commit fb94c95c324004dcf04fb08dbc7b84c6ea17f33d
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Fri Jun 22 06:18:58 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
tr/tr.po | 43 +++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 21 insertions(+), 22 deletions(-)
diff --git a/tr/tr.po b/tr/tr.po
index ddf853845..28468fd8e 100644
--- a/tr/tr.po
+++ b/tr/tr.po
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid ""
" will not be able to track your internet activity, including the names and "
"addresses of the websites you visit."
msgstr ""
-"İnternet servis saÄlayıcınız ya da baÄlantınızı yerel olarak
izleyenler, "
+"İnternet hizmeti saÄlayıcınız ya da baÄlantınızı yerel olarak
izleyenler, "
"İnternet üzerinde yaptıÄınız iÅlemleri ve ziyaret ettiÄiniz web
sitelerinin "
"ad ve adreslerini izleyemez."
@@ -208,7 +208,7 @@ msgid ""
" to the Tor network. Select âUse custom bridgesâ and enter each bridge "
"address on a separate line."
msgstr ""
-"İnternet Servis SaÄlayıcınız Tor aÄına baÄlantıları engelliyorsa, "
+"İnternet Hizmeti SaÄlayıcınız Tor aÄına baÄlantıları engelliyorsa, "
"sorulduÄunda \"Evet\" üzerine tıklayıp \"Ãzel köprüler kullanılsın\"
"
"seçeneÄini seçin ve her köprü adresini farklı bir satıra yazın."
@@ -302,7 +302,7 @@ msgid ""
"Select âyesâ when asked if your Internet Service Provider blocks
connections"
" to the Tor network."
msgstr ""
-"İnternet Servis SaÄlayıcınızın, Tor aÄına olan baÄlantıları
engelleyip "
+"İnternet Hizmeti SaÄlayıcınızın, Tor aÄına olan baÄlantıları
engelleyip "
"engellemediÄi sorulduÄunda \"Evet\" seçin."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Tor Browser ilk kez kullanıldıÄında neler
yapmak gerekir"
#: first-time.page:10
msgid "Running Tor Browser for the first time"
-msgstr "Tor Tarayıcıyı ilk kez çalıÅtırma"
+msgstr "Tor Browser uygulamasını ilk kez çalıÅtırma"
#: first-time.page:12
msgid ""
@@ -894,7 +894,7 @@ msgstr ""
"Tor Browser sıklıkla baÄlantınızı dünyanın tümüyle baÅka bir
yerinden "
"geliyor gibi gösterir. Bankalar ya da e-posta hizmeti saÄlayıcıları gibi
"
"bazı web siteleri, bu durumu hesabınızın saldırıya uÄradıÄı ya da
ele "
-"geçirildiÄi Åeklinde yorumlayark hesabınızı kilitleyebilir. Bu durumu "
+"geçirildiÄi Åeklinde yorumlayarak hesabınızı kilitleyebilir. Bu durumu "
"çözmenin tek yolu, ilgili sitenin hesap kurtarma için önerdiÄi yöntemi "
"izlemek ya da müÅteri hizmetleri ile görüÅerek durumu açıklamaktır."
@@ -936,7 +936,7 @@ msgid ""
"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will "
"be stopped, so take this into account before clicking âNew Identityâ."
msgstr ""
-"Bu seçenek, web tarayıcıda yapacaÄınız iÅlemlerin daha önce
yaptıÄınız "
+"Bu seçenek, web tarayıcısında yapacaÄınız iÅlemlerin daha önce
yaptıÄınız "
"iÅlemler ile baÄlantılı olmasını istemediÄinizde iÅe yarar. Bu
seçenek "
"kullanıldıÄında, açık tüm sekmeler ve pencereler kapatılır, çerez
ve tarama "
"geçmiÅi gibi tüm özel bilgiler temizlenir ve tüm baÄlantılar için
yeni Tor "
@@ -1192,8 +1192,8 @@ msgid ""
"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
msgstr ""
-"Tor Tarayıcı Firefox tabanlı olduÄundan Firefox ile uyumlu tüm eklenti
ve "
-"temalar Tor Tarayıcı üzerine de yüklenebilir."
+"Tor Browser Firefox tabanlı olduÄundan Firefox ile uyumlu tüm eklenti ve "
+"temalar Tor Browser üzerine de kurulabilir."
#: plugins.page:64
msgid ""
@@ -1204,11 +1204,10 @@ msgid ""
"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
msgstr ""
"Bununla birlikte, varsayılan olarak yalnız Tor Browser ile
kullanılabileceÄi"
-" denenmiÅ eklentiler yüklenmiÅtir. DiÄer tarayıcı eklentilerini
yüklemek, "
-"Tor Browser iÅlevselliÄini bozabilir ya da gizlilik ve güvenliÄinizi "
-"etkileyecek daha ciddi sorunlara yol açabilir. DiÄer eklentilerin
yüklenmesi"
-" kesinlikle önerilmez ve Tor Project bu Åekildeki yapılandırmalar için "
-"destek sunmaz."
+" denenmiÅ eklentiler kurulmuÅtur. DiÄer tarayıcı eklentilerini kurmak,
Tor "
+"Browser iÅlevselliÄini bozabilir ya da gizlilik ve güvenliÄinizi
etkileyecek"
+" daha ciddi sorunlara yol açabilir. DiÄer eklentilerin kurulması
kesinlikle "
+"önerilmez ve Tor Project böyle yapılandırmalar için destek vermez."
#: secure-connections.page:8
msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
@@ -1476,7 +1475,7 @@ msgid ""
"network."
msgstr ""
"Takılabilir aktarımlar, Tor tarafından gönderilen veri trafiÄinin
gizlenmesi"
-" için kullanılan araçlardır ve İnternet Servis SaÄlayıcısı ya da
devlet "
+" için kullanılan araçlardır ve İnternet Hizmeti SaÄlayıcısı ya da
devlet "
"kuruluÅlarının Tor aÄına olan baÄlantıları etkin olarak engellediÄi "
"durumlarda iÅe yarayabilir."
@@ -1548,13 +1547,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bu aktarımların hepsi Tor kullanıyor gibi görünmek yerine büyük bir
web "
"sitesinde geziliyormuÅ gibi görünmeyi saÄlar. meek-amazon Amazon Web "
-"Servisleri kullanılıyormuŠgibi; meek-azure, Microsoft web sitesi "
+"Hizmetleri kullanılıyormuŠgibi; meek-azure, Microsoft web sitesi "
"kullanılıyormuŠgibi; meek-google, Google araması kullanılıyormuŠgibi
"
"görünmeyi saÄlar."
#: troubleshooting.page:6
msgid "What to do if Tor Browser doesnât work"
-msgstr "Tor Tarayıcı çalıÅmazsa ne yapmalı"
+msgstr "Tor Browser çalıÅmazsa ne yapmalı"
#: troubleshooting.page:12
msgid ""
@@ -1562,9 +1561,9 @@ msgid ""
" running the program, and clicking the âConnectâ button if you are using
it "
"for the first time."
msgstr ""
-"Programı çalıÅtırdıktan ve ilk kez kullanıyorsanız \"BaÄlan\"
düÄmesine "
-"tıkladıktan kısa bir süre sonra Tor Browser ile web üzerinde gezinmeye "
-"baÅlayabilmelisiniz."
+"Uygulamayı çalıÅtırdıktan ve ilk kez kullanıyorsanız \"BaÄlan\"
düÄmesine "
+"tıklayın. Kısa bir süre sonra Tor Browser ile web üzerinde gezinmeye "
+"baÅlayabilmeniz gerekir."
#: troubleshooting.page:21
msgid "Quick fixes"
@@ -1628,8 +1627,8 @@ msgid ""
"censoring connections to the Tor network. Read the <link "
"xref=\"circumvention\">Circumvention</link> section for possible solutions."
msgstr ""
-"Hala baÄlantı kurulamıyorsa , İnternet Servis SaÄlayıcınız Tor
aÄına yapılan"
-" baÄlantıları sansürlüyor olabilir. Olası çözümler için <link "
+"Hala baÄlantı kurulamıyorsa , İnternet Hizmeti SaÄlayıcınız Tor
aÄına "
+"yapılan baÄlantıları sansürlüyor olabilir. Olası çözümler için
<link "
"xref=\"circumvention\">Engelleri AÅma</link> bölümünü okuyun."
#: troubleshooting.page:74
@@ -1711,7 +1710,7 @@ msgid ""
"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
"flaws that compromise your privacy and anonymity."
msgstr ""
-"Tor Browser her zaman güncel tutulmalıdır. Yazılımın eski bir
sürümünü "
+"Tor Browser her zaman güncel tutulmalıdır. Uygulamanın eski bir
sürümünü "
"kullanmaya devam ederseniz, kiÅisel verileriniz gizliliÄini ve anonim "
"kalmasını tehlikeye atan ciddi güvenlik açıklarına karÅı korumasız "
"kalabilirsiniz."
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits