commit 8c9460d0ffb1de2e1891dcc8f7991d03f911aefc Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Wed Oct 17 02:19:04 2018 +0000
Update translations for tor-launcher-network-settings_completed --- da/network-settings.dtd | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/da/network-settings.dtd b/da/network-settings.dtd index 07cdd4dd4..cdc10bd77 100644 --- a/da/network-settings.dtd +++ b/da/network-settings.dtd @@ -36,7 +36,7 @@ <!ENTITY torsettings.useProxy.type.socks4 "SOCKS 4"> <!ENTITY torsettings.useProxy.type.socks5 "SOCKS 5"> <!ENTITY torsettings.useProxy.type.http "HTTP/HTTPS"> -<!ENTITY torsettings.firewall.checkbox "Computeren gÃ¥r gennem en firewall som kun tillader forbindelse til specifikke porte"> +<!ENTITY torsettings.firewall.checkbox "Computeren gÃ¥r gennem en firewall som kun tillader forbindelse til bestemte porte"> <!ENTITY torsettings.firewall.allowedPorts "Tilladte Porte:"> <!ENTITY torsettings.useBridges.checkbox "Tor er censureret i mit land"> <!ENTITY torsettings.useBridges.default "Vælg en indbygget bro"> @@ -52,7 +52,7 @@ <!ENTITY torsettings.copyLog "Kopiér Tor-loggen til udklipsholderen"> <!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "Hjælp til proxy"> -<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "Der kan være brug for en lokal proxy nÃ¥r der oprettes forbindelse gennem et netværk i virksomhed, skole eller universitet. Hvis du ikke er sikker pÃ¥ om der er brug for en proxy, sÃ¥ kig i internetindstillingerne i en anden browser eller tjek dit systems netværksindstillinger."> +<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "Der kan være brug for en lokal proxy nÃ¥r der oprettes forbindelse gennem et netværk i virksomhed, skole eller universitet. Hvis du er i tvivl om der er brug for en proxy, sÃ¥ kig i internetindstillingerne i en anden browser eller tjek dit systems netværksindstillinger."> <!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Bro-relæ hjælp"> <!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Broer er ulistede relæer som gør det sværrer at blokere forbindelser til Tor-netværket.  Hver type bro bruger en anderledes metode for at undgÃ¥ censur.  Dem med obfs fÃ¥r din netværkstrafik til at ligne tilfældig støj og dem med meek fÃ¥r din netværkstrafik til at se ud som om den er forbundet til tjenesten i stedet for Tor.">
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits