commit a55d18bc98489b985c7bb02c41d6fe8a6e3100f0
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Tue Oct 30 20:47:45 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual_completed
---
el/el.po | 49 +++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 25 insertions(+), 24 deletions(-)
diff --git a/el/el.po b/el/el.po
index 7a3b27b21..217187788 100644
--- a/el/el.po
+++ b/el/el.po
@@ -985,14 +985,15 @@ msgid ""
"or unlink your activity, nor does it affect your current connections to "
"other websites."
msgstr ""
-"ÎÏ
Ïή η εÏιλογή είναι ÏÏήÏιμη εάν ο κÏμβοÏ
εξÏδοÏ
ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏε δεν "
-"είναι Ïε θÎÏη να ÏÏ
νδεθεί ÏÏην ιÏÏοÏελίδα
ÏοÏ
ÏÏειάζεÏÏε ή δεν Ïην ÏοÏÏÏνει "
-"ÏÏÏÏά. ΠεÏιλογή ÏοÏ
θα ÏÏοκαλÎÏει Ïην
εÏαναÏÏÏÏÏÏη ÏÎ·Ï ÏÏÎÏοÏ
ÏÎ±Ï ÎºÎ±ÏÏÎÎ»Î±Ï Î®"
-" ÏοÏ
ÏαÏαθÏÏοÏ
μÎÏÏ ÎµÎ½ÏÏ Î½ÎοÏ
κÏ
κλÏμαÏοÏ
Tor. ÎÎ»Î»ÎµÏ Î±Î½Î¿Î¹ÏÏÎÏ ÎºÎ±ÏÏÎÎ»ÎµÏ ÎºÎ±Î¹ "
-"ÏαÏάθÏ
Ïα αÏÏ Ïην ίδια ιÏÏοÏελίδα θα
ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
ν Ïο νÎο κÏκλÏμα μÏÎ»Î¹Ï "
-"ÏοÏÏÏθοÏν ξανά. ÎÏ
Ïή η εÏιλογή δεν
εκκαθαÏίζει καμία ιδιÏÏική ÏληÏοÏοÏία "
-"οÏÏε αÏοÏÏ
νδÎει Ïη δÏαÏÏηÏιÏÏηÏά ÏαÏ,
οÏÏε εÏηÏεάζει ÏÎ¹Ï ÏÏÎÏοÏ
ÏÎµÏ ÏÏ
νδÎÏειÏ"
-" ÏÎ±Ï Î¼Îµ Î¬Î»Î»ÎµÏ Î¹ÏÏοÏελίδεÏ."
+"ÎÏ
Ïή η εÏιλογή είναι ÏÏήÏιμη εάν ο <link
xref=\"about-tor-browser#how-tor-"
+"works\">κÏÎ¼Î²Î¿Ï ÎµÎ¾ÏδοÏ
</link> ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏε
δεν είναι Ïε θÎÏη να "
+"ÏÏ
νδεθεί ÏÏην ιÏÏοÏελίδα ÏοÏ
ÏÏειάζεÏÏε ή
δεν Ïην ÏοÏÏÏνει ÏÏÏÏά. ΠεÏιλογή "
+"ÏοÏ
θα ÏÏοκαλÎÏει Ïην εÏαναÏÏÏÏÏÏη ÏηÏ
ÏÏÎÏοÏ
ÏÎ±Ï ÎºÎ±ÏÏÎÎ»Î±Ï Î® ÏοÏ
ÏαÏαθÏÏοÏ
"
+"μÎÏÏ ÎµÎ½ÏÏ Î½ÎοÏ
κÏ
κλÏμαÏÎ¿Ï Tor. ÎλλεÏ
ανοιÏÏÎÏ ÎºÎ±ÏÏÎÎ»ÎµÏ ÎºÎ±Î¹ ÏαÏάθÏ
Ïα αÏÏ Ïην "
+"ίδια ιÏÏοÏελίδα θα ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
ν Ïο νÎο
κÏκλÏμα μÏÎ»Î¹Ï ÏοÏÏÏθοÏν ξανά. ÎÏ
Ïή"
+" η εÏιλογή δεν εκκαθαÏίζει καμία ιδιÏÏική
ÏληÏοÏοÏία οÏÏε αÏοÏÏ
νδÎει Ïη "
+"δÏαÏÏηÏιÏÏηÏά ÏαÏ, οÏÏε εÏηÏεάζει ÏιÏ
ÏÏÎÏοÏ
ÏÎµÏ ÏÏ
νδÎÏÎµÎ¹Ï ÏÎ±Ï Î¼Îµ Î¬Î»Î»ÎµÏ "
+"ιÏÏοÏελίδεÏ."
