commit 0cea525939105891ce858ca64f2932856dd85caf Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Sun Nov 18 12:47:11 2018 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot --- contents+fr.po | 8 +- contents+ga.po | 32 +++++-- contents+vi.po | 270 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------ 3 files changed, 243 insertions(+), 67 deletions(-) diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po index 7795bc8ad..77547afc3 100644 --- a/contents+fr.po +++ b/contents+fr.po @@ -95,11 +95,11 @@ msgid "" "relay in the circuit (the âexit relayâ) then sends the traffic out onto the " "public Internet." msgstr "" -"* Tor est un réseau de tunnels virtuels qui vous permet dâaméliorer la " +"Tor est un réseau de tunnels virtuels qui vous permet dâaméliorer la " "protection de vos données personnelles et votre sécurité sur Internet. Tor " "fonctionne en acheminant votre trafic par trois serveurs aléatoires (aussi " -"appelés *relais*) dans le réseau Tor. Le dernier relais du circuit (le « " -"relais de sortie ») envoie ensuite le trafic vers lâInternet public." +"appelés *relais*) dans le réseau Tor. Le dernier relais du circuit (le « " +"relais de sortie ») envoie ensuite le trafic vers lâInternet public." #: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "" @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "Le site que vous visitez." #: http//localhost/en-US/security-slider/ #: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "</dd>" -msgstr "<dd>" +msgstr "</dd>" #: http//localhost/en-US/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) diff --git a/contents+ga.po b/contents+ga.po index e0242f5fc..f7bf5c978 100644 --- a/contents+ga.po +++ b/contents+ga.po @@ -1,6 +1,7 @@ # Translators: # erinm, 2018 # Emma Peel, 2018 +# Kevin Scannell <ksca...@gmail.com>, 2018 # msgid "" msgstr "" @@ -8,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-11-18 08:51+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n" +"Last-Translator: Kevin Scannell <ksca...@gmail.com>, 2018\n" "Language-Team: Irish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ga/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -104,6 +105,8 @@ msgid "" "<img class=\"\" src=\"/static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor " "Browser works\">" msgstr "" +"<img class=\"\" src=\"/static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor " +"Browser works\">" #: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "" @@ -120,7 +123,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/en-US/about/ #: (content/about/contents+en-US.lrtopic.seo_slug) msgid "about" -msgstr "" +msgstr "maidir leis" #: http//localhost/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.title) @@ -275,7 +278,7 @@ msgstr "##### Ceangail" #: http//localhost/en-US/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/connect.png\">" -msgstr "" +msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/connect.png\">" #: http//localhost/en-US/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -303,7 +306,7 @@ msgstr "##### Cumraigh" #: http//localhost/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/configure.png\">" -msgstr "" +msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/configure.png\">" #: http//localhost/en-US/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -353,17 +356,17 @@ msgstr "" #: http//localhost/en-US/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy_question.png\">" -msgstr "" +msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy_question.png\">" #: http//localhost/en-US/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy.png\">" -msgstr "" +msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy.png\">" #: http//localhost/en-US/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.seo_slug) msgid "running-tor-browser" -msgstr "" +msgstr "running-tor-browser" #: http//localhost/en-US/bridges/ #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.title) @@ -461,6 +464,10 @@ msgid "" " of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these " "options." msgstr "" +"Má tá tú ag úsáid Brabhsálaà Tor den chéad uair, cliceáil 'Cumraigh' chun " +"Socruithe LÃonra Tor a oscailt. Nó, cliceáil an cnaipe Tor ar chlé den " +"bharra URL, ansin roghnaigh 'Socruithe LÃonra Tor...' chun teacht ar na " +"roghanna seo." #: http//localhost/en-US/bridges/ #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -469,6 +476,9 @@ msgid "" "Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a " "separate line." msgstr "" +"San fhuinneog Socruithe LÃonra Tor, roghnaigh 'Déantar cinsireacht ar Tor sa" +" tÃr seo.' Ansin, roghnaigh 'Ãsáid droichead ar m'eolas' agus cuir gach " +"seoladh droichid ar a lÃne féin." #: http//localhost/en-US/bridges/ #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -476,6 +486,8 @@ msgid "" "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tor-launcher-custom-" "bridges.png\">" msgstr "" +"<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tor-launcher-custom-" +"bridges.png\">" #: http//localhost/en-US/bridges/ #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -483,6 +495,8 @@ msgid "" "Click âOKâ to save your settings. Using bridges may slow down the connection" " compared to using ordinary Tor relays." msgstr "" +"Cliceáil \"OK\" chun na socruithe a shábháil. D'fhéadfadh sé go gcuirfidh na" +" droichid moill ar an gceangal i gcomparáid le gnáthsheachadáin Tor." #: http//localhost/en-US/bridges/ #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -737,7 +751,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/bridges.png\">" -msgstr "" +msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/bridges.png\">" #: http//localhost/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -872,7 +886,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/circuit_full.png\">" -msgstr "" +msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/circuit_full.png\">" #: http//localhost/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) diff --git a/contents+vi.po b/contents+vi.po index 72bd1a63a..c4b343b2c 100644 --- a/contents+vi.po +++ b/contents+vi.po @@ -1,6 +1,7 @@ # Translators: # Nathan Tran, 2018 # erinm, 2018 +# Emma Peel, 2018 # msgid "" msgstr "" @@ -8,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-11-18 08:51+CET\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n" -"Last-Translator: erinm, 2018\n" +"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n" "Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/en-US/ (content/contents+en-US.lrshowcase.title) msgid "How can we help?" -msgstr "" +msgstr "Chúng tôi có thá» giúp gì?" #: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.title) msgid "About Tor Browser" @@ -45,6 +46,9 @@ msgid "" "locally, will not be able to track your internet activity, including the " "names and addresses of the websites you visit." msgstr "" +"* Nhà cung cấp dá»ch vụ Internet của bạn, và bất kỳ ai Äó Äang theo dõi kết " +"ná»i của bạn má»t cách ná»i bá», sẽ không thá» theo dõi các hoạt Äá»ng Internet " +"của bạn, bao gá»m những cái tên và những Äá»a chá» của trang web bạn ghé thÄm." #: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "" @@ -53,6 +57,10 @@ msgid "" "your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you " "explicitly identify yourself." msgstr "" +"* Những ngÆ°á»i váºn hà nh trang web và những dá»ch vụ bạn sá» dụng, và bất kỳ ai " +"theo dõi chúng, sẽ thấy kết ná»i Äến từ mạng lÆ°á»i Tor thay vì Äá»a chá» " +"Internet (IP) thá»±c sá»± của bạn, và sẽ không biết bạn là ai trừ khi bạn tá»± " +"Äá»nh danh mình má»t cách rõ rà ng." #: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "" @@ -68,10 +76,14 @@ msgid "" " valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href" "=\"/managing-identities.html#new-identity\">New Identity</a> is requested)." msgstr "" +"Mặc Äá»nh, Trình duyá»t Tor không lÆ°u bất kỳ lá»ch sá» duyá»t web nà o Cookies " +"chá» hợp lá» trong má»t phiên duy nhất (cho Äến khi Trình duyá»t Tor Äược thoát " +"ra hoặc má»t <a href=\"managing-identities#new-identity\">New Identity</a> " +"Äược yêu cầu)." #: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "##### How Tor works" -msgstr "" +msgstr "##### Cách là m viá»c của Tor" #: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "" @@ -81,6 +93,11 @@ msgid "" "relay in the circuit (the âexit relayâ) then sends the traffic out onto the " "public Internet." msgstr "" +"Tor là má»t mạng lÆ°á»i các kênh nhÆ° tháºt cho phép bạn nâng cao tÃnh bảo máºt và " +" riêng tÆ° trên Internet. Tor hoạt Äá»ng bằng viá»c gá»i tÃn hiá»u ÄÆ°á»ng truyá»n " +"qua ba máy chủ ngẫu nhiên (Äược gá»i là các khuyếch Äại) trong mạng lÆ°á»i Tor." +" Khuyếch Äại cuá»i cùng trong lá» trình Äó (*khuyếch Äại thoát*) gá»i tÃn hiá»u " +"ÄÆ°á»ng truyá»n ra mạng Internet công cá»ng." #: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "" @@ -124,6 +141,10 @@ msgid "" "/secure-connections.html\">HTTPS</a>, which makes it much harder for " "somebody to tamper with." msgstr "" +"Cách ÄÆ¡n giản và an toà n nhất Äá» tải vá» Trình duyá»t Tor là từ trang web " +"chÃnh thức của Dá»± án Tor tại https://www.torproject.org. Kết ná»i của bạn tá»i" +" Äó sẽ Äược bảo máºt sá» dụng <a href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US" +"/secure-connections.html\">HTTPS</a>, là m cho viá»c phá rá»i khó hÆ¡n nhiá»u." #: http//localhost/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -139,7 +160,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "##### GetTor" -msgstr "" +msgstr "##### GetTor" #: http//localhost/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -148,11 +169,14 @@ msgid "" "the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" " Dropbox, Google Drive and GitHub." msgstr "" +"GetTor là má»t dá»ch vụ tá»± Äá»ng phản há»i các thông Äiá»p vá»i các ÄÆ°á»ng dẫn Äến " +"các phiên bản má»i nhất của Trình duyá»t Tor, lÆ°u giữ tại các nÆ¡i khác nhau, " +"nhÆ° Dropbox, Google Drive, và GitHub." #: http//localhost/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "###### To use GetTor via email:" -msgstr "" +msgstr "##### Äá» dùng GetTor thông qua thÆ° Äiá»n tá»:" #: http//localhost/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -184,7 +208,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "###### To use GetTor via Twitter:" -msgstr "" +msgstr "##### Äá» dùng GetTor thông qua Twitter:" #: http//localhost/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -201,6 +225,7 @@ msgstr "" #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):" msgstr "" +"##### Äá» dùng GetTor thông qua Jabber/XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):" #: http//localhost/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -215,7 +240,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/en-US/downloading/ #: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug) msgid "downloading" -msgstr "" +msgstr "Äang-tải-xuá»ng" #: http//localhost/en-US/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.title) @@ -241,7 +266,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/en-US/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "##### Connect" -msgstr "" +msgstr "##### Kết ná»i" #: http//localhost/en-US/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -260,11 +285,17 @@ msgid "" "href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the " "problem." msgstr "" +"Trong hầu hết các trÆ°á»ng hợp, viá»c chá»n \"Kết ná»i\" sẽ cho phép bạn kết ná»i " +"tá»i mạng lÆ°á»i Tor mà không cần bất cứ cấu hình nà o thêm. Ngay khi Äược kÃch " +"chuá»t, má»t thanh trạng thái sẽ xuất hiá»n, biá»u thá» tiến trình kết ná»i của " +"Tor. Nếu tá»c Äá» kết ná»i mạng của bạn tÆ°Æ¡ng Äá»i nhanh, nhÆ°ng thanh nà y dÆ°á»ng " +"nhÆ° bá» nghẽn lại tại má»t Äiá»n nà o Äó, hãy xem trang <a " +"href=\"troubleshooting\">Xá» lý sá»± cá»</a> Äá» giúp giải quyết vấn Äá» Äó." #: http//localhost/en-US/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "##### Configure" -msgstr "" +msgstr "##### Cấu hình" #: http//localhost/en-US/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -294,6 +325,12 @@ msgid "" " You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> " "screen to configure a pluggable transport." msgstr "" +"Mà n ảnh Äầu tiên há»i nếu viá»c truy cáºp mạng lÆ°á»i Tor bá» khoá hay kiá»m duyá»t " +"kết ná»i của bạn. Nếu bạn không tin và o trÆ°á»ng hợp nay, chá»n âKhôngâ. Nếu bạn" +" biết kết ná»i của bạn bá» kiá»m duyá»t, hay bạn Äã thá» và thất bại khi kết ná»i " +"Äến mạng lÆ°á»i Tor và không có giải pháp nà o khác, chá»n âCóâ. Bạn sẽ Äược " +"chuyá»n Äến mà n ảnh <a href=\"circumvention\">Vòng tránh</a> Äá» cấu hình má»t " +"trung chuyá»n có thá» kết ná»i Äược." #: http//localhost/en-US/running-tor-browser/ #: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -337,6 +374,8 @@ msgid "" "Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of " "âbridgeâ relays." msgstr "" +"Hầu hết Các Äiá»m trung chuyá»n Có thá» kết ná»i, nhÆ° obfs3 và obfs4, dá»±a trên " +"viá»c dùng các khuyếch Äại âcầu ná»iâ. " #: http//localhost/en-US/bridges/ #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -348,6 +387,13 @@ msgid "" "combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you " "are using Tor." msgstr "" +"Hầu hết <a href=\"transports\">Các Äiá»m trung chuyá»n Có thá» kết ná»i</a>, nhÆ°" +" obfs3 và obfs4, dá»±a trên viá»c dùng các khuyếch Äại âcầu ná»iâ. Giá»ng nhÆ° các" +" khuyếch Äại Tor thông thÆ°á»ng, các cầu Äược váºn hà nh bá»i các bên tình " +"nguyá»n; không giá»ng nhÆ° các khuyếch Äại thông thÆ°á»ng, tuy nhiên, chúng không" +" Äược liá»t kê công khai, vì váºy má»t bên thù Äá»ch không thá» xác Äá»nh chúng " +"má»t cách dá» dà ng. Sá» dụng các cầu kết hợp vá»i các Äiá»m trung chuyá»n có thá» " +"kết ná»i giúp nguỵ trang thá»±c tế rằng bạn Äang sá» dụng Tor." #: http//localhost/en-US/bridges/ #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -363,7 +409,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/en-US/bridges/ #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "##### Getting bridge addresses" -msgstr "" +msgstr "##### Äang lấy Äá»a chá» cầu ná»i" #: http//localhost/en-US/bridges/ #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -379,17 +425,20 @@ msgstr "" msgid "" "* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or" msgstr "" +"* Truy cáºp https://bridges.torproject.org/ và là m theo hÆ°á»ng dẫn, hoặc" #: http//localhost/en-US/bridges/ #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "" "* Email brid...@torproject.org from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address" msgstr "" +"* Gá»i email Äến brid...@torproject.org từ Gmail, Yahoo, hoặc Äá»a chá» email " +"Riseup" #: http//localhost/en-US/bridges/ #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "##### Entering bridge addresses" -msgstr "" +msgstr "##### Äang nháºp Äá»a chá» cầu ná»i" #: http//localhost/en-US/bridges/ #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -441,12 +490,12 @@ msgstr "" #: http//localhost/en-US/bridges/ #: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.seo_slug) msgid "bridges" -msgstr "" +msgstr "Cầu-Ná»i" #: http//localhost/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.title) msgid "Pluggable transports" -msgstr "" +msgstr "Những Äiá»m trung chuyá»n có thá» sá» dụng" #: http//localhost/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.description) @@ -471,7 +520,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "##### Types of pluggable transport" -msgstr "" +msgstr "##### Các loại Äiá»m trung chuyá»n có thá» sá» dụng" #: http//localhost/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -485,22 +534,22 @@ msgstr "" #: http//localhost/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<table>" -msgstr "" +msgstr "<table>" #: http//localhost/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<tbody>" -msgstr "" +msgstr "<tbody>" #: http//localhost/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<tr class=\"odd\">" -msgstr "" +msgstr "<tr class=\"odd\">" #: http//localhost/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<td>" -msgstr "" +msgstr "<td>" #: http//localhost/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -510,7 +559,7 @@ msgstr "obfs3" #: http//localhost/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "</td>" -msgstr "" +msgstr "</td>" #: http//localhost/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -523,12 +572,12 @@ msgstr "" #: http//localhost/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "</tr>" -msgstr "" +msgstr "</tr>" #: http//localhost/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "<tr class=\"even\">" -msgstr "" +msgstr "<tr class=\"even\">" #: http//localhost/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -582,7 +631,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "Snowflake" -msgstr "" +msgstr "Snowflake" #: http//localhost/en-US/transports/ #: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -626,11 +675,17 @@ msgid "" "page for more information on the types of transport that are currently " "available." msgstr "" +"Truy cáºp trá»±c tiếp Äến mạng lÆ°á»i Tor có thá» Äôi lúc bá» chặn bá»i Nhà cung cấp" +" Dá»ch vụ Internet hay nhà nÆ°á»c. Trình duyá»t Tor có má»t và i công cụ vòng " +"tránh Äá» vượt qua những chÆ°á»ng ngại nà y. Những công cụ nà y Äược gá»i là âcác " +"Äiá»m trung chuyá»n có thá» kết ná»iâ. Xem trang <a href=\"/en-" +"US/transports\">Những Äiá»m trung chuyá»n Có thá» kết ná»i</a> cho thêm thông " +"tin vá» loại Äiá»m trung chuyá»n hiá»n tại có thá» dùng Äược." #: http//localhost/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "##### Using pluggable transports" -msgstr "" +msgstr "##### Sá» dụng các Äiá»m trung chuyá»n có thá» kết ná»i Äược" #: http//localhost/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -678,7 +733,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "##### Which transport should I use?" -msgstr "" +msgstr "##### Äiá»m trung chuyá»n nà o tôi nên dùng?" #: http//localhost/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -688,6 +743,10 @@ msgid "" "Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual " "circumstances." msgstr "" +"Má»i má»t Äiá»m trung chuyá»n liá»t kê trong danh mục Khá»i Äá»ng Tor, Tor " +"Launcher, là m viá»c theo má»t cách khác nhau (Äá» chi tiết hÆ¡n, xem trang <a " +"href=\"/en-US/transports\">Các Äiá»m trung chuyá»n Có thá» kết ná»i</a>), và " +"tÃnh hiá»u quả của chúng phụ thuá»c và o các Äiá»u kiá»n riêng rẽ của bạn." #: http//localhost/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -696,6 +755,9 @@ msgid "" " should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, meek-azure and " "Snowflake." msgstr "" +"Nếu bạn Äang cá» gắng vòng tránh má»t kết ná»i bá» chặn lần Äầu tiên, bạn nên " +"thá» các Äiá»m trung chuyá»n khác nhau: obfs3, obfs4, fte, meek-azure, meek-" +"amazon." #: http//localhost/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -705,6 +767,10 @@ msgid "" "US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to " "obtain them." msgstr "" +"Nếu bạn thá» tất cả các lá»±a chá»n nà y, và không cái nà o giúp bạn kết ná»i, bạn " +"sẽ cần nháºp các Äá»a chá» cầu ná»i thủ công. Xem mục <a href=\"/en-" +"US/bridges/\">Các cầu ná»i</a> Äá» biết các cầu ná»i là gì và là m sao Äá» lấy " +"Äược chúng." #: http//localhost/en-US/circumvention/ #: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug) @@ -757,7 +823,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "##### The URL bar" -msgstr "" +msgstr "##### Thanh Äá»a chá» URL" #: http//localhost/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -815,7 +881,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "##### Logging in over Tor" -msgstr "" +msgstr "##### ÄÄng nháºp thông qua Tor" #: http//localhost/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -862,6 +928,9 @@ msgid "" "* See the <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for " "important information on how to secure your connection when logging in." msgstr "" +"* Xem trang <a href=\"/secure-connections\">Các kết ná»i Bảo máºt</a> cho các " +"thông tin quan trá»ng vá» viá»c là m thế nà o Äá» bảo máºt kết ná»i của bạn trong " +"khi Äang ÄÄng nháºp." #: http//localhost/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -873,11 +942,18 @@ msgid "" "following the siteâs recommended procedure for account recovery, or " "contacting the operators and explaining the situation." msgstr "" +"* Trình duyá»t Tor thÆ°á»ng là m cho kết ná»i của bạn xuất hiá»n nhÆ° là nó Äến từ " +"má»t phần hoà n toà n khác của thế giá»i. Má»t và i trang web, nhÆ° các ngân hà ng " +"hay các dá»ch vụ thÆ° Äiá»n tá», có thá» cho rằng Äó là dấu hiá»u tà i khoản của " +"bạn Äã bá» Äánh cắp hoặc xâm phạm, và không cho bạn truy cáºp. Cách duy nhất " +"Äá» giải quyết chuyá»n nà y là là m theo các thủ tục Äược khuyến cáo của trang " +"Äó cho viá»c khôi phục tà i khoản, hoặc liên lạc vá»i những ngÆ°á»i quản trá» và " +"giải thÃch tình huá»ng nà y." #: http//localhost/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "##### Changing identities and circuits" -msgstr "" +msgstr "##### Thay Äá»i danh tÃnh và lá» trình" #: http//localhost/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -894,7 +970,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "###### New Identity" -msgstr "" +msgstr "##### Danh tÃnh má»i" #: http//localhost/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -916,7 +992,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "###### New Tor circuit for this site" -msgstr "" +msgstr "##### Mạch ná»i Tor má»i cho trang nà y" #: http//localhost/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -929,6 +1005,14 @@ msgid "" " reloaded. This option does not clear any private information or unlink your" " activity, nor does it affect your current connections to other websites." msgstr "" +"Lá»±a chá»n nà y hữu dụng nếu <a href=\"/about/#how-tor-works\">khuyếch Äại " +"ra</a> bạn Äang dùng không thá» kết ná»i vá»i trang web bạn yêu cầu, hoặc Äang " +"không tải nó má»t cách chÃnh xác. Viá»c chá»n nó sẽ là m cho cá»a sá» hoặc thanh " +"hiá»n Äang kÃch hoạt bá» tải lại qua má»t lá» trình Tor má»i. Những cá»a sá» và " +"thanh Äang má» khác từ cùng má»t trang web cÅ©ng sẽ dùng lá» trình má»i Äó ngay " +"khi Äược tải lại. Lá»±a chá»n nà y không xoá bất kỳ thông tin riêng tÆ° nà o hay " +"ngắt kết ná»i các hoạt Äá»ng của bạn, nó không tác Äá»ng Äến các kết ná»i hiá»n " +"tại của bạn Äến các trang web khác." #: http//localhost/en-US/managing-identities/ #: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -945,7 +1029,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/en-US/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.title) msgid "Onion Services" -msgstr "" +msgstr "Các Dá»ch vụ Onion" #: http//localhost/en-US/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.description) @@ -976,6 +1060,8 @@ msgid "" "* An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it " "difficult for adversaries to censor it or identify its operators." msgstr "" +"* Äá»a chá» IP và vá» trà của má»t dá»ch vụ onion Äược ẩn dấu, rất khó Äá» kiá»m " +"duyá»t hay xác minh danh tÃnh của những ngÆ°á»i váºn hà nh nó." #: http//localhost/en-US/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -984,6 +1070,9 @@ msgid "" "so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting" " over HTTPS</a>." msgstr "" +"* Toà n bá» tÃn hiá»u truyá»n giữa những ngÆ°á»i dùng Tor và các dá»ch vụ onion " +"Äược mã hoá end-to-end, vì váºy bạn không cần phải lo lắng vá» <a href" +"=\"secure-connections\">viá»c kết ná»i qua HTTPS</a>." #: http//localhost/en-US/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -993,11 +1082,14 @@ msgid "" "Tor ensure that it is connecting to the right location and that the " "connection is not being tampered with." msgstr "" +"* Äá»a chá» của má»t dá»ch vụ onion Äược tạo má»t cách tá»± Äá»ng, vì váºy không cần " +"phải mua má»t tên miá»n; cái URL .onion Äó cÅ©ng giúp Tor Äảm bảo rằng nó Äang " +"kết ná»i Äến Äúng Äá»a chá» và kết ná»i Äó không bá» chá»nh sá»a." #: http//localhost/en-US/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "##### How to access an onion service" -msgstr "" +msgstr "##### Là m thế nà o Äá» truy cáºp má»t dá»ch vụ onion" #: http//localhost/en-US/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1020,7 +1112,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/en-US/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "##### Troubleshooting" -msgstr "" +msgstr "##### Giải quyết vấn Äá»" #: http//localhost/en-US/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1029,6 +1121,9 @@ msgid "" "entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor " "Browser from being able to reach the site." msgstr "" +"Nếu bạn không thá» truy cáºp dá»ch vụ onion mà bạn cần, hãy Äảm bảo rằng bạn " +"vừa nháºp 16 ký tá»± của Äá»a chá» onion Äó má»t cách chÃnh xác: tháºm chà má»t lá»i " +"nhá» cÅ©ng sẽ cản trá» Trình duyá»t Tor kết ná»i vá»i trang Äó." #: http//localhost/en-US/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1048,6 +1143,9 @@ msgid "" "connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's Onion " "Service</a>" msgstr "" +"Bạn cÅ©ng có thá» Äảm bảo rằng bạn có thá» truy cáºp các dá»ch vụ onion khác bá»i " +"kết ná»i Äến <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">Dá»ch vụ Tor của " +"DuckDuckGo</a>" #: http//localhost/en-US/onion-services/ #: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.seo_slug) @@ -1108,6 +1206,9 @@ msgid "" "* Click the âTorâ button to see what data is visible to observers when " "you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on." msgstr "" +"* KÃch và o nút âTorâ Äá» thấy giữ liá»u nà o là hữu hình Äá»i vá»i ngÆ°á»i quan sát" +" khi bạn Äang sá» dụng Tor. Nút Äó sẽ chuyá»n xanh lá cây Äá» cho thấy Tor Äang" +" báºt." #: http//localhost/en-US/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1115,6 +1216,9 @@ msgid "" "* Click the âHTTPSâ button to see what data is visible to observers when " "you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on." msgstr "" +"* KÃch và o nút âHTTPSâ Äá» thấy giữ liá»u nà o là hữu hình Äá»i vá»i ngÆ°á»i quan " +"sát khi bạn Äang sá» dụng HTTPS. Nút Äó sẽ chuyá»n xanh lá cây Äá» cho thấy " +"HTTPS Äang báºt." #: http//localhost/en-US/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1122,6 +1226,8 @@ msgid "" "* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers" " when you are using both tools." msgstr "" +"* Khi cả hai nút có mà u xanh lá cây, bạn thấy giữ liá»u Äó là hữu hình Äá»i " +"vá»i ngÆ°á»i quan sát khi bạn Äang dùng cả hai công cụ Äó." #: http//localhost/en-US/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1129,11 +1235,13 @@ msgid "" "* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers " "when you don't use either tool." msgstr "" +"* Khi cả hai nút có mà u xám, bạn thấy giữ liá»u Äó là hữu hình Äá»i vá»i ngÆ°á»i " +"quan sát khi bạn không dùng má»t trong các công cụ Äó." #: http//localhost/en-US/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "##### Potentially visible data" -msgstr "" +msgstr "##### Giữ liá»u có tiá»m nÄng nhìn thấy Äược" #: http//localhost/en-US/secure-connections/ #: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1264,7 +1372,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/en-US/security-slider/ #: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "##### Accessing the Security Slider" -msgstr "" +msgstr "##### Truy cáºp Thanh trượt Bảo máºt" #: http//localhost/en-US/security-slider/ #: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1280,7 +1388,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/en-US/security-slider/ #: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "##### Security Levels" -msgstr "" +msgstr "##### Các cấp Äá» Bảo máºt" #: http//localhost/en-US/security-slider/ #: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1334,6 +1442,12 @@ msgid "" "disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> " "sites." msgstr "" +"Tại cấp Äá» nà y, hình ảnh và âm thanh Äa phÆ°Æ¡ng tiá»n HTML5 trá» thà nh kÃch-Äá»-" +"chạy thông qua NoScript; tất cả các tá»i Æ°u hoá hiá»u ứng JavaScript bá» vô " +"hiá»u hoá; má»t và i phÆ°Æ¡ng trình toán há»c có thá» không hiá»n thá» má»t cách chÃnh" +" xác; má»t và i tÃnh nÄng kiến tạo phông chữ bá» vô hiá»u hoá; má»t và i dạng hình" +" ảnh bá» vô hiá»u hoá; và JavaScript mặc Äá»nh bá» vô hiá»u hoá trên tất cả các " +"trang không-<a href=\"secure-connections\">HTTPS</a>." #: http//localhost/en-US/security-slider/ #: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1392,7 +1506,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "##### Updating Tor Browser automatically" -msgstr "" +msgstr "##### Tá»± Äá»ng cáºp nháºt Trình duyá»t Tor" #: http//localhost/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1439,7 +1553,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "##### Updating Tor Browser manually" -msgstr "" +msgstr "##### Cáºp nháºt trình duyá»t Tor má»t cách thủ công" #: http//localhost/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1457,6 +1571,8 @@ msgid "" "(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more " "information)." msgstr "" +"Gỡ bá» trình duyá»t Tor khá»i há» thá»ng bằng viá»c xoá bá» thÆ° mục lÆ°u trữ nó (Xem" +" mục <a href=\"uninstalling\">Gỡ bá»</a> Äá» có thêm thông tin)." #: http//localhost/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1466,11 +1582,14 @@ msgid "" " and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as " "before." msgstr "" +"Truy cáºp <a href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">" +" https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a> và tải vá» phiên " +"bản Tor má»i nhất, rá»i cà i Äặt lại nhÆ° trÆ°á»c." #: http//localhost/en-US/updating/ #: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug) msgid "updating" -msgstr "" +msgstr "Cáºp-nháºt" #: http//localhost/en-US/plugins/ #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title) @@ -1487,7 +1606,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/en-US/plugins/ #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "##### Flash Player" -msgstr "" +msgstr "##### Flash Player" #: http//localhost/en-US/plugins/ #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1521,7 +1640,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/en-US/plugins/ #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "##### JavaScript" -msgstr "" +msgstr "##### JavaScript" #: http//localhost/en-US/plugins/ #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1560,11 +1679,18 @@ msgid "" "websites from displaying correctly, so Tor Browserâs default setting is to " "allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode." msgstr "" +"Những ngÆ°á»i yêu cầu mức Äá» bảo máºt cao trong viá»c lÆ°á»t web nên Äặt <a href" +"=\"/security-slider\">Thanh trượt Bảo máºt</a> của Trình duyá»t Tor á» âTrunh " +"bình-Caoâ (Äiá»u nà y vô hiá»u hoá JavaScript vá»i các trang web không-HTTPS) " +"hoặc âCaoâ (vô hiá»u hoá vá»i tất cả má»i trang web). Tuy nhiên, viá»c vô hiá»u " +"hoá JavaScript sẽ là m cho nhiá»u trang web hiá»n thá» không chÃnh xác, vì cà i " +"Äặt mặc Äá»nh của Trình duyá»t Tor Äá» cho tất cả má»i trang web chạy các mã " +"ká»ch bản (script)." #: http//localhost/en-US/plugins/ #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "##### Browser Add-ons" -msgstr "" +msgstr "##### Các tiá»n Ãch trình duyá»t" #: http//localhost/en-US/plugins/ #: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1621,7 +1747,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/en-US/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "##### Quick fixes" -msgstr "" +msgstr "##### Những khắc phục nhanh" #: http//localhost/en-US/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1638,6 +1764,8 @@ msgid "" "* Your computerâs system clock must be set correctly, or Tor will not be " "able to connect." msgstr "" +"* Äá»ng há» há» thá»ng phải Äược cà i Äặt chÃnh xác, hoặc Tor sẽ không thá» kết " +"ná»i." #: http//localhost/en-US/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1645,6 +1773,8 @@ msgid "" "* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure " "if Tor Browser is running, restart your computer." msgstr "" +"* Hãy Äảm bảo rằng không có má»t Trình duyá»t Tor khác Äang hoạt Äá»ng. Nếu bạn" +" không chắc nếu Trình duyá»t Tor Äang hoạt Äá»ng, khá»i Äá»ng lại máy tÃnh." #: http//localhost/en-US/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1653,11 +1783,14 @@ msgid "" "Tor from running. You may need to consult the documentation for your " "antivirus software if you do not know how to do this." msgstr "" +"* Äảm bảo rằng bất cứ chÆ°Æ¡ng trình diá»t vi rút nà o bạn Äã cà i Äặt không cản " +"trá» Tor hoạt Äá»ng. Bạn có thá» cần tham khảo tà i liá»u của phần má»m diá»t vi " +"rút của bạn nếu không biết là m Äiá»u nà y nhÆ° thế nà o." #: http//localhost/en-US/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "* Temporarily disable your firewall." -msgstr "" +msgstr "* Tạm thá»i tắt tÆ°á»ng lá»a." #: http//localhost/en-US/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1666,11 +1799,14 @@ msgid "" "overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted " "beforehand." msgstr "" +"* Xoá Trình duyá»t Tor rá»i cà i Äặt lại. Nếu cáºp nháºt, tránh viá»c chá» gi Äè " +"lên các tá»p tin của Trình duyá»t Tor trÆ°á»c Äó; trÆ°á»c tiên hãy Äảm bảo chúng " +"Äã bá» xoá hết." #: http//localhost/en-US/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "##### Is your connection censored?" -msgstr "" +msgstr "##### Kết ná»i của bạn có bá» kiá»m duyá»t không?" #: http//localhost/en-US/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1679,11 +1815,14 @@ msgid "" "censoring connections to the Tor network. Read the <a " "href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions." msgstr "" +"Nếu bạn vẫn không thá» kết ná»i, Nhà cung cấp Dá»ch vụ Internet của bạn có lẽ " +"Äang kiá»m duyá»t các kết ná»i Äến mạng Tor. Xem mục <a " +"href=\"circumvention\">Vòng tránh</a> cho những giải pháp có thá»." #: http//localhost/en-US/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "##### Known issues" -msgstr "" +msgstr "##### Má»t danh sách các vấn Äá» Äã biết" #: http//localhost/en-US/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1693,6 +1832,10 @@ msgid "" "Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed" " there." msgstr "" +"Trình duyá»t Tor Äang trong quá trình phát triá»n Äá»u Äặn, và má»t và i sá»± cá» Äã" +" Äược biết Äến nhÆ°ng vẫn chÆ°a Äược khắc phục. Hãy kiá»m tra trang <a href" +"=\"/known-issues\">Các sá»± cá» Äã biết</a> Äá» xem nếu vấn Äá» bạn Äang trải " +"nghiá»m Äã Äược liá»t kê á» Äó rá»i." #: http//localhost/en-US/troubleshooting/ #: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.seo_slug) @@ -1710,6 +1853,7 @@ msgstr "Các vấn Äá» Äã biết" msgid "" "* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time." msgstr "" +"* Tor yêu cầu Äá»ng há» há» thá»ng (và múi giá») Äược cà i Äặt má»t cách chÃnh xác." #: http//localhost/en-US/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1717,26 +1861,28 @@ msgid "" "* The following firewall software have been known to interfere with Tor and " "may need to be temporarily disabled:" msgstr "" +"* Những phần má»m tÆ°á»ng lá»a sau Äã Äược biết là xung Äá»t vá»i Tor và có lẽ cần" +" Äược tạm thá»i vô hiá»u hoá:" #: http//localhost/en-US/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "* Webroot SecureAnywhere" -msgstr "" +msgstr "* Webroot SecureAnywhere" #: http//localhost/en-US/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "* Kaspersky Internet Security 2012" -msgstr "" +msgstr "* Bảo máºt Internet Kaspersky KIS 2012" #: http//localhost/en-US/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "* Sophos Antivirus for Mac" -msgstr "" +msgstr "* Phần má»m chá»ng vi rút Sophos cho Mac" #: http//localhost/en-US/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "* Microsoft Security Essentials" -msgstr "" +msgstr "* Những Cá»t lõi Bảo máºt Microsoft MSE" #: http//localhost/en-US/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1744,11 +1890,14 @@ msgid "" "* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for " "security reasons." msgstr "" +"* Các Äoạn phim Äòi há»i Adobe Flash là không sẵn dùng ngay. Flash bá» vô hiá»u" +" hoá vì các lý do bảo máºt." #: http//localhost/en-US/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set." msgstr "" +"* Tor không thá» sá» dụng cầu ná»i nếu má»t trung gian uá»· quyá»n Äược cà i Äặt." #: http//localhost/en-US/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1756,6 +1905,9 @@ msgid "" "* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to " "ensure that each software build is exactly reproducible." msgstr "" +"* Gói phần má»m Trình duyá»t Tor Äó Äược ghi ngà y 1 tháng 1 nÄm 2000, 00:00:00" +" UTC. Äiá»u nà y Äá» Äảm bảo rằng má»i phần má»m xây dá»±ng có thá» tái sá» dụng má»t " +"cách chÃnh xác." #: http//localhost/en-US/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1765,6 +1917,10 @@ msgid "" "executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then " "click OK." msgstr "" +"* Äá» chạy Trình duyá»t Tor trong Ubuntu, ngÆ°á»i dùng cần thá»±c thi má»t mã ká»ch " +"bản shell. Má» \"Files\" (Unity's explorer), má» Preferences â Behavior Tab â" +" Äặt \"Run executable text files when they are opened\" thà nh \"Ask every " +"time\", rá»i kÃch OK." #: http//localhost/en-US/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1772,11 +1928,13 @@ msgid "" "* Tor Browser can also be started from the command line by running the " "following command from inside the Tor Browser directory:" msgstr "" +"* Trình duyá»t Tor cÅ©ng có thá» Äược khá»i Äá»ng từ dòng lá»nh bằng cách chạy " +"lá»nh sau từ bên trong thÆ° mục chứa Trình duyá»t Tor:" #: http//localhost/en-US/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "./start-tor-browser.desktop" -msgstr "" +msgstr "./start-tor-browser.desktop" #: http//localhost/en-US/known-issues/ #: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1816,7 +1974,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/en-US/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:" -msgstr "" +msgstr "Viá»c xoá bá» Trình duyá»t Tor khá»i há» thá»ng là ÄÆ¡n giản:" #: http//localhost/en-US/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1826,16 +1984,20 @@ msgid "" "default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if " "you are running the English Tor Browser." msgstr "" +"1. Äá»nh vá» thÆ° mục chứa Trình duyá»t Tor. Vá» trà mặc Äá»nh trong Windows là " +"Mà n hình (Desktop); trên Mac OS X Äó là thÆ° mục Các ứng dụng (Applications)." +" Vá»i Linux, không có thÆ° mục mặc Äá»nh; tuy nhiên thÆ° mục Äó sẽ Äược Äặt tên " +"\"tor-browser_en-US\" nếu bạn Äang dùng Trình duyá»t Tor tiếng Anh." #: http//localhost/en-US/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "2. Delete the Tor Browser folder." -msgstr "" +msgstr "2. Xoá thÆ° mục chứa Trình duyá»t Tor." #: http//localhost/en-US/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body) msgid "3. Empty your Trash" -msgstr "" +msgstr "3. Là m sạch Thùng rác" #: http//localhost/en-US/uninstalling/ #: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body) @@ -1847,7 +2009,7 @@ msgstr "" #: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.title) msgid "Becoming a Tor Translator" -msgstr "" +msgstr "ngÆ°á»i dá»ch-những sá»± Äóng góp" #: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/ #: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.description)
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits