commit 38c81055bff5530a61e2366201bcf2bd546bc3ff
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Thu Nov 1 16:45:20 2018 +0000

    Update translations for bridgedb_completed
---
 el/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 12 ++++++------
 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 5377d71e6..b2df2a2c1 100644
--- a/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/el/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-01 16:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-01 16:40+0000\n"
 "Last-Translator: Sofia K.\n"
 "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/el/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Επιλογές για προχωρημένους"
 
 #: bridgedb/https/templates/options.html:86
 msgid "No"
-msgstr "Οχι"
+msgstr "Όχι"
 
 #: bridgedb/https/templates/options.html:87
 msgid "none"
@@ -237,7 +237,7 @@ msgid ""
 "difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you 
are\n"
 "using Tor.\n"
 "\n"
-msgstr "Η BridgeDB μπορεί να παρέχει γέφυρες με 
διάφορους %sτύπους Pluggable Transports%s,\nτα οποία 
μπορούν να κρύψουν τις συνδέσεις σας στο Tor 
Network, κάνοντάς το δυσκολότερο για κάποιον 
που παρακολουθεί τη δικτυακή 
δραστηριότητά σας να καταλάβει πως 
χρησιμοποιείτε Tor.\n\n"
+msgstr "Η BridgeDB μπορεί να παρέχει γέφυρες με 
διάφορους %sτύπους Pluggable Transports%s,\nτα οποία 
μπορούν να κρύψουν τις συνδέσεις σας στο Tor 
Network, κάνοντας το\nδυσκολότερο για κάποιον 
που παρακολουθεί τη κίνηση σας να 
καταλάβει πως\nχρησιμοποιείτε Tor.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #: bridgedb/strings.py:79
@@ -245,7 +245,7 @@ msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
 "\n"
-msgstr "Υπάρχουν γέφυρες με διευθύνσεις IPv6 
addresses, αλλά κάποια Pluggable\nTransports δεν είναι συ
μβατά με IPv6.\n\n"
+msgstr "Υπάρχουν γέφυρες με διευθύνσεις IPv6, 
αλλά κάποια Pluggable\nTransports δεν είναι συμβατά 
με IPv6.\n\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Οι %s Γέφυρες %s είναι Tor 
αναμεταδότες που
 
 #: bridgedb/strings.py:107
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "Χρειάζομαι έναν εναλλακτικό τρόπο για 
χρησιμοποιηση γέφυρων! "
+msgstr "Χρειάζομαι έναν εναλλακτικό τρόπο για 
λήψη γεφυρών! "
 
 #: bridgedb/strings.py:108
 #, python-format
@@ -300,7 +300,7 @@ msgid ""
 "Try including as much info about your case as you can, including the list 
of\n"
 "bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser 
version,\n"
 "and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr "Παρακαλώ δώστε μας όσο το δυνατόν 
περισσότερες πληροφορίες για το σφάλμα που 
συναντήσατε, όπως τη λίστα γεφυρών και τα 
Pluggable Transports που προσπαθήσετε να 
χρησιμοποιήσετε, την έκδοση του Tor Browser, ό,τι 
μηνύματα έδειξε το Tor κτλ."
+msgstr "Παρακαλώ δώστε μας όσο το δυνατόν 
περισσότερες πληροφορίες για το \nσφάλμα 
που συναντήσατε, όπως τη λίστα γεφυρών και 
τα Pluggable Transports \nπου προσπαθήσατε να 
χρησιμοποιήσετε, την έκδοση του Tor Browser, 
\nό,τι μηνύματα έδειξε το Tor κτλ."
 
 #: bridgedb/strings.py:128
 msgid "Here are your bridge lines:"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to