commit 83a22a3ad4120bc795e20d9faa487369cc1c0108
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Tue Oct 2 08:17:28 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual_completed
---
ka/ka.po | 1995 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 1995 insertions(+)
diff --git a/ka/ka.po b/ka/ka.po
new file mode 100644
index 000000000..318c770eb
--- /dev/null
+++ b/ka/ka.po
@@ -0,0 +1,1995 @@
+# Translators:
+# A. C. <[email protected]>, 2016
+# George Salukvadze <[email protected]>, 2016
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-07 16:48-0500\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: George Salukvadze <[email protected]>, 2016\n"
+"Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ka/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ka\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "ááá ááááá¡-ááááá¬áááááá"
+
+#: about-tor-browser.page:7
+msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
+msgstr ""
+"áá®áááá, á áááá á¨áá£á«ááá Tor-áá
áá£ááá á¡ áá¥áááá ááá ááá£ááááá¡
á®ááá§áá¤áá¡á áá áááááááá¡ "
+"ááááá¦ááááááá¡ááá áááªáá"
+
+#: about-tor-browser.page:10
+msgid "About Tor Browser"
+msgstr "Tor-áá áá£ááá áá¡ á¨áá¡áá®áá"
+
+#: about-tor-browser.page:12
+msgid ""
+"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
+"Using the Tor network has two main properties:"
+msgstr ""
+"Tor-áá áá£ááá á áá§ááááá¡ Tor-á¥á¡ááá¡
áá¥áááá ááá ááá£ááááá¡á áá
áááááááá¡ "
+"ááááá¦ááááááá¡ááá ááá¡ááªáááá.
Tor-á¥á¡áááá¡ ááááá§áááááá¡, áá á
áááááá á á£ááá áá¢áá¡ááá "
+"áááá©ááá:"
+
+#: about-tor-browser.page:18
+msgid ""
+"Your internet service provider, and anyone watching your connection locally,"
+" will not be able to track your internet activity, including the names and "
+"addresses of the websites you visit."
+msgstr ""
+"áá¥áááá ááá¢áá ááá¢-áááá¡áá®á£á
áááá¡ áááá¬ááááááá,
áááá¡áá¥áááááá áá ááááá¡áááá á
á¡á®áá, "
+"á ááááá᪠ááááá¡ áááááááá¡
áá¥áááá¡ áááá¨áá á¡ áááááááá áááá,
ááá á¨áá«ááááá ááááá "
+"ááááááá áá¥áááá¡ ááá¥áááááááá¡
ááá¢áá ááá¢á¨á, ááá á¨áá áá¡
ááááá®á£áááá£áá áááá ááááá¡ "
+"ááá¡áááá áááá¡."
+
+#: about-tor-browser.page:25
+msgid ""
+"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
+" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
+"real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you "
+"explicitly identify yourself."
+msgstr ""
+"áááá¡ááá¢áááá¡ áá áááá¡áá®á£á
áááááá¡ á£ááá ááááááá áá
ááááá¡áááá á á¡á®áá áááá "
+"ááááá§á£á áá¡áááááááááá
áá®ááááá¡ áá®áááá áááá¡, á áá
áááá¨áá á ááááá¡ Tor-á¥á¡áááááá, "
+"áááªáááá áá¥áááá áááááááá
ááá¢áá ááá¢ááá¡áááá ááá¡á (IP),
á¨áá¡áááááá¡áá ááá áááááááá "
+"ááá á®áá á, á¡áááá ááááá áá
áááááá¦áááááá á¡ááá£ááá
áááááááá¡."
+
+#: about-tor-browser.page:34
+msgid ""
+"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
+"âfingerprintingâ or identifying you based on your browser configuration."
+msgstr ""
+"áááá¡ááá, Tor-áá áá£ááá á áá áá«áááá¡
á¡áá¨á£áááááá¡ áááá¡ááá¢ááá¡
ááááááá®á¡ááá áá áá "
+"ááááááªááá áá áá£ááá á¨á ááááá
áá£áá ááá áááá¢á áááá¡ ááá®ááááá."
+
+#: about-tor-browser.page:39
+msgid ""
+"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <link xref"
+"=\"managing-identities#new-identity\">New Identity</link> is requested)."
+msgstr ""
+"áááá£ááá¡á®ááááá, Tor-áá áá£ááá á áá
áááááá®á¡ááá ááá¡ ááááá®á£áááá£áá
áááá ááááá¡ "
+"áá¡á¢áá ááá¡. á¤á£ááá£á¨ááááª
ááá¥ááááá áá®áááá áááááááá á
á¡áááá¡áá¡áá¡ (á¡áááá Tor-áá áá£ááá á"
+" áááá®á£á ááá áá <link
xref=\"managing-identities#new-identity\">áá®ááá "
+"ááááááá</link> áá¥áááá
áááá®áááááá)."
+
+#: about-tor-browser.page:50
+msgid "How Tor works"
+msgstr "á áááá áá£á¨áááá¡ Tor"
+
+#: about-tor-browser.page:52
+msgid ""
+"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy "
+"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through "
+"three random servers (also known as <em>relays</em>) in the Tor network. The"
+" last relay in the circuit (the âexit relayâ) then sends the traffic out "
+"onto the public Internet."
+msgstr ""
+"Tor á¬áá áááááááá¡ áááá áááááá¡ áá
ááááá á¥á¡ááá¡, á ááááááª
á¡áá¨á£áááááá¡ ááá«áááá ááá ááá "
+"áááááªáááááá¡ áááªááá áá á£á¡áá¤á
áá®áá áá¡áá áááááá ááá¢áá ááá¢áá. Tor
áááááááá¡ "
+"áááááªááááá¡ á¡ááá á¨áááá®ááááá
áá á©áá£áá áááá¡áá®á£á á áááááá£á¢áá
áá¡ (á.á¬. "
+"<em>ááááááªááá</em> á¬áá á¢áááá¡)
áááááá Tor-á¥á¡ááá¨á. á¬á áááá¡ áááá
ááááááªááá áá "
+"(ááᣠâáááá¡ááááá á¬áá á¢áááâ) áá
áááááªááááá¡, á¨áááááá áááááááá¡
á¦áá ááá¢áá ááá¢á¨á."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: about-tor-browser.page:59
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/how-tor-works.png' "
+"md5='6fe4151a88b7a518466f0582e40ccc8c'"
+msgstr ""
+"external ref='media/how-tor-works.png' "
+"md5='6fe4151a88b7a518466f0582e40ccc8c'"
+
+#: about-tor-browser.page:60
+msgid ""
+"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "
+"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "
+"three keys represent the layers of encryption between the user and each "
+"relay."
+msgstr ""
+"ááááá ááááá¡áá®á£á á¡á£á áááá
ááá©ááááááá, á áá áááá®ááá ááááá
áááááááá ááá¡ á¡á®ááááá¡á®áá "
+"á¡ááá¢ááá¡ Tor-áá. áá¬áááá á¨á£ááááá£á
á áááááá£á¢áá ááá á¬áá áááááááá¡
ááááááªááááá¡ Tor-"
+"á¥á¡ááá¨á, á®ááá á¡ááá ááá¡áá¦ááá
áááá®ááá ááááá¡á áá áááááá£á
ááááááªááá¡ á¨áá áá¡ "
+"ááá£áááááá¡ á¡ááááá ááá¨áá¤áá áá¡
á¤áááá¡."
+
+#: bridges.page:6
+msgid "Learn what bridges are and how to get them"
+msgstr ""
+"áá®áááá, áᣠá áá¡ á¬áá áááááááá¡
ááááááªááá á®ááááá áá á áááá
á®áááá áááá ááá¦ááá"
+
+#: bridges.page:10
+msgid "Bridges"
+msgstr "ááááááªááá á®ááááá"
+
+#: bridges.page:12
+msgid ""
+"Most <link xref=\"transports\">Pluggable Transports</link>, such as obfs3 "
+"and obfs4, rely on the use of âbridgeâ relays. Like ordinary Tor relays, "
+"bridges are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not"
+" listed publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges"
+" in combination with pluggable transports helps to disguise the fact that "
+"you are using Tor."
+msgstr ""
+"<link xref=\"transports\">ááá¡ááá áááááá
áááááá§ááááááá¡</link> áááá ááá¬ááá,
ááá"
+" á¨áá áá¡ obfs3 áá obfs4, áá¤á£á«áááá
âá®ááá£á â ááááááªááááá¡.
á©ááá£áááá ááá Tor-"
+"ááááááªáááááá¡ áá¡áááá¡áá,
ááááááªááá á®ááááááª
ááá®áááá¡ááááá¡ áááá áá "
+"á£áá á£ááááá§áá¤ááá; áá£ááªá,
áááá¡á®ááááááá á©ááá£áááá ááá
ááááááªáááááá¡á, áá¡ááá áá áá "
+"á¡áá¯áá áá áá¦áá£á¡á®á£áá, áá¡á á áá,
ááá¬ááááá¦áááááááá ááá á¢áááá
ááá áááá®áá á®áááá ááá "
+"áá¦ááá©áááá¡. áá¡ááá
ááááááªáááááá¡ ááááá§ááááá
ááá¡ááá ááááá áááááá§áááááááá
áá ááá, "
+"ááááá¡áááááá Tor-áá á¡áá
áááááááá¡ á¨áá¡áááá¦ááá."
+
+#: bridges.page:21
+msgid ""
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
+msgstr ""
+"á¡á®áá ááá¡ááá áááááá
áááááá§áááááá, á áááá ááªáá meek,
áá§ááááá¡ áªáááá£á áá¡ áá¡áá áááááá "
+"áááá¡á®áááááá£á á¡áá¨á£ááááááá¡, á
áááááá᪠áá áá ááá¤á£á«áááá£áá
ááááááªáá á®áááááá. áá¥ááá "
+"áá áááááá ááááá á®áááááá¡
ááá¡áááá ááááá¡ áááááááá, áá
áááááá§ááááááá¡ "
+"ááááá¡áá§ááááááá."
+
+#: bridges.page:28
+msgid "Getting bridge addresses"
+msgstr "ááááááªááá á®áááááá¡ ááá¡áááá
ááááá¡ ááá¦ááá"
+
+#: bridges.page:29
+msgid ""
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have two options:"
+msgstr ""
+"áááááááá, ááááááªááá á®ááááá
áá áá á¡áá¯áá áá á®ááááá¡áá¬ááááá,
áááááá ááááá ááá¡á "
+"áááá®áááá. ááá¥áá áá á áá á©ááááá:"
+
+#: bridges.page:36
+msgid ""
+"Visit <link "
+"href=\"https://bridges.torproject.org/\">https://bridges.torproject.org/</link>"
+" and follow the instructions, or"
+msgstr ""
+"áá¬áááá <link "
+"href=\"https://bridges.torproject.org/\">https://bridges.torproject.org/</link>"
+" á¡ááá¢á¡ áá ááá°á§ááá áááááááááá¡
áá"
+
+#: bridges.page:42
+msgid ""
+"Email [email protected] from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address, "
+"or"
+msgstr ""
+"ááá¤áá¡á¢áá¡ áááááááááá ááá¡áááá
ááá [email protected] Gmail-áááá, Yahoo-ááá "
+"áá Riseup ááá¤áá¡á¢áááá, áá"
+
+#: bridges.page:51
+msgid "Entering bridge addresses"
+msgstr "ááááááªááá á®áááá¡ ááá¡áááá
ááááá¡ á¨áá§áááá"
+
+#: bridges.page:52
+msgid ""
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
+msgstr ""
+"ááá¡ á¨ááááá á á᪠ááááááááá
á®áááá¡ ááá¡áááá áááá¡, á¡áááá áá
áááá áááááááá Tor-áá¡ "
+"áááá¨áááá¨á."
+
+#: bridges.page:57
+msgid ""
+"Choose âyesâ when asked if your Internet Service Provider blocks
connections"
+" to the Tor network. Select âUse custom bridgesâ and enter each bridge "
+"address on a separate line."
+msgstr ""
+"ááá á©ááá ááá¡á£á®á âáááá®â
á¨ááááá®áááá áá¦á£áááá¡ áᣠáá á
áá¥áááá ááá¢áá ááá¢-áááá¡áá®á£á
áááá¡"
+" áááá¬ááááááá Tor-á¥á¡ááááá
áááá¨áá á¡. ááááá¨ááá
âáááááááá£áá ááááááªááá á®áááá¡ "
+"ááááá§áááááâ áá á¨ááá§ááááá
áááááá£áá á®áááá¡ ááá¡áááá áá,
áªáááá á®áááá."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: bridges.page:63
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/tor-launcher-custom-bridges.png' "
+"md5='34b5e99516d297fcbb467209d8479f40'"
+msgstr ""
+"external ref='media/tor-launcher-custom-bridges.png' "
+"md5='34b5e99516d297fcbb467209d8479f40'"
+
+#: bridges.page:65
+msgid ""
+"Click âConnectâ. Using bridges may slow down the connection compared to "
+"using ordinary Tor relays. If the connection fails, the bridges you received"
+" may be down. Please use one of the above methods to obtain more bridge "
+"addresses, and try again."
+msgstr ""
+"áááá¬ááááá âáááááá¨áá áááá¡â.
ááááááªááá á®áááááá¡
ááááá§áááááá, á¨áá¡áá«ááá ááá¢áá "
+"á¨ááááááá¡ áááá¨áá á, á©ááá£áááá
áá Tor-ááááááªááááááá á¨áááá áááá.
áᣠáááááá¨áá ááá ááá "
+" ááá®áá á®áááá, ááá¦ááá£áá
ááááááªááááá á¨áá¡áá«ááá
ááááá¨á£áá áá§áá¡. ááá®ááá,
áááááá§áááá"
+" ááááá áá¦ááá¨áá£áá
á¡áá¨á£ááááááá, áá®ááá ááááááªááá
á®áááááá¡ ááá¡áááá ááááá¡ "
+"ááá¡áá¦áááá."
+
+#: circumvention.page:6
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr "á á á£ááá áááááá¥ááááá áá£
Tor-á¥á¡ááá á¨ááá¦á£áá£ááá"
+
+#: circumvention.page:10
+msgid "Circumvention"
+msgstr "áááá ááá¡ áááá"
+
+#: circumvention.page:12
+msgid ""
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
+" tools for getting around these blocks. These tools are called âpluggable "
+"transportsâ. See the <link xref=\"transports\">Pluggable Transports</link> "
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
+msgstr ""
+"Tor-á¥á¡ááááá ááá ááááá á áááá¨áá á
áááá¯áá á¨ááá¦á£áá£ááá á®áááá
ááá¢áá ááá¢-áááá¡áá®á£á áááá¡ "
+"áááá¬ááááááá¡ áá ááááá áááá¡
áááá . Tor-áá áá£ááá á¡ áááá©ááá ááá
áááá£áá á¡áá®áá¡ áááá ááá¡ "
+"ááááá¡ á¡áá¨á£ááááááá, áá
á¨ááá¦á£áááááá¡ áá¡áá ááááááá. ááá
áá¬ááááá âááá¡ááá áááááá "
+"áááááá§ááááááâ. áá®áááá áááá
áá <link xref=\"transports\">ááá¡ááá áááááá "
+"áááááá§áááááá</link> ááááá¢ááááá
ááá¤áá áááªááá¡áááá¡, áᣠá á á¡áá®áá¡
áááááá§ááááááá "
+"ááááááá á®ááááá¡áá¬ááááá."
+
+#: circumvention.page:22
+msgid "Using pluggable transports"
+msgstr "ááá¡ááá áááááá
áááááá§ááááááá¡ ááááá§ááááá"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: circumvention.page:26 first-time.page:35
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/circumvention/configure.png' "
+"md5='1107595d21fe90f2aab1263d7fb0abd3'"
+msgstr ""
+"external ref='media/circumvention/configure.png' "
+"md5='1107595d21fe90f2aab1263d7fb0abd3'"
+
+#: circumvention.page:28
+msgid ""
+"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
+"that appears when you first run Tor Browser."
+msgstr ""
+"ááá¡ááá áááááá áááááá§ááááááá¡
ááááá¡áá§ááááááá, áááá¬ááááá
âááááá áááá¡â Tor-áá¡ "
+"áááá¨ááá á¤ááá¯áá áá¨á, á ááááááª
ááááááá¡ Tor-áá áá£ááá áá¡ ááá áááá
á©áá áááá¡áá¡."
+
+#: circumvention.page:33
+msgid ""
+"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running, by"
+" clicking on the green onion near your address bar and selecting âTor "
+"Network Settingsâ."
+msgstr ""
+"ááá¡ááá áááááá áááááá§ááááááá¡
ááááá ááá áá¡ááá á¨áá¡áá«ááááááá
ááá¨áááá£áá Tor-"
+"áá áá£ááá ááááááª, ááá¡áááá ááááá¡
ááááá¡ áááá ááá áá á¡ááá£á áá¬áááá
á®áá®ááá¡ ááá¨áááá "
+"ááá¬ááááááá áá âTor-á¥á¡áááá¡ ááá
áááá¢á áááá¡â áá á©áááá."
+
+#: circumvention.page:41
+msgid ""
+"Select âyesâ when asked if your Internet Service Provider blocks
connections"
+" to the Tor network."
+msgstr ""
+"ááá á©ááá âáááá®â ááá¡á£á®á
á¨ááááá®áááá áá á¨áááá®ááááá¨á, áá£
áá¥áááá ááá¢áá ááá¢-"
+"áááá¡áá®á£á áááá¡ áááá¬ááááááá
áá¦á£áááá¡ Tor-á¥á¡ááááá áááá¨áá á¡."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: circumvention.page:49
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/circumvention/bridges.png' "
+"md5='f5acc05bd9bacf6c69a31163d25a8778'"
+msgstr ""
+"external ref='media/circumvention/bridges.png' "
+"md5='f5acc05bd9bacf6c69a31163d25a8778'"
+
+#: circumvention.page:51
+msgid ""
+"Select âConnect with provided bridgesâ. Tor Browser currently has six "
+"pluggable transport options to choose from."
+msgstr ""
+"ááá£ááááá âáááªááá£á ááááááªáá
á®ááááááá áááááá¨áá áááâ. Tor-áá
áá£ááá á¡ ááááááá "
+"áááá©ááá áá¥áá¡á ááá¡ááá áááááá
áááááá§ááááá¡ áá á©áááá¡
á¡áá¨á£ááááá."
+
+#: circumvention.page:60
+msgid "Which transport should I use?"
+msgstr "á ááááá áááááá§áááá á£ááá
ááááááá§ááá?"
+
+#: circumvention.page:61
+msgid ""
+"Each of the transports listed in Tor Launcherâs menu works in a different "
+"way (for more details, see the <link xref=\"transports\">Pluggable "
+"Transports</link> page), and their effectiveness depends on your individual "
+"circumstances."
+msgstr ""
+"Tor-áá¡ áááá¨ááááá¡ ááááá£á¨á
áá£á¨áááá¡ áááªááá£áá áááááá£áá
áááááá§áááá, "
+"á¡á®ááááá¡á®áááááá áá (áá áªááá,
áá®áááá <link xref=\"transports\">ááá¡ááá
áááááá "
+"áááááá§ááááááá¡</link> á¨áá¡áá®áá
áááá áá) áá áááá á¨áááááááááá
áááááááááá£ááá "
+"áááá ááá¡ ááááá¡ ááááá¡ááá£á
áááááá."
+
+#: circumvention.page:67
+msgid ""
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
+"azure and Snowflake."
+msgstr ""
+"áᣠáá¥áááá ááá áááá ááªááááááá
á¨ááá¦á£áááá¡áááá¡ áááá ááá¡ ááááá¡,
ááá á©ááá á¡áªáááá "
+"á¡á®ááááá¡á®áá áááááá§áááááá: obfs3,
obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-azure áá "
+"Snowflake."
+
+#: circumvention.page:72
+msgid ""
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <link "
+"xref=\"bridges\">Bridges</link> section to learn what bridges are and how to"
+" obtain them."
+msgstr ""
+"áᣠáªááá á§áááá ááááááá¡ áá ááá
áªáá áá ááá áááááááá¨áá ááá
ááá¢áá ááá¢ááá, áááááá ááááá"
+" ááááááªááá á®áááá¡ ááá¡áááá
ááááá¡ á®áááá áááááááá.
á¬áááááá®áá <link "
+"xref=\"bridges\">á®áááááá¡</link> á¨áá¡áá®áá
áááá§áá¤ááááá áá á¨ááá¢á§ááá, áᣠá
áá¡ "
+"á¬áá áááááááá¡ á®ááááá áá á áááá
á®áááá áááá áááááááá."
+
+#: downloading.page:7
+msgid "How to download Tor Browser"
+msgstr "á áááá á©ááááá¢ááá áá Tor-áá
áá£ááá á"
+
+#: downloading.page:10
+msgid "Downloading"
+msgstr "á©áááá¢ááá ááá"
+
+#: downloading.page:12
+msgid ""
+"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
+" Project website at https://www.torproject.org. Your connection to the site "
+"will be secured using <link xref=\"secure-connections\">HTTPS</link>, which "
+"makes it much harder for somebody to tamper with."
+msgstr ""
+"á§áááááá ááá¢áá á£á¡áá¤á áá®á áá
ááá á¢ááá ááá Tor-áá áá£ááá áá¡
á©áááá¡áá¢ááá ááá, Tor-"
+"áá ááá¥á¢áá¡ áá¤ááªáááá£á á
áááá¡ááá¢áá https://www.torproject.org. áá¥áááá
áááá¨áá á "
+"á¡ááá¢ááá áááªá£ááá <link
xref=\"secure-connections\">HTTPS</link>-áááá¨áá áá, "
+"á ááááá᪠áá áá«áááá¡ á£áªá®á ááá
ááá¡ áááá¨áá á¨á á©áá áááá¡ áá áááá
ááá¡ ááá§ááááááá¡ "
+"á¡áá¨á£áááááá¡."
+
+#: downloading.page:19
+msgid ""
+"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
+"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
+"use one of the alternative download methods listed below."
+msgstr ""
+"áá£ááªá, ááá á¨áááá®ááááá¨á,
á¨áá¡áá«ááá áá áá§áá¡ á¨áá¡áá«áááááá
Tor-áá ááá¥á¢áá¡ á¡ááá¢ááá "
+"á¬ááááá: ááááááááá, á ááªá
á¨ááá¦á£áá£ááá áá¥áááá á¥á¡áááááá.
áá¡áá á¨áááá®áááááá¨á, "
+"á¡ááááªáááá á¨áááá«áááá
áááááá§áááá á¥ááááá
áááááááá£áá ááááá."
+
+#: downloading.page:27
+msgid "GetTor"
+msgstr "GetTor"
+
+#: downloading.page:28
+msgid ""
+"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
+"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
+" Dropbox, Google Drive and GitHub."
+msgstr ""
+"GetTor á¬áá áááááááá¡ áááá¡áá®á£á
áááá¡, á ááááá᪠á¬áá áááá ááá¡á£á®áá¡
á¡áá®áá ááá¢áááá¢á£á áá "
+"áááááááá¡ ááá£áááá¡ Tor-áá áá£ááá
áá¡ á£áá®ááá¡á ááá á¡ááááá¡, á
áááááá᪠ááááááá¡ááá£ááá "
+"á¡á®ááááá¡á®áá á¡ááá¢áááá, á áááá
ááªáá Dropbox, Google Drive áá GitHub."
+
+#: downloading.page:33
+msgid "To use GetTor via email:"
+msgstr "GetTor-áá¡ ááá¤áá¡á¢áá
ááááá¡áá§ááááááá:"
+
+#: downloading.page:38
+msgid ""
+"Send an email to [email protected], and in the body of the message "
+"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation
marks) "
+"depending on your operating system."
+msgstr ""
+"ááááááááá á¬áá ááá ááá¤áá¡á¢ááá
[email protected] áá á¨áááááá¡á¨á á©áá£á¬áá
áá "
+"á£áá áááá âwindowsâ, âosxâ áá âlinuxâ (áá
áá§áááááá¡ ááá áá¨á), áá¥áááá
á¡áá¡á¢áááá¡ "
+"á¨áá¡áááááá¡áá."
+
+#: downloading.page:45
+msgid ""
+"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
+"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
+"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the "
+"signature, and the packageâs checksum. You may be offered a choice of "
+"â32-bitâ or â64-bitâ software: this depends on the model of the
computer you"
+" are using."
+msgstr ""
+"GetTor ááá¢áááá¢á£á áá á£ááá¡á£á®ááá¡ á¬áá
ááá¡ ááá¤áá¡á¢ááá ááá£ááááá, á
áááááááá᪠"
+"á¨áááá«ááááá á©áááá¢ááá ááá Tor-áá
áá£ááá áá¡ ááá¡áá§ááááááá áá ááá
ááá, ááá¨áá¤á á£áá "
+"á®ááááá¬áá áá (ááááá¡áááááá
á©áááá¢ááá áá£áá á¤ááááá¡
ááááááááááá¡ á¨áá¡áááá¬áááááá), "
+"áá ááááá á ááá¡áá¦áááá¡
ááááááááá, á ááááá᪠á¬áá
áááááááá¡ á¤ááááá¡ á¡áááá á¯ááá¡.
áá¡ááá "
+"á¨áá¡áá«ááá á¨ááááááááááá£áá
áá§áá¡ áá á©ááááá, â32-ááá¢ááááâ áá
â64-ááá¢ááááâ ááá á¡ááá¡:"
+" áá¡ áááááááááá£ááá, áááááá£á¢áá
áá¡ á¡áá¡á¢ááááá."
+
+#: downloading.page:56
+msgid "To use GetTor via Twitter:"
+msgstr "GetTor-áá¡ Twitter-áá
ááááá¡áá§ááááááá:"
+
+#: downloading.page:61
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser in English for OS X, send a Direct "
+"Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
+"follow the account)."
+msgstr ""
+"Tor-áá áá£ááá áá¡ áááááá¡á£á á ááá
á¡ááá¡ ááá£ááááá¡ ááá¡áá¦áááá OS
X-áá¡áááá¡, ááááááááá "
+"ááá ááááá á á¨áá¢á§ááááááá @get_tor-áá
á¡áá¢á§ááááá \"osx en\" (ááááá áá¨áá¡
ááááá¬áá á "
+"áá áá á¡áááááááá£áá)."
+
+#: downloading.page:69
+msgid "To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
+msgstr "GetTor-áá¡ Jabber/XMPP-áá
ááááá¡áá§ááááááá (Jitsi, CoyIM áá á.á¨.):"
+
+#: downloading.page:74
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
+"message to [email protected] with the words \"linux zh\" in it."
+msgstr ""
+"Tor-áá áá£ááá áá¡ á©ááá£á á ááá á¡ááá¡
ááá£ááááá¡ ááá¡áá¦áááá Linux-áá¡áááá¡,
ááááááááá "
+"á¨áá¢á§ááááááá [email protected]
á¡áá¢á§ááááá \"linux zh\"."
+
+#: downloading.page:83
+msgid "Satori"
+msgstr "Satori"
+
+#: downloading.page:84
+msgid ""
+"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
+"download several security and privacy programs from different sources."
+msgstr ""
+"Satori áá áá¡ ááááá¢ááá Chrome-áá¡ áá
Chromium-áá ááá¤á£á«áááá£áá áá áá£ááá
áááá¡áááá¡, "
+"á ááááá᪠á¡áá¨á£áááááá¡ ááá«áááá
á©áááá¢ááá ááá á£á¡áá¤á áá®ááááá¡á
áá ááá ááá£ááááá¡ áááªááá¡ "
+"áªááááá£áá áá ááá ááááá,
á¡á®ááááá¡á®áá á¬á§áá ááááááá."
+
+#: downloading.page:89
+msgid "To download Tor Browser using Satori:"
+msgstr "Tor-áá áá£ááá áá¡ Satori-á¡ ááá¨áááááá
á©áááá¡áá¢ááá ááá:"
+
+#: downloading.page:94
+msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
+msgstr "áááá§áááá Satori Chrome App Store-ááá"
+
+#: downloading.page:99
+msgid "Select Satori from your browserâs Apps menu."
+msgstr "ááá á©ááá Satori áá¥áááá áá áá£ááá
áá¡ App-áááá¡ ááááá£ááá"
+
+#: downloading.page:104
+msgid ""
+"When Satori opens, click on your preferred language. A menu will open "
+"listing the available downloads for that language. Find the entry for Tor "
+"Browser under the name of your operating system. Select either âAâ or
âBâ "
+"after the name of the program â each one represents a different source from
"
+"which to get the software. Your download will then begin."
+msgstr ""
+"á áááá¡á᪠Satori áááá®á¡áááá,
áááá¬ááááá á¡áá¡á£á ááá ááááá.
ááááá£á¨á ááááá©ááááá "
+"á®ááááá¡áá¬ááááá á©áááá¢ááá
áááááá¡ á©áááááááááá, á¨áá á©áá£á
ááááá. ááááá®áá Tor-"
+"áá áá£ááá áá¡ á¨áá¡áááááá¡á
á©áááá¬áá á, áá¥áááá á¡ááááá ááªáá
á¡áá¡á¢áááá¡áááá¡. ááá á©ááá âAâ "
+"áá âBâ áá ááá áááá¡ ááá¡áá®áááááá¡
á¨áááááá â áááááá£áá ááááááá
á¬áá áááááááá¡ "
+"á¡á®ááááá¡á®áá á¬á§áá áá¡, á
áááááááá᪠á¨áá¡áá«ááááááá áá ááá
áááá¡ áááááá¬áá á. áááá¡ á¨ááááá "
+"áá¥áááá á©áááá¢ááá ááá
áááá¬á§ááá."
+
+#: downloading.page:114
+msgid ""
+"Wait for your download to finish, then find the âGenerate Hashâ section
in "
+"Satoriâs menu and click âSelect Filesâ."
+msgstr ""
+"áááááááá á©áááá¢ááá áááá¡ ááá¡á
á£ááááá¡, á¨ááááá ááááá®áá
âá°áá¨ááááá¡ á¨áá¥áááá¡â "
+"(Generate Hash) áááá§áá¤ááááá Satori-á¡
ááááá£á¨á áá áááá¬ááááá
âá¤ááááááá¡ "
+"á¨áá á©áááááâ (Select Files)."
+
+#: downloading.page:120
+msgid ""
+"Select the downloaded Tor Browser file. Satori will display the checksum of "
+"the file, which you should compare with the softwareâs original checksum: "
+"you can find this by clicking the word âchecksumâ after the link you
clicked"
+" on to start the download. If the checksums match, your download was "
+"successful, and you can <link xref=\"first-time\">begin using Tor "
+"Browser</link>. If they do not match, you may need to try downloading again,"
+" or from a different source."
+msgstr ""
+"ááá á©ááá á©áááá¢ááá áá£áá á¤áááá
Tor-áá áá£ááá áá¡. Satori ááá©áááááá
á¤ááááá¡ á¡áááá á¯ááá¡,"
+" á ááááá᪠á¨áááá«áááá á¨ááááá áá
áá ááá áááá¡ áááááááá áááá ááá
á¡ááá¡ á¨áá¡áááááá¡ "
+"á¡áááá á¯ááá¡: ááá¡á ááááá®áá
á¨áááá«áááá á¡áá¢á§áá âá¡áááá
á¯ááááâ (checksum) ááá¬ááááááá,"
+" á©áááá¢ááá áááá¡ ááá¬á§ááááá
ááá¬ááááááá¡ á¨áááááá. áᣠáá¡ááá
áááááá®áááá, áá¥áááá "
+"á©áááá¢ááá ááá á¬áá ááá¢ááá£ááá áá
á¨áááá«áááá <link xref=\"first-time\">áááá¬á§áá
Tor-"
+"áá áá£ááá áá¡ ááááá§ááááá</link>. áá£
áá áááááá®áá, ááá¨áá á®áááá®áá
á©áááá¢ááá ááá "
+"áá¥áááá á¡áááá á, á¡á®áá á¬á§áá áááá."
+
+#: first-time.page:7
+msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
+msgstr "áá®áááá, áᣠá áááá á£ááá
áááááá§áááá Tor-áá áá£ááá á ááá
ááááá"
+
+#: first-time.page:10
+msgid "Running Tor Browser for the first time"
+msgstr "Tor-áá áá£ááá áá¡ ááá ááááá
ááá¨áááá"
+
+#: first-time.page:12
+msgid ""
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
+"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
+"network, or to configure Tor Browser for your connection."
+msgstr ""
+"á áááá¡á᪠Tor-áá áá£ááá á¡ ááá ááááá
á£á¨áááá, áá¥ááá áá®ááááá
Tor-á¥á¡áááá¡ ááá áááá¢á áááá¡ "
+"á¤ááá¯áá áá¡. ááá ááááááááá ááá
á©ááá ááá ááááá á áááá¨áá á
Tor-á¥á¡ááááá áá ááááá ááá "
+"Tor-áá áá£ááá á áá¥áááá áááá¨áá
áá¡áááá¡."
+
+#: first-time.page:19
+msgid "Connect"
+msgstr "áááááá¨áá ááá"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: first-time.page:21 troubleshooting.page:18
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/first-time/connect.png' "
+"md5='f6de80de01c8fa2a8f80857eb8213768'"
+msgstr ""
+"external ref='media/first-time/connect.png' "
+"md5='f6de80de01c8fa2a8f80857eb8213768'"
+
+#: first-time.page:23
+msgid ""
+"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
+"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
+"appear, showing Torâs connection progress. If you are on a relatively fast "
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the "
+"<link xref=\"troubleshooting\">Troubleshooting</link> page for help solving "
+"the problem."
+msgstr ""
+"á£ááá¢áá¡ á¨áááá®ááááá¨á,
âáááááá¨áá áááá¡â áááááááá
á¡áá¨á£áááááá¡ ááááªááá ááá£áááá¨áá
ááá "
+"Tor-á¥á¡ááá¡ ááááá¢ááááá ááááá
áááá¡ ááá áá¨á. á áááá¡ááª
áááá¬áááááá, ááááá©ááááá "
+"ááááááá ááááá¡ áááá, á áááááááª
ááá©áááááá áá¥áááá Tor-áá¡
áááááá¨áá áááá¡ "
+"áááááááá áááá. áᣠá¨áááá áááá
á¡á¬á áá¤á ááá¢áá ááá¢á ááá¥áá áá
ááááá¡ á¨ááá¡ááá ááááááááá"
+" áá á ááááááá, áá®áááá <link
xref=\"troubleshooting\">ááá£ááá áááááá¡ "
+"áá¦ááá¤á®áá áá¡</link> áááá áá, ááá®ááá
áááá¡ ááá¡áá¦áááá á®áá ááááá¡
ááááá¡á¬áá áááá¡áááá¡."
+
+#: first-time.page:33
+msgid "Configure"
+msgstr "ááááá ááá"
+
+#: first-time.page:37
+msgid ""
+"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should "
+"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
+"configuration options."
+msgstr ""
+"áᣠááªáá á áá áá¥áááá áááá¨áá á
áªáááá£á áá¡ á¥ááá¨áá, áááááá§áááá
áá áá¥á¡á. ááááá¨ááá áá¡ "
+"ááá áááá¢á á. Tor-áá áá£ááá á
ááááá¢áá ááá ááá áááá£áá á¡áá®áá¡
ááá áááá¢á áááá¡ ááááá ááááá."
+
+#: first-time.page:44
+msgid ""
+"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
+" your connection. If you do not believe this is the case, select âNoâ. If
"
+"you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select
âYesâ."
+" You will then be taken to the <link "
+"xref=\"circumvention\">Circumvention</link> screen to configure a pluggable "
+"transport."
+msgstr ""
+"ááá ááá á¤ááá¯áá áá¨á ááááá©ááááá
á¨ááááá®áá, áá áá¡ áᣠáá á
Tor-á¥á¡ááááá áááá¨áá á "
+"á¨ááá¦á£áá£áá áá áªáááá£á áá¡ á¥ááá¨.
áᣠá¤áá¥á ááá á áá áá¡á áá áá, ááá
á©ááá âáá áâ. áᣠááªáá "
+"á áá áá¥áááá áááá¨áá á áªáááá£á áá¡
áá¥áááááááá ááá áá á¡áªáááá
áááááá¨áá ááá Tor-á¥á¡ááááá,"
+" áááá áá ááá ááá®áá á®áá áá ááá áª
á¡á®áá ááááá¬á§ááá¢áááá á£á¨áááá,
ááá á©ááá âáááá®â. áááá¡"
+" á¨áááááá, áá¥ááá ááááááá¡áááá
áááááá <link xref=\"circumvention\">áááá ááá¡ "
+"ááááá¡</link> á¤ááá¯áá ááá, ááá¡ááá
áááááá áááááá§ááááááá¡ ááá¡áááá
ááá."
+
+#: first-time.page:55
+msgid ""
+"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is"
+" not necessary. You will usually know if you need to answer âYesâ, as the
"
+"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, "
+"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use"
+" a proxy, click âContinueâ."
+msgstr ""
+"áááááááá ááá áááá áá¥áááá
á¨ááááá®áá, áá§ááááá¡ áᣠáá á
áá¥áááá áááá¨áá á áá áá¥á¡áá¡. "
+"á®á¨áá á¨áááá®ááááá¨á, áá¡ á¡áááá á
áá áá. á©ááá£áááá áá, áá¥ááá
áá¡ááá᪠ááá ááá "
+"áááªáááááááá, áᣠâáááá®â
ááá¡á£á®áá¡ ááááááááá á¡áááá á,
ááááá ááá áááá¢á áááá¡ "
+"ááááá§ááááá áá¥áááá
á¨áá¡áá«áááááá á¡ááá£ááá
á¡áá¡á¢ááááá, á áááááá᪠á¡á®áá áá
áá£ááá ááá¨áá."
+" áᣠá¨áá¡áá«ááááááá, áááá¡áá£áá áá
áá¥áááá á¥á¡áááá¡ ááááááá¡á¢á áá¢áá
á¡ ááááá¢ááááá "
+"ááááááááááá¡áááá¡. áᣠáá¥áááá
áááá¨áá á áá áá§ááááá¡ áá áá¥á¡áá¡,
ááá¬ááááá "
+"âáááá á«áááááááâ."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: first-time.page:63
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/first-time/proxy_question.png' "
+"md5='f72753a963e3449129718e3d824a8ac8'"
+msgstr ""
+"external ref='media/first-time/proxy_question.png' "
+"md5='f72753a963e3449129718e3d824a8ac8'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: first-time.page:66
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/first-time/proxy.png' "
+"md5='9a5cf5c044b1dfc5f006a9d1ff77507b'"
+msgstr ""
+"external ref='media/first-time/proxy.png' "
+"md5='9a5cf5c044b1dfc5f006a9d1ff77507b'"
+
+#: index.page:8
+msgid "Tor Browser User Manual"
+msgstr "Tor-áá áá£ááá áá¡
á¡áá®áááá«á¦áááááá"
+
+#: known-issues.page:6
+msgid "A list of known issues."
+msgstr "áªáááááá á®áá ááááááá¡
á©áááááááááá"
+
+#: known-issues.page:10
+msgid "Known Issues"
+msgstr "áªáááááá á®áá áááááá"
+
+#: known-issues.page:14
+msgid ""
+"Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
+msgstr ""
+"Tor á¡áááá áááá¡ áá¥áááá á¡áá¡á¢áááá¡
á¡áááá¡ (ááá áá ááá¡ á¡áá á¢á§ááá¡) áá
ááá¡ á¡á¬áá áá "
+"ááááááááá¡áááá¡."
+
+#: known-issues.page:19
+msgid ""
+"The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
+"may need to be temporarily disabled:"
+msgstr ""
+"áááªááá£áá á¥á¡áááá¡ á¤áá á
áªááááááá, á áá á£á áááá áá¥áááááá¡
Tor-áá á¨áá¡áá«ááá, ááá¡á "
+"áá ááááá ááááá¨áá áá§áá¡ á¡áááá á:"
+
+#: known-issues.page:23
+msgid "Webroot SecureAnywhere"
+msgstr "Webroot SecureAnywhere"
+
+#: known-issues.page:26
+msgid "Kaspersky Internet Security 2012"
+msgstr "Kaspersky Internet Security 2012"
+
+#: known-issues.page:29
+msgid "Sophos Antivirus for Mac"
+msgstr "Sophos Antivirus Mac-áá¡áááá¡"
+
+#: known-issues.page:32
+msgid "Microsoft Security Essentials"
+msgstr "Microsoft Security Essentials"
+
+#: known-issues.page:37
+msgid ""
+"Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
+"security reasons."
+msgstr ""
+"áááááááá á áááááá᪠á¡áááá áááá¡
Adobe Flash-áá¡ áááá¨áááá¡,
ááá£á¬áááááááá. Flash "
+"á¨ááá¦á£áá£ááá á£á¡áá¤á áá®ááááá¡
áááááááá."
+
+#: known-issues.page:43
+msgid "Tor can not use a bridge if a proxy is set."
+msgstr ""
+"Tor-á¡ á¨áá£á«ááá ááááááªááá á®áááá¡
ááááá§ááááá á¨ááá©áá áá¡, áᣠáá
áá¥á¡áá ááá§ááááá£áá."
+
+#: known-issues.page:48
+msgid ""
+"The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
+"ensure that each software build is exactly reproducible."
+msgstr ""
+"Tor-áá áá£ááá áá¡ áá ááá£áá ááááá
áá¦ááá£ááá 2000 á¬ááá¡ 1 ááááá áá, 00:00:00
UTC. áá¡ "
+"áááá¡ á£áá á£ááááá¡áá§áá¤áááá, á áá
áááááá£áá áááá¬á§áááá¡ áááááá¬áá
ááááá áá§áá¡ "
+"á¨áá¡áá«áááááá."
+
+#: known-issues.page:54
+msgid ""
+"To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
+"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â Behavior Tab â Set \"Run
"
+"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
+"click OK."
+msgstr ""
+"Tor-áá áá£ááá áá¡ Ubuntu-áá ááá¡áá¨ááááá,
á¡áááá áá áá ááá ááá£áá ááá á¡áá
á¡áá ááá¢áá¡ "
+"ááá¨áááá. ááá®á¡áááá âFilesâ (Unity-áá¡
á¤ááááááá¡ áááá ááááá) â Preferences "
+"(áááá¡ááááá) â Behavior Tab
(ááá¥ááááááááá¡ á©áááá áá) â
á©áááááªáááá âRun "
+"executable text files when they are openedâ ááá áááá¢á á
âAsk every timeâ "
+"(á¨ááááá®áá á§áááá á¯áá áá) ááá
áááá¢á áá, á¨ááááá áá âOKâ."
+
+#: known-issues.page:62
+msgid ""
+"Tor Browser can also be started from the command line by running the "
+"following command from inside the Tor Browser directory:"
+msgstr ""
+"Tor-áá áá£ááá á áá¡ááá
á¨áá¡áá«ááááááá áááá¨ááá¡ áá
á«áááááááá¡ á¤ááá¯á áááá, á¨áááááá "
+"áá á«áááááá Tor-áá áá£ááá áá¡
á¡áá¥áá¦ááááá¨á:"
+
+#: known-issues.page:66
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+" ./start-tor-browser.desktop\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" ./start-tor-browser.desktop\n"
+" "
+
+#: managing-identities.page:6
+msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
+msgstr ""
+"áá®áááá áá áªááá, áᣠá áááá á£ááá
ááá ááá ááá ááá áá áááááááá¡
ááááááááâ áááááªááááá "
+"Tor-áá áá£ááá á¨á"
+
+#: managing-identities.page:10
+msgid "Managing identities"
+msgstr "áááááááá¡ áááááªáááááá¡ ááá
ááá"
+
+#: managing-identities.page:12
+msgid ""
+"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
+"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
+"third-party services, including social networking âLikeâ buttons,
analytics "
+"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity "
+"across different sites."
+msgstr ""
+"á áááá¡á᪠áááá¡ááá¢á¡ á£áááá¨áá
ááááá, áá®áááá ááá á¡ááá¢áá¡ áááá
ááááá áá áá¦á ááªá®ááá¡ "
+"áá¥áááá¡ á¨áá¡áááá¡. áá¦áá¡áá¦ááááá,
á¡ááá¢áááá¡ á£ááá¢áá¡ááá áá§ááááá¡
á¡á®áá á¡ááá¢áááá¡ "
+"áááá¡áá®á£á ááááá¡, ááá á¨áá áá¡
á¡ááªáááá£á á á¥á¡áááááá¡
âááá¬áááááá¡â á¦ááááááá¡, "
+"á¡á¢áá¢áá¡á¢áááá¡ áá¦áá ááªá®áááááá¡á
áá ááá ááááááááá¡ á¡áá¨á£ááááááá¡,
á ááááááááá áááááá£áá¡ "
+"á¨áá£á«ááá á¡á®ááááá¡á®áá á¡ááá¢áá
áá¥áááá ááá¥ááááááááá¡ áááááá¨áá
ááá áá áá áááááá "
+"áá¦á ááªá®áá."
+
+#: managing-identities.page:20
+msgid ""
+"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
+" location and IP address, but even without this information they might be "
+"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor"
+" Browser includes some additional features that help you control what "
+"information can be tied to your identity."
+msgstr ""
+"Tor-á¥á¡áááá¡ ááááá§ááááá ááááá§á£á
áá¡ááááááááááá¡ áá áá«áááá¡
áá¥áááá áááááá ááááá¡á áá "
+"IP-ááá¡áááá ááá¡ áááááááá¡
á¡áá¨á£áááááá¡, áááá áá áá
áááááªáááááá¡ ááá áá¨á᪠"
+"á¨áá¡áá«ááááááá áá¥áááá¡ ááá
áááá£á ááá¥áááááááá¡ á¨áá áá¡
áááá¨áá áá¡ ááááááá. áááá¢áá, "
+"Tor-áá áá£ááá á á¨áááªááá¡
ááááá¢áááá á¡áá¨á£ááááááá¡ááª, á
áááááááá᪠á¨áááá«áááá "
+"áááá¡ááá¦áá áá, áᣠá á ááá¤áá
áááªáá á¨ááá«áááá áá§áá¡ áááááá¨áá
ááá£áá áá¥áááá¡ "
+"áááááááá¡ááá."
+
+#: managing-identities.page:29
+msgid "The URL bar"
+msgstr "ááá¡áááá ááááá¡ áááá"
+
+#: managing-identities.page:30
+msgid ""
+"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
+"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
+"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to"
+" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know "
+"that both connections originate from your browser."
+msgstr ""
+"Tor-áá áá£ááá á á£áá á£ááááá§áá¤á¡
áá¥áááá ááá¥ááááááááá¡ ááá¡áááá
ááááá¡ áááá¨á áááªááá£áá "
+"á¡ááá¢áá¡ áá áááá áááááá§á áá¡,
ááá¨ááá᪠áá áᣠáá á¡á®ááááá¡á®áá
á¡ááá¢á¡ á£áááá¨áá ááááá, "
+"á ááááááá᪠ááááá§ááááá£ááá áá¦á
ááªá®ááá¡ áá áá áá ááááá áááá¡áá®á£á
ááááá. Tor-áá áá£ááá á "
+"áááááá£ááá¡ á¨áááááá¡á¡ á®á¡ááá¡ áá
á áááá¡á®áááááá£áá Tor-á¬á áááá,
á¨áááááá ááá áªáá áá "
+"áá¦áá ááªá®ááá ááá á¨ááá¢á§ááá¡, á áá
áá ááá áááá¨áá á áá áá áá ááááá
áááááá£á¢áá áááááá."
+
+#: managing-identities.page:38
+msgid ""
+"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
+"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
+"single website in separate tabs or windows, without any loss of "
+"functionality."
+msgstr ""
+"áááá á áá®á áá, áá áá áá ááááá
á¡ááá¢áá¡ ááá¡áááá ááááá á§áááá
áááá¨áá á áá áá Tor-á¬á áááá"
+" ááááá¡, á á᪠ááá¨áááá¡, á áá
áªááááá£á á¡ááá¢áá, á áááááááá
á¡á®ááááá¡á®áá áááá áá "
+"á©ááá£áááá áá á¨áááá«áááá
ááá®á¡ááá á¡á®ááááá¡á®áá á©áááá áá¡á
áᣠá¤ááá¯áá áá¨á, áááááªáááááá¡ "
+"ááááá áááá¡ ááá áá¨á."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: managing-identities.page:46
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/managing-identities/circuit_full.png' "
+"md5='bd46d22de952fee42643be46d3f95928'"
+msgstr ""
+"external ref='media/managing-identities/circuit_full.png' "
+"md5='bd46d22de952fee42643be46d3f95928'"
+
+#: managing-identities.page:48
+msgid ""
+"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
+"current tab in the onion menu."
+msgstr ""
+"áá áá¤ááá£áá ááááá¡áá®á£áááá á¬á
áááá¡, á ááááá¡á᪠Tor-áá áá£ááá á
áá§ááááá¡, á¨áááá«áááá "
+"áá®áááá áááááááá á á©áááá ááá¡
Onion-ááááá£á¨á."
+
+#: managing-identities.page:55
+msgid "Logging in over Tor"
+msgstr "ááááá áá¨áá á¨áá¡ááá Tor-áá"
+
+#: managing-identities.page:56
+msgid ""
+"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
+"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
+"that require usernames, passwords, or other identifying information."
+msgstr ""
+"ááá£á®áááááá áááá¡á, á áá Tor-áá
áá£ááá á ááááá£ááááááá áááá®ááá
ááááá¡ áááááááá¡ á¡á á£ááá"
+" ááá¡áá¤áá áá ááá¢áá ááá¢á¨á,
áááá¯áá áá áá¡ á¨áááá®áááááá, á ááªá
Tor-áá¡ ááááá§ááááá "
+"ááááá¡áááááá á¡ááá¢áááá, á
áááááá᪠ááááá áá¨áá
á¨áá¡áá¡áááááá á¡áááá áááá¡
áááá®ááá ááááá¡ "
+"á¡áá®ááá¡, ááá ááá¡ áá á¡á®áá
áááááªááááá¡."
+
+#: managing-identities.page:62
+msgid ""
+"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
+"address and geographical location in the process. The same is often true "
+"when you send an email. Logging into your social networking or email "
+"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information "
+"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also "
+"useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
+msgstr ""
+"áᣠá¡ááá¢áá¡ ááááá áá¨áá á©ááá£áááá
ááá áá áá£ááá áá á¨áá®áááá, áá¥ááá
áá¡ááá ááá¡áªááá "
+"áá¥áááá¡ IP-ááá¡áááá áá¡á áá
ááááááááááá ááááá¡. ááááá
áá®ááá ááá¤áá¡á¢áá¡ ááááááááá¡ááª. "
+"á®ááá, áᣠá¡ááªáááá£á á¥á¡ááá¡á áá
ááá¤áá¡á¢ááá Tor-áá áá£ááá áá
á¨áá®áááá, áá¥ááá "
+"á¨áááá«ááááá áá£á¡á¢áá áááá¡ááá¦áá
áá, á á áááááªáááááá¡ áááá®ááá
áá¡á£á á áá "
+"áááá¡ááá¢áááá¡áááá¡. Tor-áá áá£ááá
áá¡ ááááá§ááááá ááááá áá¨áááá
á¨áá¡áá¡áááááá, ááá áááá "
+"ááááá¡áááááá ááá¨áá, á ááªá
á¡ááá¢ááá áááá¨áá á áá á¥á¡ááá
á¨ááá¦á£áá£ááá áá áªáááá£á áá¡ "
+"á¥ááá¨áá."
+
+#: managing-identities.page:72
+msgid ""
+"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
+"bear in mind:"
+msgstr "á¡ááá¢áá Tor-áá á¨áá¡áááá¡áá¡, á
áááááááá á áá á£ááá
ááááááááá¡á¬áááá:"
+
+#: managing-identities.page:79
+msgid ""
+"See the <link xref=\"secure-connections\">Secure Connections</link> page for"
+" important information on how to secure your connection when logging in."
+msgstr ""
+"áá®áááá <link xref=\"secure-connections\">áááªá£áá
áááá¨áá áááá¡</link> áááá áá, "
+"áááá¨ááááááááá ááá¤áá áááªááá¡
ááá¡áá¦áááá, áᣠá áááá á£ááá
ááááªááá áá¥áááá áááá¨áá á "
+"ááááá áá¨áá á¨áá¡áááá¡áá¡."
+
+#: managing-identities.page:87
+msgid ""
+"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from "
+"an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
+"email providers, might interpret this as a sign that your account has been "
+"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by "
+"following the siteâs recommended procedure for account recovery, or "
+"contacting the operators and explaining the situation."
+msgstr ""
+"Tor-áá áá£ááá áá áááá¨áá áá¡áá¡,
á£ááá¢áá¡ á¨áááá®ááááá¨á á©ááá¡, á áá
áá¡áá¤áááá¡ á¡á£á á¡á®áá "
+"á¬áá á¢áááááá á¨áááá®áá á á¡ááá¢áá.
áááááá ááá áááááááá áá,
ááááááááá áááááááá áá "
+"ááá¤áá¡á¢áá¡ áááá¡áá®á£á áááá¡
áááá¬ááááááááá, áá¡ á¨ááá«áááá
áá¦áá¥ááá¡ áá¥áááá ááááá áá¨áá¡ "
+"á£áááááá á®ááá§áá¤áá áá ááá¡áá
á¬áááááá¡ á£á¤áááá á¡á á£ááá
á¨ááá¦á£ááá¡. áá ááááá áá ááá áááá¡"
+" ááá¡ááááá ááááá, ááááá áá¨áá¡
áá¦áááááá, á¡ááá¢áá áááªááá£áá
ááááááááááá¡ ááá®ááááá áá "
+"áá®áá ááááá áá¡ á¡ááá¡áá®á£á ááá
áááááá¨áá ááá áá ááááááá¡ áá
á¡ááá£áá ááááááá ááááá¡ áá®á¡áá."
+
+#: managing-identities.page:101
+msgid "Changing identities and circuits"
+msgstr "áááááááá¡á áá á¬á áááá¡
á¨ááªááá"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: managing-identities.page:103
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/managing-identities/new_identity.png' "
+"md5='15b01e35fa83185d94b57bf0ccf09d76'"
+msgstr ""
+"external ref='media/managing-identities/new_identity.png' "
+"md5='15b01e35fa83185d94b57bf0ccf09d76'"
+
+#: managing-identities.page:105
+msgid ""
+"Tor Browser features âNew Identityâ and âNew Tor Circuit for this
Siteâ "
+"options, located in the Torbutton menu."
+msgstr ""
+"Tor-áá áá£ááá áá¡ á¨áá¡áá«ááááááááá
âáá®ááá áááááááâ áá âáá®ááá Tor-á¬á
ááá áá "
+"á¡ááá¢áá¡áááá¡â áááááá áááá¡
Torbutton-áá¡ ááááá£á¨á."
+
+#: managing-identities.page:111
+msgid "New Identity"
+msgstr "áá®ááá ááááááá"
+
+#: managing-identities.page:112
+msgid ""
+"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
+"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
+"will close all your open tabs and windows, clear all private information "
+"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all "
+"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will "
+"be stopped, so take this into account before clicking âNew Identityâ."
+msgstr ""
+"áá¡ ááá áááá¢á á ááááá¡áááááá, áá£
áá¡á£á á, á áá áá¥áááá áááááááá
ááá¥áááááááá "
+"ááááááá ááááá, áá áá§áá¡
áááááá¨áá ááá£áá á¬ááá
ááá¥áááááááááá. á¨áááááá, á§áááá
"
+"ááá®á¡áááá á©áááá áá áá á¤ááá¯áá á
áááá®á£á ááá, ááá¡á£á¤ááááááá ááá
ááá áááááªááááá, "
+"á áááá ááªáá á¤á£ááá£á¨ááá áá áá¡á¢áá
áá, á¨ááááá áá áá®ááá áááá¨áá
áááá¡áááá¡, áá®ááá Tor-"
+"á¬á ááááá á¨ááá¥ááááá. Tor-áá áá£ááá
á ááááá¤á áá®ááááá, á áá á§áááá
áá¥áááá ááá¥áááááá áá"
+" á©áááá¢ááá ááá á¨áá¬á§áááá, áá¡á á
áá ááááááááá¡á¬áááá áá¡
á§ááááá¤áá á, á¡áááá "
+"áááááá§ááááá âáá®áá
áááááááá¡â."
+
+#: managing-identities.page:123
+msgid "New Tor Circuit for this Site"
+msgstr "áá®ááá Tor-á¬á ááá áá
á¡ááá¢áá¡áááá¡"
+
+#: managing-identities.page:124
+msgid ""
+"This option is useful if the <link xref=\"about-tor-browser#how-tor-"
+"works\">exit relay</link> you are using is unable to connect to the website "
+"you require, or is not loading it properly. Selecting it will cause the "
+"currently-active tab or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other "
+"open tabs and windows from the same website will use the new circuit as well"
+" once they are reloaded. This option does not clear any private information "
+"or unlink your activity, nor does it affect your current connections to "
+"other websites."
+msgstr ""
+"áá¡ ááá áááá¢á á ááááá¡áááááá
ááá¨áá, á ááªá áá á¡ááá£áá <link
xref=\"about-tor-browser"
+"#how-tor-works\">áááá¡ááááá á¬áá á¢áááá</link>
ááá á®áá á®áááá á¡áááá á á¡ááá¢ááá "
+"áááááá¨áá ááá áá ááá¡á
á¡áááááááá á©áá¢ááá ááá. á¨áááááá,
ááá¥áááá á©áááá áá áá á¤ááá¯áá á"
+" á®áááá®áá á©ááá¢ááá áááá áá®ááá
Tor-á¬á áááá. ááááá á©ááá á©áááá áááá
áá á¤ááá¯á ááá, "
+"á áááááá¨á᪠ááááá á¡ááá¢áá¡ á¡á®áá
áááá ááááá ááá®á¡áááá, ááá áááá
áá®áá á¬á ááá¡ "
+"áááááá§ááááá¡, á®áááá®áá á©áá¢ááá
áááá¡ á¨ááááá. áá á¨áááá®ááááá¨á,
ááá ááá áááááªááááá áá "
+" á¬ááá¨áááá áá áá ᪠áá¥áááá
ááá¥ááááááááá¡ ááááªáááááááá áá
ááá®áááá, áá¡ááá áá¡ "
+"á§ááááá¤áá á áá áááá¥áááááá¡
áá¥áááá¡ áááá¨áá áá á¡á®áá
á¡ááá¢ááááá."
+
+#: onionsites.page:6
+msgid "Services that are only accessible using Tor"
+msgstr "áááá¡áá®á£á ááááá, á áááááááª
áá®áááá Tor-áááááá
á®ááááá¡áá¬ááááá"
+
+#: onionsites.page:10
+msgid "Onion Services"
+msgstr "Onion-áááá¡áá®á£á ááááá"
+
+#: onionsites.page:11
+msgid ""
+"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
+"websites) that are only accessible through the Tor network."
+msgstr ""
+"Onion-áááá¡áá®á£á ááááá (áªáááááá, á
áááá ᪠âá©á áááááááá á¥á¡áááâ) á¬áá
áááááááá¡ "
+"áááá¡áá®á£á ááááá¡ (ááá áááá
á¡ááá¢ááá¡) á áááááá᪠áá®áááá
Tor-á¥á¡áááá¡ á¡áá¨á£áááááááá "
+"á®ááááá¡áá¬ááááá."
+
+#: onionsites.page:16
+msgid ""
+"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
+"private web:"
+msgstr ""
+"Onion-áááá¡áá®á£á ááááá¡ áááá©ááá ááá
áááá£áá á£ááá áá¢áá¡ááááá,
á©ááá£áááá áá, ááá£áªááá "
+"á¥á¡ááááá á¨áááá áááá:"
+
+#: onionsites.page:23
+msgid ""
+"An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it difficult
"
+"for adversaries to censor it or identify its operators."
+msgstr ""
+"Onion-áááá¡áá®á£á áááááá¡ áááááá
áááá áá IP-ááá¡áááá áááá
áááááá£ááá, á á᪠áá áá£áááá¡ "
+"áááááá®ááááááááá¡á áá áªááááá
áááá¡ áááá ááá áá¦ááá©áááá¡á áá
ááá áááá¡."
+
+#: onionsites.page:29
+msgid ""
+"All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, so"
+" you do not need to worry about <link xref=\"secure-connections\">connecting"
+" over HTTPS</link>."
+msgstr ""
+"áááááªááááá áááááªááááá Tor-áá¡
áááá®ááá áááááá¡á áá Onion-áááá¡áá®á£á
ááááá¡ á¨áá áá¡ "
+"áááªá£ááá ááá ááááá á ááá¨áá¤áá
áá, áá¡á á áá á¨áááá«áááá áá áááá
ááá <link xref"
+"=\"secure-connections\">HTTPS-áá áááááá¨áá
ááááá</link>."
+
+#: onionsites.page:36
+msgid ""
+"The address of an onion service is automatically generated, so the operators"
+" do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps Tor ensure"
+" that it is connecting to the right location and that the connection is not "
+"being tampered with."
+msgstr ""
+"Onion-áááá¡áá®á£á áááá¡ ááá¡áááá áá
ááááá¡áá áá¥ááááá, áá¡á á áá
á¡ááá¢áá¡ áááá ááááá¡, áá "
+"áá¡áááá áááá áááááá£á á á¡áá®áááá¡
á¨áá«ááá; ááá¡áááá ááá¡ .onion
ááááááááá, ááá áááá "
+"áá®ááá ááá Tor-á¡ áááá¡
ááááá¬ááááá¨á, á áá áááá¨áá á á¡á¬áá
áááá áááá§áá ááá£áá áá áá "
+"á®áááá á£ááááá ááá á©áá ááá."
+
+#: onionsites.page:46
+msgid "How to access an onion service"
+msgstr "á áááá á®áááá Onion-áááá¡áá®á£á
áááá¡ááá á¬ááááá"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: onionsites.page:48
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/onionsites/onion_url.png' "
+"md5='f97f7fe10f07c3959c4430934974bbaa'"
+msgstr ""
+"external ref='media/onionsites/onion_url.png' "
+"md5='f97f7fe10f07c3959c4430934974bbaa'"
+
+#: onionsites.page:50
+msgid ""
+"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by
â.onionâ."
+msgstr ""
+"á¡á®áá áááá¡ááá¢áááá¡ áá¡áááá¡áá,
ááá¡áááá ááááá Onion-áááá¡áá®á£á áááá¡
áá£á¡á¢á ááá¡áááá ááá¡ "
+"áªáááá, ááá¡ááá ááá¡ááááá¨áá
ááááá. Onion-ááá¡áááá áá á¨áááááá 16
(áá V3-á¤áá ááá¢á¨á "
+"56), á£ááá¢áá¡áá á¨áááá®ááááá á¨áá
á©áá£áá áá¡ááááá áá¡á áá áªáá¤á
áá¡ááá, áááááááááá "
+"â.onionâ."
+
+#: onionsites.page:58 troubleshooting.page:10
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "ááá£ááá áááááá¡ áá¦ááá¤á®áá á"
+
+#: onionsites.page:59
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
+"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"Browser from being able to reach the site."
+msgstr ""
+"áᣠá¡áááá á Onion-áááá¡áá®á£á áááá¡ááá
á¬áááááá¡ ááá áá®áá á®ááá, ááá
á¬áá£áááá á áá "
+"ááá¡áááá áá á¡á¬áá áá á¨ááá§ááá:
ááªáá á á¨ááªáááá᪠áá áá ááá¡áªááá¡
Tor-áá áá£ááá á¡ á¡ááá¢ááá "
+"á¬áááááá¡ á¡áá¨á£áááááá¡."
+
+#: onionsites.page:64
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
+"have allowed it to go offline without warning."
+msgstr ""
+"áᣠáááá᪠ááá áá®áá á®ááá
áááááá¨áá áááá¡ Onion-á¡áá ááá¡ááá,
ááá®ááá á¡áªáááá á®áááá®áá "
+"ááááááááááá. á¨áá¡áá«ááá áá
áááááá á¨áá¤áá á®ááá áá§áá¡ áá
á¡ááá¢áá¡ áááá áááááááá "
+"ááá£á¤á áá®ááááááá á¨ááá©áá áá¡
ááá¢áá ááá¢áááá¨áá á."
+
+#: onionsites.page:69
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to <link href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's "
+"Onion Service</link>"
+msgstr ""
+"áááá¡ááá, Onion-áááá¡áá®á£á ááááááá
á¬áááááá¡ á¨áá¡áá«ááááááá
á¨áááá«áááá áááááááá¬ááá "
+"<link href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo-á¡ Onion-"
+"áááá¡áá®á£á áááá¡ááá</link> áááááá¨áá
áááá"
+
+#: plugins.page:6
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+msgstr "á áááá áá§ááááá¡ Tor-áá áá£ááá á
ááááá¢ááááá¡, áááá£áááá¡á áá
JavaScript-á¡"
+
+#: plugins.page:10
+msgid "Plugins, add-ons and JavaScript"
+msgstr "áááá£áááá, ááááá¢ááááá áá
JavaScript"
+
+#: plugins.page:13
+msgid "Flash Player"
+msgstr "Flash Player"
+
+#: plugins.page:14
+msgid ""
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browserâs proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+msgstr ""
+"áááááá¡ááá¢ááá, á áááá ááªáá Vimeo
áá§ááááá¡ Flash Player-áá¡ áááá£áá¡ áááááá¡
"
+"ááá¡áá¨ááááá. á¡ááá¬á£á®áá áá, áá¡ áá
ááá ááá áá£á¨áááá¡ Tor-áá áá£ááá áá¡
ááááá£áááááááá áá "
+"á¨áá£á«ááááááá ááá¡á áááá¨áá áá¡
ááá á¢áááá ááá¢áá ááá Tor-áá áá£ááá
áá¡ áá áá¥á¡áá¡ "
+"á¡áá¨á£áááááá. ááá áááá,
á¨áá¡áá«áááááá áá¥áááá áá¥áááá
áááááááá ááááááááááá ááááá¡á
áá"
+" IP-ááá¡áááá ááá¡ ááááááá
áááá¡ááá¢áá¡ áááá áááááá¡ áá á¡á®áá
ááááá§á£á áá¡ ááááááááá¡ "
+"áááá . áááá¢áá, Flash
áááá£ááá¡á®ááááá ááááá¨á£ááá Tor-áá
áá£ááá á¨á áá ááá¡á á©áá ááá "
+"ááá¢áá áá áá¡áá¡á£á ááááá."
+
+#: plugins.page:23
+msgid ""
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+"áááááá¡ááá¢áááá¡ ááá¬ááá
(ááááááááá YouTube) áá«áááá áááááá¡
áááá¡á®áááááá£ááá "
+"ááá¬áááááá¡ á¡áá¨á£áááááá¡ááª, á
ááááá᪠áá á¡áááá áááá¡ Flash-á¡. áá¡
á¨áá¡áá«ááá áááá¡ááááá "
+"áá§áá¡ Tor Browser-ááá."
+
+#: plugins.page:31
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
+
+#: plugins.page:32
+msgid ""
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"browser, which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+"JavaScript áá áá¡ áááá ááá áááááá¡ ááá, á
ááááá᪠áááá¡ááá¢ááá¡
á¡áá¨á£áááááá¡ áá«áááá¡ "
+"áááá®ááá áááááá¡ á¨áá¡ááááááá á£á
áááá áá¥ááááááá¡ áá¡ááá
ááááááá¢ááá, á áááá ááªáá ááááá, "
+"ááááááªáá áá á®áááááá á¤áááááá
áá áááá ááááá®ááááá¡
á¨áá¡áá«ááááááá. áá£ááªá, "
+"á¡ááá¬á£á®áá áá, JavaScript ááá áááá
áááááá§ááááá áá áá£ááá áá¡ á£á¡áá¤á
áá®áááááá "
+"á¨áá¢áááááá¡áááá¡, á á᪠á¬áááááá
ááá á¨ááá«áááá ááá®ááá¡ áááááááá¡
ááááá¦ááááááá¡."
+
+#: plugins.page:39
+msgid ""
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessed through the âSâ "
+"icon at the top-left of the window. NoScript allows you to control the "
+"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
+"it entirely."
+msgstr ""
+"Tor-áá áá£ááá á¨á á©áá¨ááááá£ááá
ááááá¢ááá á¡áá®ááá¬áááááá NoScript, á
ááááááá á¬ááááá᪠"
+"á¨ááá«áááá âSâ ááá¨áááá
ááá¬ááááááá, á¤ááá¯á áá¡ áááá ááá
áªá®ááá áá®áá áá¡. NoScript "
+"á¡áá¨á£áááááá¡ áá«áááá áªááááá£á
ááááááá ááááá ááá¨áááá£áá
JavaScript-áá¡ (áá á¡á®áá "
+"á¡áá ááá¢áááá¡) ááááááá§á£á ááááá¡
áá áááá á¡á á£ááá á¨ááá¦á£áááá¡."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: plugins.page:46
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/plugins/noscript_menu.png' "
+"md5='df9e684b76a3c2e2bdcb879a19c20471'"
+msgstr ""
+"external ref='media/plugins/noscript_menu.png' "
+"md5='df9e684b76a3c2e2bdcb879a19c20471'"
+
+#: plugins.page:48
+msgid ""
+"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
+" Tor Browserâs <link xref=\"security-slider\">Security Slider</link> to "
+"âSaferâ (which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or
âSafestâ "
+"(which does so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent"
+" many websites from displaying correctly, so Tor Browserâs default setting "
+"is to allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+msgstr ""
+"áááá®ááá áááááá, á áááááá¡ááª
ááá¦ááá á®áá áá¡á®áá¡ á£á¡áá¤á
áá®ááááá¡ ááá®áááá ááááááá
ááááá¡ "
+"ááááá®á£ááááá¡áá¡, Tor-áá áá£ááá áá¡
<link xref=\"security-slider\">á£á¡áá¤á áá®ááááá¡ "
+"á ááá</link> áá£áªááááááá á£ááá
áááá§áááá âááá¢áá áááªá£áááâ (á
ááááá᪠ááááá¨ááá¡ "
+"JavaScript-á¡ HTTPS-á¡ áá áá¥ááá á¡ááá¢áááá)
áá âá¡á á£áááá áááªá£áááâ (á ááááááª
áááááá¡ "
+"ááááááááá¡ á§áááá áááá¡ááá¢áá).
áá£ááªá, JavaScript-áá¡ ááááá¨áá á®ááá¡
á¨áá£á¨ááá¡ "
+"á¡ááá¢áááá¡ ááááá áá£ááá
áá£á¨ááááá¡, áá¡á á áá Tor-áá áá£ááá á¨á
áááá£ááá¡á®ááááá ááá¨áááá£ááá"
+" á§áááá á¡ááá¢áá á¡áá ááá¢áááá¡
ááá¨áááá âá©ááá£áááá ááâ á
ááááá¨á."
+
+#: plugins.page:59
+msgid "Browser Add-ons"
+msgstr "áá áá£ááá áá¡ ááááá¢ááááá"
+
+#: plugins.page:60
+msgid ""
+"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
+"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
+msgstr ""
+"Tor-áá áá£ááá á ááá¤á£á«áááá£ááá
Firefox-áá áá ááááá¡áááá á ááááá¢ááá
áá áááá á ááááá᪠"
+"áááá¡áááááá Firefox-á¡ááá, áá¡ááá
á¨ááá«áááá ááá§ááááá¡ Tor-áá áá£ááá
á¨ááª."
+
+#: plugins.page:65
+msgid ""
+"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
+" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
+"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your"
+" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
+"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
+msgstr ""
+"áá£ááªá, ááááá¢ááááá á áááááááª
á¨áááá¬áááá£ááá Tor-áá áá£ááá áá
ááááá¡áá§ááááááá áá®áááá "
+"áá¡áááá, á áááááá᪠ááá§áááá
áááá£ááá¡á®ááááá. ááááá¡áááá á
á¡á®áá ááááá¢áááá¡ ááá§áááááá,"
+" á¨áá¡áá«ááá á®ááá á¨áá£á¨áááá¡ Tor-áá
áá£ááá áá¡ áá£á¨ááááá¡ áá á¡áá¤á áá®á
á¨áá£á¥áááá¡ "
+"á£á¡áá¤á áá®ááááá¡á áá ááá ááá
áááááªáááááá¡ áááªááá¡. áá¡á á áá,
á¡á®áá ááááá¢áááááá¡ "
+"ááá§ááááá ááá¢áá áá áá¡áá¡á£á
ááááá áá Tor-áá ááá¥á¢á áá á£ááá á¡
áá®áá á¡."
+
+#: secure-connections.page:8
+msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
+msgstr ""
+"áá®áááá áá áªááá, áᣠá áááá á£ááá
ááááªááá áááááªááááá Tor-áá áá£ááá
ááá áá HTTPS-áá"
+
+#: secure-connections.page:12
+msgid "Secure Connections"
+msgstr "áááªá£áá áááá¨áá ááá"
+
+#: secure-connections.page:14
+msgid ""
+"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
+"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
+"are logging into any website, you should make sure that the site offers "
+"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can"
+" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
+"will begin with âhttps://â, rather than âhttp://â."
+msgstr ""
+"áᣠááá ááá áááááªááááá, á áááá
ááªáá ááááá áá¨áá¡ á¡áá®ááá áá ááá
ááá, ááá¢áá ááá¢áá "
+"ááá£á¨áá¤á áááá ááááááªááá, ááá
á¢áááá áá¥áááá á®ááááá¡áá¬ááááá
ááááááá§á£á ááááá¡áááá¡. "
+"á¡ááá¢áá¡ ááááá áá¨áá á¨áá¡áááá¡áá¡,
ááá á¬áá£áááá á áá áá¡ á¡ááá¢á á£áá
á£ááááá§áá¤á¡ HTTPS-"
+"ááá¨áá¤áá áá¡, á ááááá᪠áááááªááá
ááá¤áá áááªááá¡ áááááá á á¡áá®áá
á®ááá§áá¤áá¡ááá. áááá¡ "
+"ááááááá¬áááá á¨áááá«áááá
ááá¡áááá ááááá¡ ááááááá. áá£
áá¥áááá áááá¨áá á ááá¨áá¤á á£ááá, "
+"ááá¡áááá ááá¡ áááá¡áá áá áá¥áááá
âhttps://â áá áá á âhttp://â."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: secure-connections.page:24
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/secure-connections/https.png' "
+"md5='364bcbde7a649b0cea9ae178007c1a50'"
+msgstr ""
+"external ref='media/secure-connections/https.png' "
+"md5='364bcbde7a649b0cea9ae178007c1a50'"
+
+#: secure-connections.page:26
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+"á¨áááááá ááááá¡áá®á£áááá
áá©áááááá¡, áᣠá á ááá¤áá áááªááá
á®ááá£áá ááááááá§á£á ááááá¡áááá¡, "
+"Tor-áá áá£ááá ááá áá HTTP-ááá¨áá¤áá áá
áá ááá ááá áá¨á:"
+
+#: secure-connections.page:35
+msgid ""
+"Click the âTorâ button to see what data is visible to observers when
you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+"áááá¬ááááá âTor-áá¡â á¦ááááá¡ á áá
áá®áááá, áᣠá á áááááªáááááá
á®ááá£áá ááá áá¨á "
+"áááááá¡áááá¡, Tor-áá á¡áá
áááááááá¡áá¡. á¦ááááá áá¥áªááá
áá¬ááááá áááá¡ ááá¡áááá¨áááááá, "
+"á áá Tor á©áá áá£ááá."
+
+#: secure-connections.page:42
+msgid ""
+"Click the âHTTPSâ button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+"áááá¬ááááá âHTTPS-áá¡â á¦áááááá, á
áá áá®áááá, áᣠá á áááááªáááááá
á®ááá£áá ááá áá¨á "
+"áááááá¡áááá¡, HTTPS-áá á¡áá
áááááááá¡áá¡. á¦ááááá áá¥áªááá
áá¬ááááá, áááá¡ "
+"ááá¡áááá¨áááááá, á áá HTTPS á©áá
áá£ááá."
+
+#: secure-connections.page:49
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+"á áááá¡á᪠áá ááá á¦ááááá
áá¬ááááá, áá¥ááá áá®ááááá, áᣠá
ááááááªáááááá á®ááá£áá ááá áá¨á "
+"áááááá¡áááá¡, áá ááá áááááááá
á¡áá áááááááá¡áá¡."
+
+#: secure-connections.page:55
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+"á áááá¡á᪠áá ááá á¦ááááá áááªá
áá¡á¤áá áá, áá¥ááá áá®ááááá, áᣠá á
áááááªáááááá á®ááá£áá "
+"ááá áá¨á áááááá¡áááá¡, á ááªá áá
áªáá á ááááááá¡ áá áá§ááááá."
+
+#: secure-connections.page:62
+msgid "Potentially visible data"
+msgstr "á¨áá¡áá«áá á®ááá£áá
áááááªááááá"
+
+#: secure-connections.page:70
+msgid "The site being visited."
+msgstr "ááááá®á£áááá£áá á¡ááá¢á."
+
+#: secure-connections.page:81
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "á¨áá¡áááá¡áá¡ ááááá§ááááá£áá
áááá®ááá ááááá¡ á¡áá®ááá áá ááá
ááá."
+
+#: secure-connections.page:92
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "áááááááááááá áááááªááááá."
+
+#: secure-connections.page:103
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
+"á¥á¡áááá¡ ááá¡áááá áá, á ááááá¡ááª
áááááá£á¢áá á áá§ááááá¡ á¡ááá¢áá
á¨áá¡áááá¡áá¡ (ááá á IP-"
+"ááá¡áááá áá)."
+
+#: secure-connections.page:115
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "ááááá§ááááá£ááá áᣠáá á Tor."
+
+#: security-slider.page:6
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
+msgstr "Tor-áá áá£ááá áá¡ ááááá ááá
á£á¡áá¤á áá®ááááá¡á áá ááá¡áá®áá
á®ááááá ááááá§áááááá¡áááá¡"
+
+#: security-slider.page:10
+msgid "Security Slider"
+msgstr "á£á¡áá¤á áá®ááááá¡ á ááá"
+
+#: security-slider.page:11
+msgid ""
+"Tor Browser includes a âSecurity Sliderâ that lets you increase your "
+"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
+"security and anonymity. Increasing Tor Browserâs security level will stop "
+"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
+"needs against the degree of usability you require."
+msgstr ""
+"Tor-áá áá£ááá á¡ áááá©ááá âá£á¡áá¤á
áá®ááááá¡ á áááâ, á ááááááª
á¡áá¨á£áááááá¡ ááá«áááá "
+"ááááá ááá á£á¡áá¤á áá®áááá ááá
áááá£áá á¨áá¡áá«áááááááááá¡
ááááá¨ááá, á áááááá᪠á¨áá¡áá«ááá "
+"ááááá§ááááá£áá áá§áá¡
á¨áá¡áá¢áááá, ááá ááá
áááááªáááááá¡ á®ááá§áá¤áá¡áááá¡.
Tor-áá áá£ááá áá¡ "
+"áááªááá¡ ááááá¡ áááá ááá, áááááá
áá áááá¡ááá¢á ááááá áá£ááá ááá
ááá£á¨ááááá¡, áá¡á á áá "
+"ááááá¬ááá ááá áááá£áá á¬áááá¡á¬áá
áááá¡ á¨áá á©ááá, á£á¡áá¤á áá®ááááá¡á
áá ááááá§áááááá¡ "
+"á®áá áá¡á®á¡ á¨áá áá¡."
+
+#: security-slider.page:21
+msgid "Accessing the Security Slider"
+msgstr "á£á¡áá¤á áá®ááááá¡ á áááá¡ááá
á¬ááááá"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: security-slider.page:23
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/security-slider/slider.png' "
+"md5='026da7c021ba5b85caf04bbf45530667'"
+msgstr ""
+"external ref='media/security-slider/slider.png' "
+"md5='026da7c021ba5b85caf04bbf45530667'"
+
+#: security-slider.page:25
+msgid ""
+"The Security Slider is located in Torbuttonâs âSecurity Settingsâ menu."
+msgstr ""
+"á£á¡áá¤á áá®ááááá¡ á ááá áááááá
áááá¡ Torbutton-áá¡ âá£á¡áá¤á áá®ááááá¡ ááá
áááá¢á ááá¨áâ."
+
+#: security-slider.page:32
+msgid "Security Levels"
+msgstr "á£á¡áá¤á áá®ááááá¡ ááááááá"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: security-slider.page:34
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/security-slider/slider_window.png' "
+"md5='d5faf391c99f88aff8541a68bdc6a776'"
+msgstr ""
+"external ref='media/security-slider/slider_window.png' "
+"md5='d5faf391c99f88aff8541a68bdc6a776'"
+
+#: security-slider.page:36
+msgid ""
+"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
+"disable certain browser features to protect against possible attacks."
+msgstr ""
+"á£á¡áá¤á áá®ááááá¡ á áááá¡ áá¬ááá
ááááá¨ááá¡ áá ááá¬ááááá áá
á¨ááá¦á£áááá¡ áá áá£ááá áá¡ ááá
áááá£á"
+" á¨áá¡áá«ááááááááá¡,
á¨áá¢áááááá¡ááá áááªááá¡
ááá¡áá«áááá ááááá."
+
+#: security-slider.page:42
+msgid "Safest"
+msgstr "á¡á á£áááá áááªá£áá"
+
+#: security-slider.page:43
+msgid ""
+"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
+"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
+"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
+"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
+" and some fonts and icons may not display correctly."
+msgstr ""
+"áááªááá£á áááááá, HTML5-áá¡ ááááá áá
á®áááááá á¤áááááá áááá¨áááá
áá®áááá "
+"ááá¬ááááááá, NoScript-áá¡
á¡áá¨á£áááááá; JavaScript-áá¡ á¬áá
ááááááá¡ á§áááááááá á "
+"ááá£áá¯áááá¡ááá ááááá¨á£ááá;
ááááááá¢ááá£á á ááááááááááá¡
ááá¬ááá, á¨áá¡áá«ááá "
+"áá áá¡áááááááá ááááá©áááá¡;
áááááá áá á¨á áá¤á¢áá¡ ááááá¡áá®áá
á¨ááá¦á£áá£ááá; á¡á£á áááááá¡ "
+"ááá¬ááá ááááá¨á£ááá; JavaScript
áááá£ááá¡á®ááááá ááááá áá£ááá
á§áááá á¡ááá¢áá; "
+"ááááááááá¡á áá á®áááááá
á¤ááááááá¡ á¤áá ááá¢ááá
á¨ááá¦á£áá£ááá; ááá áááá, á¨á
áá¤á¢áááá¡á áá "
+"á®áá¢á£ááááá¡ ááá¬ááá, á¨áá¡áá«ááá
áá ááááá©áááá¡ ááááá áá£ááá."
+
+#: security-slider.page:53
+msgid "Safer"
+msgstr "ááá¢áá áááªá£áá"
+
+#: security-slider.page:54
+msgid ""
+"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
+"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
+"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
+"disabled by default on all non-<link xref=\"secure-"
+"connections\">HTTPS</link> sites."
+msgstr ""
+"áááªááá£á áááááá, HTML5-áá¡ ááááá áá
á®áááááá á¤áááááá áááá¨áááá
áá®áááá "
+"ááá¬ááááááá, NoScript-áá¡
á¡áá¨á£áááááá; JavaScript-áá¡ á¬áá
ááááááá¡ á§áááááááá á "
+"ááá£áá¯áááá¡ááá ááááá¨á£ááá;
ááááááá¢ááá£á á ááááááááááá¡
ááá¬ááá, á¨áá¡áá«ááá "
+"áá áá¡áááááááá ááááá©áááá¡;
áááááá áá á¨á áá¤á¢áá¡ ááááá¡áá®áá
á¨ááá¦á£áá£ááá; á¡á£á áááááá¡ "
+"ááá¬ááá ááááá¨á£ááá; JavaScript
áááá£ááá¡á®ááááá ááááá áá£ááá
á§áááá <link xref"
+"=\"secure-connections\">HTTPS</link>-áá¡ áá áá¥ááá
á¡ááá¢áá."
+
+#: security-slider.page:64
+msgid "Standard"
+msgstr "á©ááá£áááá ááá"
+
+#: security-slider.page:65
+msgid ""
+"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"option."
+msgstr ""
+"áááªááá£á áááááá, áá áá£ááá áá¡
á§áááá á¨áá¡áá«ááááááá á©áá áá£ááá.
áá¡áá á§áááááá ááá¢áá "
+"ááá¡áá®áá á®ááááá
ááááá¡áá§ááááááá."
+
+#: translate.page:6
+msgid "Becoming a translator for the Tor Project"
+msgstr "ááá®ááá áááá áááááá Tor-áá
ááá¥á¢á¨á"
+
+#: translate.page:10
+msgid "Becoming a Tor Translator"
+msgstr "ááá®ááá Tor-áá¡ áááá áááááá"
+
+#: translate.page:12
+msgid ""
+"If you are interested in helping out the project by translating the manual "
+"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!"
+" In order to begin contributing you will have to sign up with Transifex, the"
+" third-party that faciliates our translations. Below is an outline of how to"
+" sign up and begin."
+msgstr ""
+"áᣠáá¡á£á á áááá®ááá áá áá ááá¥á¢á¡
á¡áá®áááá«á¦ááááááá¡ áá Tor-áá áá£ááá
áá¡ ááááááá ááááá¨á "
+"áá¥áááá¡ ááááá, ááá¢áá ááááááá
áá áááá á©áááá! á¬áááááá¡ á¨áá¢áááá¡
ááá¡áá¬á§áááá, á¡áááá áá"
+" ááááá áá¨áá¡ á¨áá¥ááá Transifex-áá, ááá
ááááá¡ ááá¡áááááááá
á®ááá¡áá¬á§ááá. á¥ááááá "
+"áááªááá£ááá áááááááááá, áᣠá
áááá á®áááá ááááá áá¨áá¡ á¨áá¥ááá
áá áá£á¨ááááá¡ ááá¬á§ááá."
+
+#: translate.page:21
+msgid "Signing up on Transifex"
+msgstr "Transifex-áá ááááá áá¨áá¡ á¨áá¥ááá"
+
+#: translate.page:24
+msgid ""
+"Head over to the <link href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex "
+"signup page</link>."
+msgstr ""
+"ááááááá <link
href=\"https://transifex.com/signup/\">Transifex-áá¡ ááááá
áá¨áá¡ "
+"á¨áá¥áááá¡ áááá ááá</link>."
+
+#: translate.page:30
+msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
+msgstr ""
+"á¨ááá§ááááá áá¥áááá áááááªááááá
á¨áá¡áááááá¡ áááááá¨á áá
áááá¬á§áááá âSign upâ á¦ááááá¡:"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: translate.page:34
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/translate/tr1.png' "
+"md5='a94cfd90c9982916a987e2807ae5e4f6'"
+msgstr ""
+"external ref='media/translate/tr1.png' "
+"md5='a94cfd90c9982916a987e2807ae5e4f6'"
+
+#: translate.page:38
+msgid ""
+"Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
+"\"Translator\" from the drop-down menus:"
+msgstr ""
+"á¨ááá§ááááá á¨ááááá áááá ááá
áá¥áááá á¡áá®ááá áá ááá£ááááá
âLocalizationâ áá "
+"âTranslatorâ á©áááá¡áá¨áááá ááááá£ááá."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: translate.page:43
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/translate/tr2.png' "
+"md5='06debc9e9dbc7ac198103a89a6961774'"
+msgstr ""
+"external ref='media/translate/tr2.png' "
+"md5='06debc9e9dbc7ac198103a89a6961774'"
+
+#: translate.page:47
+msgid "On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
+msgstr ""
+"á¨ááááá áááá ááá, ááá á©ááá âJoin an
existing projectâ áá ááá¥á¢á¨á á©áá¡áá ááááá."
+
+#: translate.page:52
+msgid ""
+"On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu and"
+" continue."
+msgstr ""
+"áááááááá áááá ááá áá ááá á©ááá
ááá, á áááááá᪠á¡áá£áá ááá,
á©áááá¡áá¨áááá ááááá£ááá áá "
+"áááááá á«áá."
+
+#: translate.page:58
+msgid ""
+"You are now signed up! Go to the <link "
+"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex "
+"page</link>."
+msgstr ""
+"áá¥áááá ááááá áá¨á á£ááá
á¨áá¥áááááá! ááááááá <link "
+"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor-áá¡ Transifex-"
+"áááá ááá</link>."
+
+#: translate.page:64
+msgid "Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
+msgstr ""
+"áááá¬ááááá ááá á¯áááá áá á¡ááá£á
áá£á ᯠá¦ááááá¡ âJoin Teamâ áá£ááá¨á
á¨ááááá ááááá¡áááá¡:"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: translate.page:68
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/translate/tr3.png' "
+"md5='7da6c9968cabbe9c1ecc7cdf645407e8'"
+msgstr ""
+"external ref='media/translate/tr3.png' "
+"md5='7da6c9968cabbe9c1ecc7cdf645407e8'"
+
+#: translate.page:72
+msgid ""
+"Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
+msgstr "ááá£ááááá ááá, á áááááááááª
áá¡á£á á ááá ááááá, á©áááá¡áá¨áááá
ááááá£ááá:"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: translate.page:76
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/translate/tr4.png' "
+"md5='835a266a5d4c368a2777cf171980f0b4'"
+msgstr ""
+"external ref='media/translate/tr4.png' "
+"md5='835a266a5d4c368a2777cf171980f0b4'"
+
+#: translate.page:80
+msgid "A notification will now show up on the top of the page like so:"
+msgstr "á¨áá¢á§ááááááá ááá©áááááá
áá¥áááá áááá ááá¡ áááá¨á áááááá
áá:"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: translate.page:84
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/translate/tr5.png' "
+"md5='935417a5d3b4a89e5d00508ea671a1fc'"
+msgstr ""
+"external ref='media/translate/tr5.png' "
+"md5='935417a5d3b4a89e5d00508ea671a1fc'"
+
+#: translate.page:88
+msgid ""
+"After your membership is approved you can begin translating; simply navigate"
+" back to the <link href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor "
+"Transifex page</link> when you are ready to begin. Thanks for your interest "
+"in helping the project!"
+msgstr ""
+"á áááá¡á᪠áá¥áááá á¬ááá áá
ááá¦ááá ááááá¡á¢á£á áááá,
á¨áááá«áááá ááá ááááá¡ ááá¬á§ááá; "
+"á£áá áááá ááááááá á£ááá <link
href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject"
+"/\">Tor-áá¡ Transifex-áááá ááá</link>, á áááá¡ááª
áááá áá¥ááááá áá£á¨ááááá¡ "
+"ááá¡áá¬á§áááá. áááááááá, á áá á¡á£á
áááá ááá¥áá áááá®ááá áá áá ááá¥á¢á¡!"
+
+#: transports.page:6 transports.page:20
+msgid "Types of pluggable transport"
+msgstr "ááá¡ááá áááááá áááááá§ááááá¡
á¡áá®áááá"
+
+#: transports.page:10
+msgid "Pluggable Transports"
+msgstr "ááá¡ááá áááááá
áááááá§áááááá"
+
+#: transports.page:12
+msgid ""
+"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
+"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
+"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
+"network."
+msgstr ""
+"ááá¡ááá áááááá áááááá§áááááá
á¬áá áááááááá¡ á®ááá¡áá¬á§áááá¡, á
áááááááá᪠Tor-á¡ á¨áá£á«ááá "
+"áááááªáááááá¡ áááááªáááá¡
á¨áááá¦ááá. áá¡ ááááá¡áááááá áá
á¨áááá®ááááááá¡áááá¡, á áááá¡á᪠"
+"ááá¢áá ááá¢-áááá¡áá®á£á áááá¡
áááá¬ááááááá áá á¡á®áá á ááááááá
áááááááá áá£áááááá áªáááááá¡"
+" á¨ááá¦á£ááá¡ Tor-á¥á¡ááááá áááá¨áá á."
+
+#: transports.page:21
+msgid ""
+"Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
+"developed."
+msgstr ""
+"ááááááá áá¥áá¡á á¡áá®áá¡ ááá¡ááá
áááááá áááááá§ááááá
á®ááááá¡áá¬ááááá, áááá áá
á¡á®áááá᪠"
+"áá£á¨áááááá."
+
+#: transports.page:28
+msgid "obfs3"
+msgstr "obfs3"
+
+#: transports.page:33
+msgid ""
+"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
+"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
+"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
+msgstr ""
+"obfs3 áá«áááá¡ Tor-áá áááááªáááá
áááááªááááá¡ á¨áááá®ááááá á¡áá®áá¡,
á¨áááááá áá¦áá "
+"á©ááá¡, á áá áááá¨áá á á®áááá Tor-áá
áá á¡á®áá á ááá áá áá¢áááááá.
ááá£á®áááááá áááá¡á, "
+"á áá ááá áááá£ááá¡á®ááááá á¯áá
ááááá áááááá§ááááá, ááá¢áá
á¡áá¡á£á ááááá obfs4-áá¡ "
+"ááááá§ááááá ááá¡ áááªáááá, á
ááááá áááá©ááá á£á¡áá¤á áá®ááááá¡
áá ááá áá á¡áá®áá¡ "
+"ááá£áá¯áááá¡ááá, obfs3-á¡ááá á¨áááá
áááá."
+
+#: transports.page:43
+msgid "obfs4"
+msgstr "obfs4"
+
+#: transports.page:48
+msgid ""
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
+msgstr ""
+"obfs4 áá«áááá¡ Tor-áá áááááªáááá
áááááªááááá¡ á¨áááá®ááááá á¡áá®áá¡,
obfs3-áá¡ "
+"áá¡áááá¡áá, áá áááá¡ááá áá
áá«áááá¡ áªááááá ááá¡ á¡áá¨á£áááááá¡
áááá«ááá ááááááªááá "
+"á®ááááá, ááá¢áá ááá¢áá¡ ááá¡ááááá
áááá. obfs4 ááááááªááá á®áááááá¡
áá¦ááá©ááá áá "
+"á¨ááá¦á£ááá áááááááá
ááá¡ááááááááá, áááá á obfs3-áá¡
ááááááªáááááá¡."
+
+#: transports.page:57
+msgid "Scramblesuit"
+msgstr "Scramblesuit"
+
+#: transports.page:62
+msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
+msgstr ""
+"ScrambleSuit áá¡áááá¡áá obfs4-áá¡ áááá áá
ááááááªáááááá¡ áááá¡á®áááááá£áá
áá ááá£áá "
+"áááá©ááá."
+
+#: transports.page:70
+msgid "FTE"
+msgstr "FTE"
+
+#: transports.page:75
+msgid ""
+"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
+"(HTTP) traffic."
+msgstr ""
+"á¤áá ááá¢áá¡ ááá áááá¥ááááá
ááá¨áá¤áá á (format-transforming encryption â FTE) "
+"ááá¦áááá¡ Tor-áá áááááªáááá
áááááªááááá¡, á©ááá£áááá ááá
áááá¨áá áá¡ (HTTP) á¡áá®áá."
+
+#: transports.page:83
+msgid "meek"
+msgstr "meek"
+
+#: transports.page:88
+msgid ""
+"These transports all make it look like you are browsing a major web site "
+"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
+"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
+"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
+msgstr ""
+"áá á¡áá®áá¡ áááááá§áááááá
áááááªááá£á áááááªááááá¡ áá«áááá¡
áá¡áá á¡áá®áá¡, áááá¥áá¡ "
+"áááá®ááá ááááá áªááááá á¡ááá¢ááá¡
á£áááá¨áá áááá, áááªáááá
Tor-á¥á¡áááá¡á. meek-amazon "
+"á§áááá áááá¨áá á¡ á¬áá áááá©ááá¡
áá¡á, áááá¥áá¡ Amazon-áá¡ ááááááá¡áá®á£á
ááááá¡ áá§ááááááá; "
+"meek-azure á¬áá áááá©ááá¡ áá¡á, áááá¥áá¡
Microsoft-áá¡ ááááááá¡áá®á£á ááááá¡
áá§ááááááá; "
+"á®ááá meek-google á¬áá áááá©ááá¡ áá¡á,
áááá¥áá¡ Google-áá¡ á¡áá«áááááá á¡áá
ááááááááá."
+
+#: transports.page:100
+msgid "Snowflake"
+msgstr "Snowflake"
+
+#: transports.page:105
+msgid ""
+"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
+"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
+msgstr ""
+"Snowflake á¬áá áááááááá¡ Flashproxy-áá¡
áááá¨áááááááá ááá£áá¯áááá¡áááá¡.
ááá "
+"áááááªáááá áááááªááááá¡
áááááááá¡ WebRTC-áá¡ áááááá, ááá
ááááá á áááá¨áá áá¡ "
+"áá áá¢áááááá, ááá á¨áá áá¡ NAT-áá¡ ááá
ááááá¨ááª, á¨áá¡áááááá¡á
á©áá¨ááááá£áá á¡áá¨á£áááááááá."
+
+#: troubleshooting.page:6
+msgid "What to do if Tor Browser doesnât work"
+msgstr "á áááá ááááá¥áªá, áᣠTor-áá áá£ááá
á áá áá£á¨ááá¡"
+
+#: troubleshooting.page:12
+msgid ""
+"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
+" running the program, and clicking the âConnectâ button if you are using
it "
+"for the first time."
+msgstr ""
+"áááá ááááá¡ ááááá®á£áááá Tor-áá
áá£ááá áá á£ááá á¨áááá«ááá
ááá¨ááááááá ááªáá á á®ááá¨á, "
+"âáááááá¨áá áááá¡â á¦áááááá
ááá¬ááááááá, áᣠááá ááááá á áááá
áá ááá áááá¡."
+
+#: troubleshooting.page:21
+msgid "Quick fixes"
+msgstr "á¡á¬á áá¤áá áááááá áááá¡ ááááá"
+
+#: troubleshooting.page:22
+msgid ""
+"If Tor Browser doesnât connect, there may be a simple solution. Try each of
"
+"the following:"
+msgstr ""
+"áᣠTor-áá áá£ááá á á¥á¡ááá¡ ááá
á£áááá¨áá áááá, á¨áá¡áá«ááá
á£á¨ááááá¡ ááá á¢áááá "
+"ááááá¬á§ááá¢áá. á¡áªáááá á¥ááááá
áááªááá£áááá:"
+
+#: troubleshooting.page:29
+msgid ""
+"Your computerâs system clock must be set correctly, or Tor will not be able
"
+"to connect."
+msgstr ""
+"áá¥áááá¡ áááááá£á¢áá áá á¡áá¡á¢áááá¡
áá á á£ááá áá§áá¡ ááá¡á¬áá ááá£áá, áá£
áá ááá Tor ááá "
+"áááá®áá á®ááá¡ áááááá¨áá áááá¡."
+
+#: troubleshooting.page:35
+msgid ""
+"Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure if
"
+"Tor Browser is running, restart your computer."
+msgstr ""
+"ááá á¬áá£áááá, á áá á£ááá áá áá Tor-áá
áá£ááá á ááá¨áááá£áá. áᣠááá áá®áá
á®ááá áááá¡ "
+"ááááááá¬ááááá¡, ááááá ááá áá
á®áááá®áá á©áá ááá áááááá£á¢áá á."
+
+#: troubleshooting.page:41
+msgid ""
+"Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
+"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
+"antivirus software if you do not know how to do this."
+msgstr ""
+"ááá á¬áá£áááá, á áá ááá¢áááá
á£á¡á£áá áá ááá ááá á ááááááª
ááá§ááááá, áá á£á¨ááá¡ á®ááá¡ Tor-áá¡"
+" ááá¨ááááá¡. áᣠáá ááªáá á áááá
á®áááá ááááááá¬áááá, áááááá
ááááá ááá¢áááá á£á¡á£áá "
+"áá ááá áááá¡ á¡áá®áááá«á¦áááááá
ááá¡áááááá¡ áááªáááá."
+
+#: troubleshooting.page:49
+msgid "Temporarily disable your firewall."
+msgstr "áá ááááá ááááá¨áá á¥á¡áááá¡
á¤áá á (Firewall)."
+
+#: troubleshooting.page:54
+msgid ""
+"Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just overwrite "
+"your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted beforehand."
+msgstr ""
+"á¬áá¨áááá Tor-áá áá£ááá á áá
áááá§áááá á®áááá®áá. áá£
ááááá®áááá áá¡á£á á, ááá ááááá áá "
+"áááááá¬áá áá á«áááá Tor-áá áá£ááá
áá¡ á¤áááááá¡; á¯áá ááá á¬áá£áááá, á
áá á§ááááá¤áá á "
+"á¡á á£ááááá á¬áá¨áááá."
+
+#: troubleshooting.page:64
+msgid "Is your connection censored?"
+msgstr "áá¥áááá áááá¨áá á áªáááá£á áá¡
á¥ááá¨áá?"
+
+#: troubleshooting.page:65
+msgid ""
+"If you still canât connect, your Internet Service Provider might be "
+"censoring connections to the Tor network. Read the <link "
+"xref=\"circumvention\">Circumvention</link> section for possible solutions."
+msgstr ""
+"áᣠá¯áá ááááá ááá áá®áá á®ááá
áááááá¨áá áááá¡, á¨áá¡áá«ááá
áá¥áááá ááá¢áá ááá¢-"
+"áááá¡áá®á£á áááá¡ áááá¬ááááááá
áá¦á£áááááá¡ Tor-á¥á¡ááááá áááá¨áá á¡.
ááááªáááá <link "
+"xref=\"circumvention\">áááá ááá¡ ááááá¡</link>
áááá§áá¤áááááá¡, á¨áá¡áá«áá "
+"ááááá¬á§ááá¢áááá¡ á¡áááá®áááá."
+
+#: troubleshooting.page:74
+msgid "Known issues"
+msgstr "áªáááááá á®áá áááááá"
+
+#: troubleshooting.page:75
+msgid ""
+"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
+"but not yet fixed. Please check the <link xref=\"known-issues\">Known "
+"Issues</link> page to see if the problem you are experiencing is already "
+"listed there."
+msgstr ""
+"Tor-áá áá£ááá á áá£áááááá
áá£á¨áááááá áá áªááááááá áááááá
áá á®áá áááá, á ááááá᪠á¯áá "
+"áá áá áááááá ááá£áá. ááá®ááá,
ááááªááá <link xref=\"known-issues\">áªáááááá "
+"á®áá ááááááá¡</link> áááá áá¡ áá
ááá®áá, áá¥ááá áááá áá¦ááá©ááááá
á®áá áááá, á£ááá "
+"áá¦á ááªá®á£ááá áᣠáá á áááªááá£á
á©áááááááááá¨á."
+
+#: uninstalling.page:6
+msgid "How to remove Tor Browser from your system"
+msgstr "á áááá á®áááá Tor-áá áá£ááá áá¡
á¡áá¡á¢áááááá áááá¨áá"
+
+#: uninstalling.page:10
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "áááá¨áá"
+
+#: uninstalling.page:12
+msgid ""
+"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
+" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâs software "
+"or settings."
+msgstr ""
+"Tor-áá áá£ááá á áá ááááá¥áááááá¡
ááááá á©áá áá ááá áááááá áá
áá¥áááá áááááá£á¢áá áá¡ "
+"ááá áááá¢á áááá. áá¡á á áá, ááá¡á
áááá¨áá áá áááá®áááá¡ áááááááá¡
á¡á®áá áá ááá ááááá¡á áá "
+"ááá áááá¢á áááá áá¥áááá¡
á¡áá¡á¢áááá¨á."
+
+#: uninstalling.page:18
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "Tor-áá áá£ááá áá¡ á¡áá¡á¢áááááá
áááá¨áá ááá á¢áááá:"
+
+#: uninstalling.page:24
+msgid ""
+"Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
+"Desktop; on Mac OS X it is the Applications folder. On Linux, there is no "
+"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
+"you are running the English Tor Browser."
+msgstr ""
+"ááááá®áá áá¥áááá Tor-áá áá£ááá áá¡
á¡áá¥áá¦áááá. áááá£ááá¡á®áááá
áááááá áááá Windows-áá "
+"áá áá¡ áááááá á á¡ááá£á¨áá ááá ááá
(Desktop); Mac OS X-áá áá¥áááá áá ááá áááááá¡
"
+"á¡áá¥áá¦áááá. Linux-áá áá áá á¡ááááá¡
áá¡ááá áááááá áááá, áá£ááªá á¬áá¡áá
á£ááá áá§áá¡ "
+"á¡áá¥áá¦ááááá¨á ááá¡áá®áááááá
âtor-browser_en-USâ, áááááá¡á£á á ááá á¡ááá¡
á¨áááá®ááááá¨á."
+
+#: uninstalling.page:32
+msgid "Delete the Tor Browser folder."
+msgstr "á¬áá¨áááá Tor-áá áá£ááá áá¡
á¡áá¥áá¦áááá."
+
+#: uninstalling.page:35
+msgid "Empty your Trash"
+msgstr "áááá¡á£á¤ááááá á¡áááááá á£á áá"
+
+#: uninstalling.page:39
+msgid ""
+"Note that your operating systemâs standard âUninstallâ utility is not
used."
+msgstr ""
+"á¨áááá¨áááááá, á áá áá¥áááá
á¡áá¡á¢áááá¡ âáá ááá áááááá¡
áááá¨ááá¡â á©ááá£áááá ááá
á¡áá¨á£ááááá"
+" áá áááááá§ááááá."
+
+#: updating.page:6
+msgid "How to update Tor Browser"
+msgstr "á áááá ááááááá®ááá Tor-áá
áá£ááá á"
+
+#: updating.page:10
+msgid "Updating"
+msgstr "ááááá®áááá"
+
+#: updating.page:12
+msgid ""
+"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
+"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
+"flaws that compromise your privacy and anonymity."
+msgstr ""
+"Tor-áá áá£ááá á áá£áááááá
ááááá®áááá£áá á£ááá áá§áá¡. áá£
áá¥ááá áááááá á«ááá
ááá«áááááá£áá"
+" ááá á¡ááá¡ ááááá§áááááá¡,
ááá£áªáááá áá¥ááááá á£á¡áá¤á
áá®ááááá¡ á®áá áááááá¡ ááááá á, á áá¡
"
+"á¨ááááááá᪠á¡áá¤á áá®á á¨ááá¥ááááá
áá¥áááá ááá ááá áááááªáááááá¡
áááªááá¡á áá áááááááá¡ "
+"ááá£ááá¦áááááááááá¡."
+
+#: updating.page:18
+msgid ""
+"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
+"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
+"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
+"either automatically or manually."
+msgstr ""
+"Tor-áá áá£ááá á áááááááááá
ááááá®ááááá¡, á áááá¡á᪠áá®ááá ááá
á¡áá áá¥áááá "
+"á®ááááá¡áá¬ááááá: Torbutton-áá¡
á®áá¢á£ááá ááááá©ááááá á§áááááá
á¡áááá£áá®ááá áá áá¡ááá "
+"á¨ááá«áááá áá®áááá ááááá®ááááá¡
ááá©áááááááá á¬áá á¬áá á Tor-áá
áá£ááá áá¡ ááá®á¡ááá¡áá¡. "
+"ááááá®áááá á¨ááá«áááá á áááá áª
ááá¢áááá¢á£á áá, áá¡ááá á®áááá."
+
+#: updating.page:26
+msgid "Updating Tor Browser automatically"
+msgstr "Tor-áá áá£ááá áá¡ ááá¢áááá¢á£á á
ááááá®áááá"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: updating.page:30
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/updating/update1.png' "
+"md5='9ff01eb653d92124746fc31efde2bf07'"
+msgstr ""
+"external ref='media/updating/update1.png' "
+"md5='9ff01eb653d92124746fc31efde2bf07'"
+
+#: updating.page:32
+msgid ""
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
+"then select âCheck for Tor Browser Updateâ."
+msgstr ""
+"á áááá¡á᪠Tor-áá áá£ááá á
ááááá®ááááá¡ ááááááááá¡,
áááá¬ááááá Torbutton-áá¡ á®áá¢á£áááá, "
+"á¨ááááá ááá á©ááá âTor-áá áá£ááá áá¡
ááááá®ááááááá á¨áááá¬ááááâ."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: updating.page:39
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/updating/update3.png' "
+"md5='19b1f46d748dbcd9250883044165d218'"
+msgstr ""
+"external ref='media/updating/update3.png' "
+"md5='19b1f46d748dbcd9250883044165d218'"
+
+#: updating.page:41
+msgid ""
+"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the âUpdateâ
"
+"button."
+msgstr ""
+"á áááá¡á᪠Tor-áá áá£ááá á áááá¡á
á£áááá¡ ááááá®ááááááá
á¨áááá¬ááááá¡, áááá¬ááááá
á¦áááááá "
+"âááááá®ááááâ."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: updating.page:48
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/updating/update4.png' "
+"md5='7e8ead67c03597f00c580c77c3103fbb'"
+msgstr ""
+"external ref='media/updating/update4.png' "
+"md5='7e8ead67c03597f00c580c77c3103fbb'"
+
+#: updating.page:50
+msgid ""
+"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
+"will now be running the latest version."
+msgstr ""
+"áááááááá ááááá®ááááá¡
á©áááá¢ááá áááá¡á áá ááá§áááááá¡,
á¨ááááá áá á®áááá®áá ááá£á¨ááá "
+"Tor-áá áá£ááá á. á£ááá ááá¥ááááá
ááááá®áááá£áá Tor-áá áá£ááá á."
+
+#: updating.page:58
+msgid "Updating Tor Browser manually"
+msgstr "Tor Browser-áá¡ á®áááá ááááá®áááá"
+
+#: updating.page:61
+msgid ""
+"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
+" close the program."
+msgstr ""
+"ááá¡ á¨ááááá á á᪠Tor-áá áá£ááá áá¡
ááááá®áááá áááááá áááá, áááá¡á
á£ááá áá£á¨áááá áá "
+"ááá®á£á áá áá ááá ááá."
+
+#: updating.page:67
+msgid ""
+"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
+"(see the <link xref=\"uninstalling\">Uninstalling</link> section for more "
+"information)."
+msgstr ""
+"áááá¨áááá Tor-áá áá£ááá á
á¡áá¡á¢áááááá, ááá¡á á¡áá¥áá¦ááááá¡
á¬áá¨ááá (áá®áááá áááá§áá¤ááááá"
+" <link xref=\"uninstalling\">áááá¨áá</link>,
ááááá¢ááááá ááá¤áá áááªááá¡áááá¡)."
+
+#: updating.page:74
+msgid ""
+"Visit <link href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">"
+" https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</link> and download "
+"a copy of the latest Tor Browser release, then install it as before."
+msgstr ""
+"áá¬áááá áááá áá¡ <link "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">Â "
+"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</link> áá
á©áááá¢ááá ááá"
+" Tor-áá áá£ááá áá¡ á£áá®ááá¡á
ááááá¨áááá, á¨ááááá áá á©ááá£áááá
áá áááá§áááá."
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits