstr "Konfirmasi"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:155
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
+msgid "Cancel"
+msgstr "Batal"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:45
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:35
 msgid ""
-"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
+"\"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
 "\n"
 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
@@ -220,8 +232,18 @@ msgid ""
 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
 "\n"
 "Or do a manual upgrade.\n"
-"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual";
-msgstr "<b>Memori tersedia tidak cukup untuk pemeriksaan 
pemutakhiran.</b>\n\nPastikan sistem ini telah memenuhi kebutuhan untuk 
menjalankan Tails.\nLihat 
file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirement.en.html\n\nCoba 
jalankan ulang Tails untuk memeriksa pemutakhiran lagi.\n\nAtau lakukan 
pemutakhiran manual.\nLihat 
https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual";
+"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\"";
+msgstr "\"<b>Tidak cukup memory tersedia untuk memeriksa 
pembaruan.</b>\n\nPastikan sistem ini memenuhi syarat-syarat untuk menjalankan 
Tails.\nlihat 
file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nCoba 
ulang kembali Tails untuk kembali memeriksa pembaruan.\n\nAtau lakukan 
pembaruan secara manual.\nLihat 
https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\"";
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:72
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
+msgid "error:"
+msgstr "kesalahan:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:73
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
+msgid "Error"
+msgstr "Kesalahan"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71
 msgid "Warning: virtual machine detected!"
@@ -261,10 +283,6 @@ msgstr "Tor belum siap. Tetap jalankan peramban Tor?"
 msgid "Start Tor Browser"
 msgstr "Mulai peramban Tor"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
-msgid "Cancel"
-msgstr "Batal"
-
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
 msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin menjalankan Unsafe Browser?"
@@ -309,27 +327,21 @@ msgid ""
 "retry in a while."
 msgstr "Peramban tak aman lain sedang berjalan, atau sedang dibersihkan. 
Silakan coba lagi nanti."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
-msgid ""
-"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS"
-" server."
-msgstr "Pengelola Jaringan mengirimi kita data tidak berguna ketika "
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
-msgid ""
-"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
-"NetworkManager."
-msgstr "Server non-DNS didapati melalui DHCP atau dikonfigurasi manual di 
NetworkManager."
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:100
 msgid "Failed to setup chroot."
 msgstr "Gagal mengkonfigurasi chroot."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
 msgid "Failed to configure browser."
 msgstr "Konfigurasi peramban gagal."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:111
+msgid ""
+"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
+"NetworkManager."
+msgstr "Server non-DNS didapati melalui DHCP atau dikonfigurasi manual di 
NetworkManager."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:117
 msgid "Failed to run browser."
 msgstr "Gagal menjalankan peramban."
 
diff --git a/it.po b/it.po
index ee5e7178a..76475df56 100644
--- a/it.po
+++ b/it.po
@@ -19,7 +19,7 @@
 # Monica <momoca...@gmail.com>, 2014
 # Monica <momoca...@gmail.com>, 2014
 # Random_R, 2013
-# Random_R, 2013-2015,2017
+# Random_R, 2013-2015,2017-2018
 # Riccardo Masutti <riccardom...@gmail.com>, 2015
 # Rosario <oira...@inventati.org>, 2014
 # Rossano Praderi <dshort...@gmail.com>, 2013
@@ -28,8 +28,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-13 20:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-21 09:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-01 16:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-02 14:01+0000\n"
 "Last-Translator: Random_R\n"
 "Language-Team: Italian 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -63,36 +63,41 @@ msgid ""
 "</p>\n"
 msgstr "<h1>Aiutaci a risolvere il bug!</h1>\n<p>Leggi <a href=\"%s\">le 
istruzioni per la segnalazione di un bug</a>.</p>\n<p><strong>Non pubblicare 
informazioni personali che non siano strettamente 
necessarie!</strong></p>\n<h2>Comunicarci il tuo indirizzo 
email</h2>\n<p>\nComunicarci il tuo indirizzo email ci permette di contattarti 
per chiarire il problema. Questo si rende necessario per la maggior parte dei 
report che riceviamo; i report senza riferimenti per un contatto diretto sono 
generalmente inutili.\nAllo stesso tempo permette a chiunque sia in ascolto 
illecitamente, come il tuo provider di internet o email, di dedurre che stai 
usando Tails.\n</p>\n"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:17
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57
 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
 msgstr "La persistenza è disabilitata per Electrum"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:19
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:59
 msgid ""
 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
 "Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
 "persistence feature is activated."
 msgstr "Quando riavvii Tails, tutti i dati di Electrum saranno persi, incluso 
il tuo portafogli Bitcoin. Si raccomanda fortemente di eseguire Electrum solo 
quando la caratteristica di persistenza è attivata. "
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:21
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:60
 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
 msgstr "Vuoi comunque avviare Electrum?"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:63
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Avvia"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
 msgid "_Exit"
 msgstr "_Esci"
 
-#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-hel...@tails.boum.org/extension.js:71
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-hel...@tails.boum.org/extension.js:75
 msgid "Restart"
 msgstr "Riavvia"
 
-#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-hel...@tails.boum.org/extension.js:74
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-hel...@tails.boum.org/extension.js:78
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:147
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Blocca schermo"
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-hel...@tails.boum.org/extension.js:81
 msgid "Power Off"
 msgstr "Spegni"
 
@@ -121,24 +126,51 @@ msgstr "Informazioni rilascio:\n%s"
 msgid "not available"
 msgstr "non disponibile"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:147
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:162
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:166
-msgid "Your additional software"
-msgstr "Il tuo software aggiuntivo"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:170
+msgid "Your additional software installation failed"
+msgstr "Impossibile installare i software aggiuntivi"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:148
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:167
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:171
+msgid ""
+"The installation failed. Please check your additional software "
+"configuration, or read the system log to understand better the problem."
+msgstr "L'installazione è fallita. Controlla la configurazione dei tuoi 
software aggiuntivi, o leggi il log di sistema per individuare meglio il 
problema."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:177
+msgid "Your additional software are installed"
+msgstr "Software aggiuntivi installati."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:178
+msgid "Your additional software are ready to use."
+msgstr "I software aggiuntivi sono pronti per l'uso."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:194
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:204
+msgid "Your additional software upgrade failed"
+msgstr "Impossibile aggiornare i software aggiuntivi"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:195
+msgid ""
+"The check for upgrades failed. This might be due to a network problem. "
+"Please check your network connection, try to restart Tails, or read the "
+"system log to understand better the problem."
+msgstr "Il controllo degli aggiornamenti è fallito. Potrebbe essere causato 
da un problema di rete. Controlla la tua connessione di rete, prova a riavviare 
Tails, o leggi il log di sistema per individuare meglio il problema."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:201
+msgid "Your additional software are up to date"
+msgstr "I software aggiuntivi sono aggiornati"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:202
+msgid "The upgrade was successful."
+msgstr "L'aggiornamento è riuscito."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:205
 msgid ""
 "The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
 "your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
 "understand better the problem."
 msgstr "L'aggiornamento è fallito: potrebbe trattarsi di un problema di rete. 
Controllare la connessione di rete, provare a riavviare Tails, o leggere il 
registro di sistema per capire meglio il problema."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:163
-msgid "The upgrade was successful."
-msgstr "L'aggiornamento è riuscito."
-
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
 msgid "Synchronizing the system's clock"
 msgstr "Sincronizzazione dell'orologio di sistema"
@@ -184,19 +216,26 @@ msgid ""
 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
 msgstr "L'oscuramento dell'indirizzo MAC è fallito per la scheda di rete 
${nic_name} (${nic}). Anche il ripristino dell'errore è fallito, pertanto la 
rete è disabilitata.\nSi potrebbe voler riavviare Tails e disabilitare 
l'oscuramento dell'indirizzo MAC."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
-msgid "error:"
-msgstr "errore:"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:109
+msgid "Set up a password to unlock the screen"
+msgstr "Imposta una password per sbloccare lo schermo"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:25
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
-msgid "Error"
-msgstr "Errore"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:115
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:122
+msgid "Confirm"
+msgstr "Conferma"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:155
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:45
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:35
 msgid ""
-"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
+"\"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
 "\n"
 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
@@ -204,8 +243,18 @@ msgid ""
 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
 "\n"
 "Or do a manual upgrade.\n"
-"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual";
-msgstr "<b>Memoria insufficiente per controllare gli aggiornamenti.</b> 
\nAssicurarsi che il sistema soddisfi i prerequisiti necessari per eseguire 
Tails, elencati nel 
file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html Provare a 
riavviare Tails per ricontrollare la presenza di aggiornamenti. \nOppure 
eseguire un aggiornamento manuale. Per maggiori informazioni, consultare 
https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual";
+"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\"";
+msgstr "\"<b>Memoria insufficiente per controllare gli 
aggiornamenti.</b>\n\nAssicurati che questo sistema soddisfi i requisiti per 
usare Tails.\nVedi 
file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nProva a 
riavviare Tails per controllare di nuovo gli aggiornamenti.\n\nOppure fai un 
aggiornamento manuale.\nVedi 
https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\"";
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:72
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
+msgid "error:"
+msgstr "errore:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:73
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71
 msgid "Warning: virtual machine detected!"
@@ -245,10 +294,6 @@ msgstr "Tor non è pronto. Avviare comunque il Tor 
Browser?"
 msgid "Start Tor Browser"
 msgstr "Avvia Tor Browser"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
-
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
 msgstr "Si desidera davvero avviare il browser non sicuro?"
@@ -293,27 +338,21 @@ msgid ""
 "retry in a while."
 msgstr "Un altro browser non sicuro è già in esecuzione, o sta venendo 
ripulito. Riprovare più tardi."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
-msgid ""
-"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS"
-" server."
-msgstr "NetworkManager ci ha passato dati corrotti nel tentativo di 
determinare i server DNS di clearnet."
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
-msgid ""
-"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
-"NetworkManager."
-msgstr "Nessun server DNS ottenuto attraverso DHCP o configurato manualmente 
nel NetworkManager."
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:100
 msgid "Failed to setup chroot."
 msgstr "Configurazione chroot fallita."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
 msgid "Failed to configure browser."
 msgstr "Configurazione del browser fallita."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:111
+msgid ""
+"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
+"NetworkManager."
+msgstr "Nessun server DNS ottenuto attraverso DHCP o configurato manualmente 
nel NetworkManager."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:117
 msgid "Failed to run browser."
 msgstr "Esecuzione del browser fallita."
 
diff --git a/tails.pot b/tails.pot
index 68db0940e..be41d0b29 100644
--- a/tails.pot
+++ b/tails.pot
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-20 11:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-20 14:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-01 16:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-02 01:36+0000\n"
 "Last-Translator: carolyn <caro...@anhalt.org>\n"
 "Language-Team: English 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/en/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,36 +42,41 @@ msgid ""
 "</p>\n"
 msgstr "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n<p>Read <a href=\"%s\">our bug 
reporting instructions</a>.</p>\n<p><strong>Do not include more personal 
information than\nneeded!</strong></p>\n<h2>About giving us an email 
address</h2>\n<p>\nGiving us an email address allows us to contact you to 
clarify the problem. This\nis needed for the vast majority of the reports we 
receive as most reports\nwithout any contact information are useless. On the 
other hand it also provides\nan opportunity for eavesdroppers, like your email 
or Internet provider, to\nconfirm that you are using Tails.\n</p>\n"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:17
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57
 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
 msgstr "Persistence is disabled for Electrum"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:19
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:59
 msgid ""
 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your "
 "Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
 "persistence feature is activated."
 msgstr "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including 
your Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its 
persistence feature is activated."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:21
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:60
 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
 msgstr "Do you want to start Electrum anyway?"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:23
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:63
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Launch"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:24
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:42
 msgid "_Exit"
 msgstr "_Exit"
 
-#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-hel...@tails.boum.org/extension.js:71
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-hel...@tails.boum.org/extension.js:75
 msgid "Restart"
 msgstr "Restart"
 
-#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/shutdown-hel...@tails.boum.org/extension.js:74
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-hel...@tails.boum.org/extension.js:78
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:147
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Lock screen"
+
+#: 
config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-hel...@tails.boum.org/extension.js:81
 msgid "Power Off"
 msgstr "Power Off"
 
@@ -100,45 +105,45 @@ msgstr "Build information:\n%s"
 msgid "not available"
 msgstr "not available"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:119
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:170
 msgid "Your additional software installation failed"
 msgstr "Your additional software installation failed"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:120
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:171
 msgid ""
 "The installation failed. Please check your additional software "
 "configuration, or read the system log to understand better the problem."
 msgstr "The installation failed. Please check your additional software 
configuration, or read the system log to understand better the problem."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:126
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:177
 msgid "Your additional software are installed"
 msgstr "Your additional software are installed"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:127
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:178
 msgid "Your additional software are ready to use."
 msgstr "Your additional software are ready to use."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:138
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:194
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:204
 msgid "Your additional software upgrade failed"
 msgstr "Your additional software upgrade failed"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:139
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:195
 msgid ""
 "The check for upgrades failed. This might be due to a network problem. "
 "Please check your network connection, try to restart Tails, or read the "
 "system log to understand better the problem."
 msgstr "The check for upgrades failed. This might be due to a network problem. 
Please check your network connection, try to restart Tails, or read the system 
log to understand better the problem."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:153
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:201
 msgid "Your additional software are up to date"
 msgstr "Your additional software are up to date"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:154
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:202
 msgid "The upgrade was successful."
 msgstr "The upgrade was successful."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:158
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:205
 msgid ""
 "The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
 "your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
@@ -190,19 +195,26 @@ msgid ""
 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
 msgstr "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error 
recovery also failed so all networking is disabled.\nYou might prefer to 
restart Tails and disable MAC spoofing."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:24
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
-msgid "error:"
-msgstr "error:"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:109
+msgid "Set up a password to unlock the screen"
+msgstr "Set up a password to unlock the screen"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:25
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:115
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:122
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirm"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:155
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:45
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:35
 msgid ""
-"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
+"\"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
 "\n"
 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
@@ -210,8 +222,18 @@ msgid ""
 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
 "\n"
 "Or do a manual upgrade.\n"
-"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual";
-msgstr "<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n\nMake sure 
this system satisfies the requirements for running Tails.\nSee 
file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nTry to 
restart Tails to check for upgrades again.\n\nOr do a manual upgrade.\nSee 
https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual";
+"See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\"";
+msgstr "\"<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n\nMake 
sure this system satisfies the requirements for running Tails.\nSee 
file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nTry to 
restart Tails to check for upgrades again.\n\nOr do a manual upgrade.\nSee 
https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\"";
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:72
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
+msgid "error:"
+msgstr "error:"
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:73
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71
 msgid "Warning: virtual machine detected!"
@@ -251,10 +273,6 @@ msgstr "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
 msgid "Start Tor Browser"
 msgstr "Start Tor Browser"
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:46
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel"
-
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
 msgstr "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
@@ -299,27 +317,21 @@ msgid ""
 "retry in a while."
 msgstr "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. 
Please retry in a while."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
-msgid ""
-"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS"
-" server."
-msgstr "NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the 
clearnet DNS server."
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:114
-msgid ""
-"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
-"NetworkManager."
-msgstr "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in 
NetworkManager."
-
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:122
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:100
 msgid "Failed to setup chroot."
 msgstr "Failed to setup chroot."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:128
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:105
 msgid "Failed to configure browser."
 msgstr "Failed to configure browser."
 
-#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:133
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:111
+msgid ""
+"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
+"NetworkManager."
+msgstr "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in 
NetworkManager."
+
+#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:117
 msgid "Failed to run browser."
 msgstr "Failed to run browser."
 

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to