#: onionsites.page:6
msgid "Services that are only accessible using Tor"
@@ -1047,7 +1048,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ΠδιεÏθÏ
νÏη Î¼Î¹Î±Ï Ï
ÏηÏεÏÎ¯Î±Ï onion ÏαÏάγεÏαι
αÏ
ÏÏμαÏα, ÎÏÏι ÏÏÏε οι "
"διαÏειÏιÏÏÎÏ Î´ÎµÎ½ ÏÏειάζεÏαι να αγοÏάÏοÏ
ν
Îνα domain name. η .onion διεÏθÏ
νÏη"
-" URL βοηθά εÏίÏÎ·Ï Ïον Tor να διαÏÏαλίÏει ÏÏι
ÏÏ
νδÎεÏαι ÏÏη ÏÏÏÏή ÏοÏοθεÏία "
+" URL βοηθά εÏίÏÎ·Ï Ïο Tor να διαÏÏαλίÏει ÏÏι ÏÏ
νδÎεÏαι ÏÏη ÏÏÏÏή ÏοÏοθεÏία "
"και ÏÏι η ÏÏνδεÏη δεν ÏαÏαβιάζεÏαι."
#: onionsites.page:46
@@ -1294,7 +1295,7 @@ msgid ""
"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
msgstr ""
"ÎάνÏε κλικ ÏÏο κοÏ
μÏί \"Tor\" για να δείÏε
Ïοια δεδομÎνα είναι οÏαÏά Ïε "
-"ÏαÏαÏηÏηÏÎÏ ÏÏαν ÏÏηÏιμοÏοιείÏε Ïον Tor. Το
κοÏ
μÏί θα γίνει ÏÏάÏινο ÏÏ "
+"ÏαÏαÏηÏηÏÎÏ ÏÏαν ÏÏηÏιμοÏοιείÏε Ïο Tor. Το
κοÏ
μÏί θα γίνει ÏÏάÏινο ÏÏ "
"Îνδειξη ÏÏι ο Tor είναι ενεÏγοÏοιημÎνοÏ."
#: secure-connections.page:42
@@ -1420,8 +1421,8 @@ msgid ""
"disable certain browser features to protect against possible attacks."
msgstr ""
"ΠαÏξηÏη ÏοÏ
εÏιÏÎδοÏ
ÏοÏ
Slider ÎÏÏÎ±Î»ÎµÎ¯Î±Ï Î¸Î±
αÏενεÏγοÏοιήÏει ÏλήÏÏÏ Î® "
-"μεÏικÏÏ ÎºÎ¬ÏÎ¿Î¹ÎµÏ Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
ÏÎ³Î¯ÎµÏ ÏοÏ
ÏεÏιηγηÏή, για να Ïε ÏÏοÏÏαÏÎÏει αÏÏ
ÏιθανÎÏ"
-" εÏιθÎÏειÏ."
+"μεÏικÏÏ ÎºÎ¬ÏÎ¿Î¹ÎµÏ Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
ÏÎ³Î¯ÎµÏ ÏοÏ
ÏεÏιηγηÏή, για να ÏÎ±Ï ÏÏοÏÏαÏÎÏει αÏÏ "
+"ÏιθανÎÏ ÎµÏιθÎÏειÏ."
#: security-slider.page:42
msgid "Safest"
@@ -1658,7 +1659,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Τα Pluggable transports είναι εÏγαλεία Ïα οÏοία
μÏοÏεί να ÏÏηÏιμοÏοιήÏει ο "
"Tor για να κÏÏÏει Ïην κίνηÏη ÏοÏ
εκÏÎμÏει. ÎÏ
ÏÏ Î¼ÏοÏεί να ÏÏηÏιμεÏÏει ÏÏην "
-"ÏεÏίÏÏÏÏη ÏοÏ
ÎÎ½Î±Ï ÏάÏοÏÎ¿Ï Î¯Î½ÏεÏÎ½ÎµÏ Î®
κάÏοια άλλη αÏÏή εμÏοδίζει ενεÏγά ÏÎ¹Ï "
+"ÏεÏίÏÏÏÏη ÏοÏ
ÎÎ½Î±Ï ÏάÏοÏÎ¿Ï Î¯Î½ÏεÏÎ½ÎµÏ Î®
κάÏοια άλλη αÏÏή εμÏοδίζει ενεÏγά ÏÎ¹Ï "
"ÏÏ
νδÎÏÎµÎ¹Ï ÏÏο δίκÏÏ
ο ÏοÏ
Tor."
#: transports.page:21
@@ -1694,7 +1695,7 @@ msgid ""
"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
"be blocked than obfs3 bridges."
msgstr ""
-"Î obfs4 κάνει Ïην κίνηÏη ÏοÏ
Tor να μοιάζει ÏÏ
Ïαία ÏÏÏÏ Î¿ obfs3 και "
+"Î obfs4 κάνει Ïην κίνηÏη ÏοÏ
Tor να μοιάζει ÏÏ
Ïαία ÏÏÏÏ Î¿ obfs3 και "
"ÏαÏ
ÏÏÏÏονα δεν εÏιÏÏÎÏει Ïε λογοκÏιÏÎÏ Î½Î±
βÏίÏκοÏ
ν ÏÎ¹Ï Î³ÎÏÏ
ÏÎµÏ ÏκανάÏονÏÎ±Ï "
"Ïο διαδίκÏÏ
ο. Îι γÎÏÏ
ÏÎµÏ ÏοÏ
obfs4 είναι ÏολÏ
λιγÏÏεÏο ÏÎ¹Î¸Î±Î½Ï Î½Î± "
"μÏλοκαÏιÏÏοÏν αÏ' ÏÏι οι γÎÏÏ
ÏÎµÏ ÏοÏ
obfs3."
@@ -1717,7 +1718,7 @@ msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
"(HTTP) traffic."
msgstr ""
-"Τα FTE (κÏÏ
ÏÏογÏάÏηÏη ÏοÏ
αλλάζει Ïο
ÏÏÏμαÏ) κÏÏβει Ïην κίνηÏη ÏοÏ
Tor Ïαν "
+"Τα FTE (κÏÏ
ÏÏογÏάÏηÏη ÏοÏ
αλλάζει Ïο ÏÏÏμαÏ)
κÏÏβει Ïην κίνηÏη ÏοÏ
Tor Ïαν "
"κανονική κίνηÏη ÏÏο διαδίκÏÏ
ο (ÎΤΤΡ)."
#: transports.page:83
@@ -1816,7 +1817,7 @@ msgstr ""
#: troubleshooting.page:64
msgid "Is your connection censored?"
-msgstr "ÎογοκÏίνεÏαι η ÏÏνδεÏη ÏαÏ;"
+msgstr "ÎογοκÏίνεÏαι η ÏÏνδεÏή ÏαÏ;"
#: troubleshooting.page:65
msgid ""
@@ -1831,7 +1832,7 @@ msgstr ""
#: troubleshooting.page:74
msgid "Known issues"
-msgstr "ÎνÏÏÏά θÎμαÏα"
+msgstr "ÎνÏÏÏά ζηÏήμαÏα"
#: troubleshooting.page:75
msgid ""
@@ -1892,8 +1893,8 @@ msgstr "ÎδειάÏÏε Ïον Îάδο
ÎÏοÏÏιμάÏÏν ÏαÏ"
msgid ""
"Note that your operating systemâs standard âUninstallâ utility is not
used."
msgstr ""
-"ÎÏ
μήÏοÏ
ÏÏÏ Î´ÎµÎ½ ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι η ÏÏ
Ï
νηθιÏμÎνη λειÏοÏ
Ïγία \"ÎÏεγκαÏάÏÏαÏη\" "
-"ÏοÏ
λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÎ¿Ï ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ."
+"ÎÏ
μηθείÏε ÏÏÏ Î´ÎµÎ½ ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι η ÏÏ
νηθιÏμÎνη λειÏοÏ
Ïγία \"ÎÏεγκαÏάÏÏαÏη\""
+" ÏοÏ
λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÎ±Ï ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ."
#: updating.page:6
msgid "How to update Tor Browser"
@@ -1921,10 +1922,10 @@ msgid ""
"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
"either automatically or manually."
msgstr ""
-"Î ÏεÏιηγηÏÎ®Ï Tor θα Ïε ÏÏοÏÏÎÏει να
αναβαθμίÏÎµÎ¹Ï Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î¼ÏÎ»Î¹Ï "
+"Î ÏεÏιηγηÏÎ®Ï Tor θα Ïε ÏÏοÏÏÎÏει να
αναβαθμίÏεÏε Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î¼ÏÎ»Î¹Ï "
"δημοÏιεÏ
θεί καινοÏÏια ÎκδοÏη: Ïο
εικονίδιο ÏοÏ
Tor θα ÎÏει Îνα κίÏÏινο "
-"ÏÏίγÏνο και μÏοÏεί να Î´ÎµÎ¹Ï Î¼Î¹Î± γÏαÏÏή
Îνδειξη για αναβάθμιÏη ÏÏαν ανοίξει ο "
-"ÏεÏιηγηÏÎ®Ï Tor. ÎÏοÏÎµÎ¯Ï Î½Î± ÎºÎ¬Î½ÎµÎ¹Ï Ïην
αναβάθμιÏη αÏ
ÏÏμαÏα ή ÏειÏοκίνηÏα."
+"ÏÏίγÏνο και μÏοÏεί να δείÏε μια γÏαÏÏή
Îνδειξη για αναβάθμιÏη ÏÏαν ανοίξει ο"
+" ÏεÏιηγηÏÎ®Ï Tor. ÎÏοÏείÏε να κάνεÏε Ïην
αναβάθμιÏη αÏ
ÏÏμαÏα ή ÏειÏοκίνηÏα."
#: updating.page:26
msgid "Updating Tor Browser automatically"
@@ -2013,8 +2014,8 @@ msgid ""
"information)."
msgstr ""
"ÎÏαιÏÎÏÏε Ïον Tor Browser αÏÏ Ïο ÏÏÏÏημά ÏαÏ
διαγÏάÏονÏÎ±Ï Ïο Ïάκελο ÏοÏ
Ïον "
-"ÏεÏιÎÏει (αναÏÏÎξÏε ÏÏην ενÏÏηÏα <link
xref=\"uninstalling\">ÎαÏάÏγηÏη "
-"ÎγκαÏάÏÏαÏηÏ</link> για ÏεÏιÏÏÏÏεÏεÏ
ÏληÏοÏοÏίεÏ)."
+"ÏεÏιÎÏει (αναÏÏÎξÏε ÏÏην ενÏÏηÏα <link "
+"xref=\"uninstalling\">ÎÏεγκαÏάÏÏαÏη</link> για
ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏίεÏ)."
#: updating.page:74
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits