commit 0cea525939105891ce858ca64f2932856dd85caf
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Sun Nov 18 12:47:11 2018 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot
---
contents+fr.po | 8 +-
contents+ga.po | 32 +++++--
contents+vi.po | 270 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
3 files changed, 243 insertions(+), 67 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 7795bc8ad..77547afc3 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -95,11 +95,11 @@ msgid ""
"relay in the circuit (the âexit relayâ) then sends the traffic out onto
the "
"public Internet."
msgstr ""
-"* Tor est un réseau de tunnels virtuels qui vous permet dâaméliorer la "
+"Tor est un réseau de tunnels virtuels qui vous permet dâaméliorer la "
"protection de vos données personnelles et votre sécurité sur Internet. Tor
"
"fonctionne en acheminant votre trafic par trois serveurs aléatoires (aussi "
-"appelés *relais*) dans le réseau Tor. Le dernier relais du circuit (le « "
-"relais de sortie ») envoie ensuite le trafic vers lâInternet public."
+"appelés *relais*) dans le réseau Tor. Le dernier relais du circuit (le « "
+"relais de sortie ») envoie ensuite le trafic vers lâInternet public."
#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "Le site que vous visitez."
#: http//localhost/en-US/security-slider/
#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</dd>"
-msgstr "<dd>"
+msgstr "</dd>"
#: http//localhost/en-US/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
diff --git a/contents+ga.po b/contents+ga.po
index e0242f5fc..f7bf5c978 100644
--- a/contents+ga.po
+++ b/contents+ga.po
@@ -1,6 +1,7 @@
# Translators:
# erinm, 2018
# Emma Peel, 2018
+# Kevin Scannell <[email protected]>, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-18 08:51+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Irish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ga/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -104,6 +105,8 @@ msgid ""
"<img class=\"\" src=\"/static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
"Browser works\">"
msgstr ""
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
+"Browser works\">"
#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -120,7 +123,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/about/
#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "about"
-msgstr ""
+msgstr "maidir leis"
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.title)
@@ -275,7 +278,7 @@ msgstr "##### Ceangail"
#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/connect.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/connect.png\">"
#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -303,7 +306,7 @@ msgstr "##### Cumraigh"
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/configure.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/configure.png\">"
#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -353,17 +356,17 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy_question.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy_question.png\">"
#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/proxy.png\">"
#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "running-tor-browser"
-msgstr ""
+msgstr "running-tor-browser"
#: http//localhost/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.title)
@@ -461,6 +464,10 @@ msgid ""
" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
"options."
msgstr ""
+"Má tá tú ag úsáid Brabhsálaà Tor den chéad uair, cliceáil 'Cumraigh'
chun "
+"Socruithe LÃonra Tor a oscailt. Nó, cliceáil an cnaipe Tor ar chlé den "
+"bharra URL, ansin roghnaigh 'Socruithe LÃonra Tor...' chun teacht ar na "
+"roghanna seo."
#: http//localhost/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -469,6 +476,9 @@ msgid ""
"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
"separate line."
msgstr ""
+"San fhuinneog Socruithe LÃonra Tor, roghnaigh 'Déantar cinsireacht ar Tor
sa"
+" tÃr seo.' Ansin, roghnaigh 'Ãsáid droichead ar m'eolas' agus cuir gach "
+"seoladh droichid ar a lÃne féin."
#: http//localhost/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -476,6 +486,8 @@ msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tor-launcher-custom-"
"bridges.png\">"
msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\">"
#: http//localhost/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -483,6 +495,8 @@ msgid ""
"Click âOKâ to save your settings. Using bridges may slow down the
connection"
" compared to using ordinary Tor relays."
msgstr ""
+"Cliceáil \"OK\" chun na socruithe a shábháil. D'fhéadfadh sé go
gcuirfidh na"
+" droichid moill ar an gceangal i gcomparáid le gnáthsheachadáin Tor."
#: http//localhost/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -737,7 +751,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/bridges.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/bridges.png\">"
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -872,7 +886,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/circuit_full.png\">"
-msgstr ""
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/circuit_full.png\">"
#: http//localhost/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
diff --git a/contents+vi.po b/contents+vi.po
index 72bd1a63a..c4b343b2c 100644
--- a/contents+vi.po
+++ b/contents+vi.po
@@ -1,6 +1,7 @@
# Translators:
# Nathan Tran, 2018
# erinm, 2018
+# Emma Peel, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-18 08:51+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: erinm, 2018\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2018\n"
"Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/ (content/contents+en-US.lrshowcase.title)
msgid "How can we help?"
-msgstr ""
+msgstr "Chúng tôi có thỠgiúp gì?"
#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "About Tor Browser"
@@ -45,6 +46,9 @@ msgid ""
"locally, will not be able to track your internet activity, including the "
"names and addresses of the websites you visit."
msgstr ""
+"* Nhà cung cấp dá»ch vụ Internet cá»§a bạn, và bất kỳ ai Äó
Äang theo dõi kết "
+"ná»i cá»§a bạn má»t cách ná»i bá», sẽ không thá» theo dõi các
hoạt Äá»ng Internet "
+"cá»§a bạn, bao gá»m những cái tên và những Äá»a chá» cá»§a trang
web bạn ghé thÄm."
#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -53,6 +57,10 @@ msgid ""
"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you "
"explicitly identify yourself."
msgstr ""
+"* Những ngưá»i váºn hà nh trang web và những dá»ch vụ bạn sá»
dụng, và bất kỳ ai "
+"theo dõi chúng, sẽ thấy kết ná»i Äến từ mạng lưá»i Tor thay
vì Äá»a chá» "
+"Internet (IP) thực sự của bạn, và sẽ không biết bạn là ai
trừ khi bạn tự "
+"Äá»nh danh mình má»t cách rõ rà ng."
#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -68,10 +76,14 @@ msgid ""
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
"=\"/managing-identities.html#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
msgstr ""
+"Mặc Äá»nh, Trình duyá»t Tor không lưu bất kỳ lá»ch sá» duyá»t
web nà o Cookies "
+"chá» hợp lá» trong má»t phiên duy nhất (cho Äến khi Trình duyá»t
Tor ÄÆ°á»£c thoát "
+"ra hoặc má»t <a href=\"managing-identities#new-identity\">New Identity</a>
"
+"ÄÆ°á»£c yêu cầu)."
#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How Tor works"
-msgstr ""
+msgstr "##### Cách là m viá»c cá»§a Tor"
#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -81,6 +93,11 @@ msgid ""
"relay in the circuit (the âexit relayâ) then sends the traffic out onto
the "
"public Internet."
msgstr ""
+"Tor là má»t mạng lưá»i các kênh như tháºt cho phép bạn nâng cao
tÃnh bảo máºt và "
+" riêng tư trên Internet. Tor hoạt Äá»ng bằng viá»c gá»i tÃn
hiá»u ÄÆ°á»ng truyá»n "
+"qua ba máy chá»§ ngẫu nhiên (ÄÆ°á»£c gá»i là các khuyếch Äại)
trong mạng lưá»i Tor."
+" Khuyếch Äại cuá»i cùng trong lá» trình Äó (*khuyếch Äại
thoát*) gá»i tÃn hiá»u "
+"ÄÆ°á»ng truyá»n ra mạng Internet công cá»ng."
#: http//localhost/en-US/about/ (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -124,6 +141,10 @@ msgid ""
"/secure-connections.html\">HTTPS</a>, which makes it much harder for "
"somebody to tamper with."
msgstr ""
+"Cách ÄÆ¡n giản và an toà n nhất Äá» tải vá» Trình duyá»t Tor lÃ
từ trang web "
+"chÃnh thức cá»§a Dá»± án Tor tại https://www.torproject.org. Kết
ná»i cá»§a bạn tá»i"
+" Äó sẽ ÄÆ°á»£c bảo máºt sá» dụng <a
href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US"
+"/secure-connections.html\">HTTPS</a>, là m cho viá»c phá rá»i khó hÆ¡n
nhiá»u."
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -139,7 +160,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### GetTor"
-msgstr ""
+msgstr "##### GetTor"
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -148,11 +169,14 @@ msgid ""
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
" Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
+"GetTor là má»t dá»ch vụ tá»± Äá»ng phản há»i các thông Äiá»p
vá»i các ÄÆ°á»ng dẫn Äến "
+"các phiên bản má»i nhất cá»§a Trình duyá»t Tor, lưu giữ tại
các nơi khác nhau, "
+"như Dropbox, Google Drive, và GitHub."
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via email:"
-msgstr ""
+msgstr "##### Äá» dùng GetTor thông qua thư Äiá»n tá»:"
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -184,7 +208,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Twitter:"
-msgstr ""
+msgstr "##### Äá» dùng GetTor thông qua Twitter:"
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -201,6 +225,7 @@ msgstr ""
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
msgstr ""
+"##### Äá» dùng GetTor thông qua Jabber/XMPP (Tor Messenger, Jitsi,
CoyIM):"
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -215,7 +240,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/downloading/
#: (content/downloading/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "downloading"
-msgstr ""
+msgstr "Äang-tải-xuá»ng"
#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.title)
@@ -241,7 +266,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Connect"
-msgstr ""
+msgstr "##### Kết ná»i"
#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -260,11 +285,17 @@ msgid ""
"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
"problem."
msgstr ""
+"Trong hầu hết các trưá»ng hợp, viá»c chá»n \"Kết ná»i\" sẽ
cho phép bạn kết ná»i "
+"tá»i mạng lưá»i Tor mà không cần bất cứ cấu hình nà o thêm.
Ngay khi ÄÆ°á»£c kÃch "
+"chuá»t, má»t thanh trạng thái sẽ xuất hiá»n, biá»u thá» tiến
trình kết ná»i cá»§a "
+"Tor. Nếu tá»c Äá» kết ná»i mạng cá»§a bạn tương Äá»i nhanh,
nhưng thanh nà y dưá»ng "
+"như bá» nghẽn lại tại má»t Äiá»n nà o Äó, hãy xem trang <a "
+"href=\"troubleshooting\">Xá» lý sá»± cá»</a> Äá» giúp giải quyết
vấn Äá» Äó."
#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Configure"
-msgstr ""
+msgstr "##### Cấu hình"
#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -294,6 +325,12 @@ msgid ""
" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
"screen to configure a pluggable transport."
msgstr ""
+"Mà n ảnh Äầu tiên há»i nếu viá»c truy cáºp mạng lưá»i Tor bá»
khoá hay kiá»m duyá»t "
+"kết ná»i cá»§a bạn. Nếu bạn không tin và o trưá»ng hợp nay,
chá»n âKhôngâ. Nếu bạn"
+" biết kết ná»i cá»§a bạn bá» kiá»m duyá»t, hay bạn Äã thá» vÃ
thất bại khi kết ná»i "
+"Äến mạng lưá»i Tor và không có giải pháp nà o khác, chá»n
âCóâ. Bạn sẽ ÄÆ°á»£c "
+"chuyá»n Äến mà n ảnh <a href=\"circumvention\">Vòng tránh</a> Äá»
cấu hình má»t "
+"trung chuyá»n có thá» kết ná»i ÄÆ°á»£c."
#: http//localhost/en-US/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -337,6 +374,8 @@ msgid ""
"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
"âbridgeâ relays."
msgstr ""
+"Hầu hết Các Äiá»m trung chuyá»n Có thá» kết ná»i, như obfs3 vÃ
obfs4, dựa trên "
+"viá»c dùng các khuyếch Äại âcầu ná»iâ. "
#: http//localhost/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -348,6 +387,13 @@ msgid ""
"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
"are using Tor."
msgstr ""
+"Hầu hết <a href=\"transports\">Các Äiá»m trung chuyá»n Có thá»
kết ná»i</a>, như"
+" obfs3 và obfs4, dá»±a trên viá»c dùng các khuyếch Äại âcầu
ná»iâ. Giá»ng như các"
+" khuyếch Äại Tor thông thưá»ng, các cầu ÄÆ°á»£c váºn hà nh bá»i
các bên tình "
+"nguyá»n; không giá»ng như các khuyếch Äại thông thưá»ng, tuy
nhiên, chúng không"
+" ÄÆ°á»£c liá»t kê công khai, vì váºy má»t bên thù Äá»ch không
thá» xác Äá»nh chúng "
+"má»t cách dá»
dà ng. Sá» dụng các cầu kết hợp vá»i các Äiá»m
trung chuyá»n có thá» "
+"kết ná»i giúp nguỵ trang thá»±c tế rằng bạn Äang sá» dụng
Tor."
#: http//localhost/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -363,7 +409,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Getting bridge addresses"
-msgstr ""
+msgstr "##### Äang lấy Äá»a chá» cầu ná»i"
#: http//localhost/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -379,17 +425,20 @@ msgstr ""
msgid ""
"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
msgstr ""
+"* Truy cáºp https://bridges.torproject.org/ và là m theo hưá»ng dẫn,
hoặc"
#: http//localhost/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Email [email protected] from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
msgstr ""
+"* Gá»i email Äến [email protected] từ Gmail, Yahoo, hoặc Äá»a
chá» email "
+"Riseup"
#: http//localhost/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Entering bridge addresses"
-msgstr ""
+msgstr "##### Äang nháºp Äá»a chá» cầu ná»i"
#: http//localhost/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -441,12 +490,12 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "bridges"
-msgstr ""
+msgstr "Cầu-Ná»i"
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Pluggable transports"
-msgstr ""
+msgstr "Những Äiá»m trung chuyá»n có thá» sá» dụng"
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.description)
@@ -471,7 +520,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Types of pluggable transport"
-msgstr ""
+msgstr "##### Các loại Äiá»m trung chuyá»n có thá» sá» dụng"
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -485,22 +534,22 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<table>"
-msgstr ""
+msgstr "<table>"
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tbody>"
-msgstr ""
+msgstr "<tbody>"
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"odd\">"
-msgstr ""
+msgstr "<tr class=\"odd\">"
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<td>"
-msgstr ""
+msgstr "<td>"
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -510,7 +559,7 @@ msgstr "obfs3"
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</td>"
-msgstr ""
+msgstr "</td>"
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -523,12 +572,12 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "</tr>"
-msgstr ""
+msgstr "</tr>"
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "<tr class=\"even\">"
-msgstr ""
+msgstr "<tr class=\"even\">"
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -582,7 +631,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Snowflake"
-msgstr ""
+msgstr "Snowflake"
#: http//localhost/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -626,11 +675,17 @@ msgid ""
"page for more information on the types of transport that are currently "
"available."
msgstr ""
+"Truy cáºp trá»±c tiếp Äến mạng lưá»i Tor có thá» Äôi lúc bá»
chặn bá»i Nhà cung cấp"
+" Dá»ch vụ Internet hay nhà nưá»c. Trình duyá»t Tor có má»t và i
công cụ vòng "
+"tránh Äá» vượt qua những chưá»ng ngại nà y. Những công cụ nÃ
y ÄÆ°á»£c gá»i là âcác "
+"Äiá»m trung chuyá»n có thá» kết ná»iâ. Xem trang <a href=\"/en-"
+"US/transports\">Những Äiá»m trung chuyá»n Có thá» kết ná»i</a> cho
thêm thông "
+"tin vá» loại Äiá»m trung chuyá»n hiá»n tại có thá» dùng ÄÆ°á»£c."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Using pluggable transports"
-msgstr ""
+msgstr "##### Sá» dụng các Äiá»m trung chuyá»n có thá» kết ná»i
ÄÆ°á»£c"
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -678,7 +733,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Which transport should I use?"
-msgstr ""
+msgstr "##### Äiá»m trung chuyá»n nà o tôi nên dùng?"
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -688,6 +743,10 @@ msgid ""
"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
"circumstances."
msgstr ""
+"Má»i má»t Äiá»m trung chuyá»n liá»t kê trong danh mục Khá»i Äá»ng
Tor, Tor "
+"Launcher, là m viá»c theo má»t cách khác nhau (Äá» chi tiết hÆ¡n, xem
trang <a "
+"href=\"/en-US/transports\">Các Äiá»m trung chuyá»n Có thá» kết
ná»i</a>), và "
+"tÃnh hiá»u quả cá»§a chúng phụ thuá»c và o các Äiá»u kiá»n riêng
rẽ của bạn."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -696,6 +755,9 @@ msgid ""
" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, meek-azure and "
"Snowflake."
msgstr ""
+"Nếu bạn Äang cá» gắng vòng tránh má»t kết ná»i bá» chặn
lần Äầu tiên, bạn nên "
+"thá» các Äiá»m trung chuyá»n khác nhau: obfs3, obfs4, fte, meek-azure,
meek-"
+"amazon."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -705,6 +767,10 @@ msgid ""
"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
"obtain them."
msgstr ""
+"Nếu bạn thá» tất cả các lá»±a chá»n nà y, và không cái nà o
giúp bạn kết ná»i, bạn "
+"sẽ cần nháºp các Äá»a chá» cầu ná»i thá»§ công. Xem mục <a
href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Các cầu ná»i</a> Äá» biết các cầu ná»i là gì vÃ
là m sao Äá» lấy "
+"ÄÆ°á»£c chúng."
#: http//localhost/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -757,7 +823,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### The URL bar"
-msgstr ""
+msgstr "##### Thanh Äá»a chá» URL"
#: http//localhost/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -815,7 +881,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Logging in over Tor"
-msgstr ""
+msgstr "##### ÄÄng nháºp thông qua Tor"
#: http//localhost/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -862,6 +928,9 @@ msgid ""
"* See the <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
"important information on how to secure your connection when logging in."
msgstr ""
+"* Xem trang <a href=\"/secure-connections\">Các kết ná»i Bảo máºt</a>
cho các "
+"thông tin quan trá»ng vá» viá»c là m thế nà o Äá» bảo máºt kết
ná»i cá»§a bạn trong "
+"khi Äang ÄÄng nháºp."
#: http//localhost/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -873,11 +942,18 @@ msgid ""
"following the siteâs recommended procedure for account recovery, or "
"contacting the operators and explaining the situation."
msgstr ""
+"* Trình duyá»t Tor thưá»ng là m cho kết ná»i cá»§a bạn xuất hiá»n
như là nó Äến từ "
+"má»t phần hoà n toà n khác cá»§a thế giá»i. Má»t và i trang web, như
các ngân hà ng "
+"hay các dá»ch vụ thư Äiá»n tá», có thá» cho rằng Äó là dấu
hiá»u tà i khoản cá»§a "
+"bạn Äã bá» Äánh cắp hoặc xâm phạm, và không cho bạn truy
cáºp. Cách duy nhất "
+"Äá» giải quyết chuyá»n nà y là là m theo các thá»§ tục ÄÆ°á»£c
khuyến cáo của trang "
+"Äó cho viá»c khôi phục tà i khoản, hoặc liên lạc vá»i những
ngưá»i quản trá» và "
+"giải thÃch tình huá»ng nà y."
#: http//localhost/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Changing identities and circuits"
-msgstr ""
+msgstr "##### Thay Äá»i danh tÃnh và lá» trình"
#: http//localhost/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -894,7 +970,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Identity"
-msgstr ""
+msgstr "##### Danh tÃnh má»i"
#: http//localhost/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -916,7 +992,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "###### New Tor circuit for this site"
-msgstr ""
+msgstr "##### Mạch ná»i Tor má»i cho trang nà y"
#: http//localhost/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -929,6 +1005,14 @@ msgid ""
" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
msgstr ""
+"Lá»±a chá»n nà y hữu dụng nếu <a
href=\"/about/#how-tor-works\">khuyếch Äại "
+"ra</a> bạn Äang dùng không thá» kết ná»i vá»i trang web bạn yêu
cầu, hoặc Äang "
+"không tải nó má»t cách chÃnh xác. Viá»c chá»n nó sẽ là m cho
cá»a sá» hoặc thanh "
+"hiá»n Äang kÃch hoạt bá» tải lại qua má»t lá» trình Tor má»i.
Những cá»a sá» và "
+"thanh Äang má» khác từ cùng má»t trang web cÅ©ng sẽ dùng lá»
trình má»i Äó ngay "
+"khi ÄÆ°á»£c tải lại. Lá»±a chá»n nà y không xoá bất kỳ thông tin
riêng tư nà o hay "
+"ngắt kết ná»i các hoạt Äá»ng cá»§a bạn, nó không tác Äá»ng
Äến các kết ná»i hiá»n "
+"tại cá»§a bạn Äến các trang web khác."
#: http//localhost/en-US/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -945,7 +1029,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Onion Services"
-msgstr ""
+msgstr "Các Dá»ch vụ Onion"
#: http//localhost/en-US/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.description)
@@ -976,6 +1060,8 @@ msgid ""
"* An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it "
"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
msgstr ""
+"* Äá»a chá» IP và vá» trà cá»§a má»t dá»ch vụ onion ÄÆ°á»£c ẩn
dấu, rất khó Äá» kiá»m "
+"duyá»t hay xác minh danh tÃnh cá»§a những ngưá»i váºn hà nh nó."
#: http//localhost/en-US/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -984,6 +1070,9 @@ msgid ""
"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
" over HTTPS</a>."
msgstr ""
+"* Toà n bá» tÃn hiá»u truyá»n giữa những ngưá»i dùng Tor và các
dá»ch vụ onion "
+"ÄÆ°á»£c mã hoá end-to-end, vì váºy bạn không cần phải lo lắng
vá» <a href"
+"=\"secure-connections\">viá»c kết ná»i qua HTTPS</a>."
#: http//localhost/en-US/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -993,11 +1082,14 @@ msgid ""
"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the "
"connection is not being tampered with."
msgstr ""
+"* Äá»a chá» cá»§a má»t dá»ch vụ onion ÄÆ°á»£c tạo má»t cách tá»±
Äá»ng, vì váºy không cần "
+"phải mua má»t tên miá»n; cái URL .onion Äó cÅ©ng giúp Tor Äảm
bảo rằng nó Äang "
+"kết ná»i Äến Äúng Äá»a chá» và kết ná»i Äó không bá»
chá»nh sá»a."
#: http//localhost/en-US/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### How to access an onion service"
-msgstr ""
+msgstr "##### Là m thế nà o Äá» truy cáºp má»t dá»ch vụ onion"
#: http//localhost/en-US/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1020,7 +1112,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Troubleshooting"
-msgstr ""
+msgstr "##### Giải quyết vấn Äá»"
#: http//localhost/en-US/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1029,6 +1121,9 @@ msgid ""
"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
+"Nếu bạn không thá» truy cáºp dá»ch vụ onion mà bạn cần, hãy
Äảm bảo rằng bạn "
+"vừa nháºp 16 ký tá»± cá»§a Äá»a chá» onion Äó má»t cách chÃnh
xác: tháºm chà má»t lá»i "
+"nhá» cÅ©ng sẽ cản trá» Trình duyá»t Tor kết ná»i vá»i trang Äó."
#: http//localhost/en-US/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1048,6 +1143,9 @@ msgid ""
"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's Onion "
"Service</a>"
msgstr ""
+"Bạn cÅ©ng có thá» Äảm bảo rằng bạn có thá» truy cáºp các
dá»ch vụ onion khác bá»i "
+"kết ná»i Äến <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">Dá»ch vụ Tor
cá»§a "
+"DuckDuckGo</a>"
#: http//localhost/en-US/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -1108,6 +1206,9 @@ msgid ""
"* Click the âTorâ button to see what data is visible to observers when "
"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
msgstr ""
+"* KÃch và o nút âTorâ Äá» thấy giữ liá»u nà o là hữu hình
Äá»i vá»i ngưá»i quan sát"
+" khi bạn Äang sá» dụng Tor. Nút Äó sẽ chuyá»n xanh lá cây Äá»
cho thấy Tor Äang"
+" báºt."
#: http//localhost/en-US/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1115,6 +1216,9 @@ msgid ""
"* Click the âHTTPSâ button to see what data is visible to observers when "
"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
msgstr ""
+"* KÃch và o nút âHTTPSâ Äá» thấy giữ liá»u nà o là hữu hình
Äá»i vá»i ngưá»i quan "
+"sát khi bạn Äang sá» dụng HTTPS. Nút Äó sẽ chuyá»n xanh lá cây
Äá» cho thấy "
+"HTTPS Äang báºt."
#: http//localhost/en-US/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1122,6 +1226,8 @@ msgid ""
"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
" when you are using both tools."
msgstr ""
+"* Khi cả hai nút có mà u xanh lá cây, bạn thấy giữ liá»u Äó lÃ
hữu hình Äá»i "
+"vá»i ngưá»i quan sát khi bạn Äang dùng cả hai công cụ Äó."
#: http//localhost/en-US/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1129,11 +1235,13 @@ msgid ""
"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
"when you don't use either tool."
msgstr ""
+"* Khi cả hai nút có mà u xám, bạn thấy giữ liá»u Äó là hữu
hình Äá»i vá»i ngưá»i "
+"quan sát khi bạn không dùng má»t trong các công cụ Äó."
#: http//localhost/en-US/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Potentially visible data"
-msgstr ""
+msgstr "##### Giữ liá»u có tiá»m nÄng nhìn thấy ÄÆ°á»£c"
#: http//localhost/en-US/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1264,7 +1372,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/security-slider/
#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Accessing the Security Slider"
-msgstr ""
+msgstr "##### Truy cáºp Thanh trượt Bảo máºt"
#: http//localhost/en-US/security-slider/
#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1280,7 +1388,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/security-slider/
#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Security Levels"
-msgstr ""
+msgstr "##### Các cấp Äá» Bảo máºt"
#: http//localhost/en-US/security-slider/
#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1334,6 +1442,12 @@ msgid ""
"disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
"sites."
msgstr ""
+"Tại cấp Äá» nà y, hình ảnh và âm thanh Äa phương tiá»n HTML5
trá» thà nh kÃch-Äá»-"
+"chạy thông qua NoScript; tất cả các tá»i ưu hoá hiá»u ứng
JavaScript bỠvô "
+"hiá»u hoá; má»t và i phương trình toán há»c có thá» không hiá»n
thá» má»t cách chÃnh"
+" xác; má»t và i tÃnh nÄng kiến tạo phông chữ bá» vô hiá»u hoá;
má»t và i dạng hình"
+" ảnh bá» vô hiá»u hoá; và JavaScript mặc Äá»nh bá» vô hiá»u
hoá trên tất cả các "
+"trang không-<a href=\"secure-connections\">HTTPS</a>."
#: http//localhost/en-US/security-slider/
#: (content/security-slider/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1392,7 +1506,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser automatically"
-msgstr ""
+msgstr "##### Tá»± Äá»ng cáºp nháºt Trình duyá»t Tor"
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1439,7 +1553,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Updating Tor Browser manually"
-msgstr ""
+msgstr "##### Cáºp nháºt trình duyá»t Tor má»t cách thá»§ công"
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1457,6 +1571,8 @@ msgid ""
"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
"information)."
msgstr ""
+"Gỡ bá» trình duyá»t Tor khá»i há» thá»ng bằng viá»c xoá bá» thư
mục lưu trữ nó (Xem"
+" mục <a href=\"uninstalling\">Gỡ bá»</a> Äá» có thêm thông tin)."
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1466,11 +1582,14 @@ msgid ""
" and download a copy of the latest Tor Browser release, then install it as "
"before."
msgstr ""
+"Truy cáºp <a
href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\">"
+" https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</a> và tải vá»
phiên "
+"bản Tor má»i nhất, rá»i cà i Äặt lại như trưá»c."
#: http//localhost/en-US/updating/
#: (content/updating/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
msgid "updating"
-msgstr ""
+msgstr "Cáºp-nháºt"
#: http//localhost/en-US/plugins/
#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.title)
@@ -1487,7 +1606,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/plugins/
#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Flash Player"
-msgstr ""
+msgstr "##### Flash Player"
#: http//localhost/en-US/plugins/
#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1521,7 +1640,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/plugins/
#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### JavaScript"
-msgstr ""
+msgstr "##### JavaScript"
#: http//localhost/en-US/plugins/
#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1560,11 +1679,18 @@ msgid ""
"websites from displaying correctly, so Tor Browserâs default setting is to "
"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
msgstr ""
+"Những ngưá»i yêu cầu mức Äá» bảo máºt cao trong viá»c lưá»t
web nên Äặt <a href"
+"=\"/security-slider\">Thanh trượt Bảo máºt</a> cá»§a Trình duyá»t Tor
á» âTrunh "
+"bình-Caoâ (Äiá»u nà y vô hiá»u hoá JavaScript vá»i các trang web
không-HTTPS) "
+"hoặc âCaoâ (vô hiá»u hoá vá»i tất cả má»i trang web). Tuy
nhiên, viá»c vô hiá»u "
+"hoá JavaScript sẽ là m cho nhiá»u trang web hiá»n thá» không chÃnh
xác, vì cà i "
+"Äặt mặc Äá»nh cá»§a Trình duyá»t Tor Äá» cho tất cả má»i
trang web chạy các mã "
+"ká»ch bản (script)."
#: http//localhost/en-US/plugins/
#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Browser Add-ons"
-msgstr ""
+msgstr "##### Các tiá»n Ãch trình duyá»t"
#: http//localhost/en-US/plugins/
#: (content/plugins/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1621,7 +1747,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Quick fixes"
-msgstr ""
+msgstr "##### Những khắc phục nhanh"
#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1638,6 +1764,8 @@ msgid ""
"* Your computerâs system clock must be set correctly, or Tor will not be "
"able to connect."
msgstr ""
+"* Äá»ng há» há» thá»ng phải ÄÆ°á»£c cà i Äặt chÃnh xác, hoặc
Tor sẽ không thỠkết "
+"ná»i."
#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1645,6 +1773,8 @@ msgid ""
"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure "
"if Tor Browser is running, restart your computer."
msgstr ""
+"* Hãy Äảm bảo rằng không có má»t Trình duyá»t Tor khác Äang
hoạt Äá»ng. Nếu bạn"
+" không chắc nếu Trình duyá»t Tor Äang hoạt Äá»ng, khá»i Äá»ng
lại máy tÃnh."
#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1653,11 +1783,14 @@ msgid ""
"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
"antivirus software if you do not know how to do this."
msgstr ""
+"* Äảm bảo rằng bất cứ chương trình diá»t vi rút nà o bạn
Äã cà i Äặt không cản "
+"trá» Tor hoạt Äá»ng. Bạn có thá» cần tham khảo tà i liá»u cá»§a
phần má»m diá»t vi "
+"rút cá»§a bạn nếu không biết là m Äiá»u nà y như thế nà o."
#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Temporarily disable your firewall."
-msgstr ""
+msgstr "* Tạm thá»i tắt tưá»ng lá»a."
#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1666,11 +1799,14 @@ msgid ""
"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
"beforehand."
msgstr ""
+"* Xoá Trình duyá»t Tor rá»i cà i Äặt lại. Nếu cáºp nháºt, tránh
viá»c chá» gi Äè "
+"lên các tá»p tin cá»§a Trình duyá»t Tor trưá»c Äó; trưá»c tiên
hãy Äảm bảo chúng "
+"Äã bá» xoá hết."
#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Is your connection censored?"
-msgstr ""
+msgstr "##### Kết ná»i cá»§a bạn có bá» kiá»m duyá»t không?"
#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1679,11 +1815,14 @@ msgid ""
"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
msgstr ""
+"Nếu bạn vẫn không thá» kết ná»i, Nhà cung cấp Dá»ch vụ
Internet của bạn có lẽ "
+"Äang kiá»m duyá»t các kết ná»i Äến mạng Tor. Xem mục <a "
+"href=\"circumvention\">Vòng tránh</a> cho những giải pháp có thá»."
#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Known issues"
-msgstr ""
+msgstr "##### Má»t danh sách các vấn Äá» Äã biết"
#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1693,6 +1832,10 @@ msgid ""
"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
" there."
msgstr ""
+"Trình duyá»t Tor Äang trong quá trình phát triá»n Äá»u Äặn, vÃ
má»t và i sá»± cá» Äã"
+" ÄÆ°á»£c biết Äến nhưng vẫn chưa ÄÆ°á»£c khắc phục. Hãy
kiá»m tra trang <a href"
+"=\"/known-issues\">Các sá»± cá» Äã biết</a> Äá» xem nếu vấn Äá»
bạn Äang trải "
+"nghiá»m Äã ÄÆ°á»£c liá»t kê á» Äó rá»i."
#: http//localhost/en-US/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en-US.lrtopic.seo_slug)
@@ -1710,6 +1853,7 @@ msgstr "Các vấn Äá» Äã biết"
msgid ""
"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
msgstr ""
+"* Tor yêu cầu Äá»ng há» há» thá»ng (và múi giá») ÄÆ°á»£c cà i
Äặt má»t cách chÃnh xác."
#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1717,26 +1861,28 @@ msgid ""
"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
"may need to be temporarily disabled:"
msgstr ""
+"* Những phần má»m tưá»ng lá»a sau Äã ÄÆ°á»£c biết là xung
Äá»t vá»i Tor và có lẽ cần"
+" ÄÆ°á»£c tạm thá»i vô hiá»u hoá:"
#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Webroot SecureAnywhere"
-msgstr ""
+msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
-msgstr ""
+msgstr "* Bảo máºt Internet Kaspersky KIS 2012"
#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
-msgstr ""
+msgstr "* Phần má»m chá»ng vi rút Sophos cho Mac"
#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Microsoft Security Essentials"
-msgstr ""
+msgstr "* Những Cá»t lõi Bảo máºt Microsoft MSE"
#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1744,11 +1890,14 @@ msgid ""
"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
"security reasons."
msgstr ""
+"* Các Äoạn phim Äòi há»i Adobe Flash là không sẵn dùng ngay.
Flash bá» vô hiá»u"
+" hoá vì các lý do bảo máºt."
#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
msgstr ""
+"* Tor không thá» sá» dụng cầu ná»i nếu má»t trung gian uá»·
quyá»n ÄÆ°á»£c cà i Äặt."
#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1756,6 +1905,9 @@ msgid ""
"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
"ensure that each software build is exactly reproducible."
msgstr ""
+"* Gói phần má»m Trình duyá»t Tor Äó ÄÆ°á»£c ghi ngà y 1 tháng 1
nÄm 2000, 00:00:00"
+" UTC. Äiá»u nà y Äá» Äảm bảo rằng má»i phần má»m xây dá»±ng
có thá» tái sá» dụng má»t "
+"cách chÃnh xác."
#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1765,6 +1917,10 @@ msgid ""
"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
"click OK."
msgstr ""
+"* Äá» chạy Trình duyá»t Tor trong Ubuntu, ngưá»i dùng cần thá»±c
thi má»t mã ká»ch "
+"bản shell. Má» \"Files\" (Unity's explorer), má» Preferences â
Behavior Tab â"
+" Äặt \"Run executable text files when they are opened\" thà nh \"Ask
every "
+"time\", rá»i kÃch OK."
#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1772,11 +1928,13 @@ msgid ""
"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
"following command from inside the Tor Browser directory:"
msgstr ""
+"* Trình duyá»t Tor cÅ©ng có thá» ÄÆ°á»£c khá»i Äá»ng từ dòng
lá»nh bằng cách chạy "
+"lá»nh sau từ bên trong thư mục chứa Trình duyá»t Tor:"
#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr ""
+msgstr "./start-tor-browser.desktop"
#: http//localhost/en-US/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1816,7 +1974,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr ""
+msgstr "Viá»c xoá bá» Trình duyá»t Tor khá»i há» thá»ng lÃ ÄÆ¡n
giản:"
#: http//localhost/en-US/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1826,16 +1984,20 @@ msgid ""
"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
"you are running the English Tor Browser."
msgstr ""
+"1. Äá»nh vá» thư mục chứa Trình duyá»t Tor. Vá» trà mặc Äá»nh
trong Windows là "
+"Mà n hình (Desktop); trên Mac OS X Äó là thư mục Các ứng dụng
(Applications)."
+" Vá»i Linux, không có thư mục mặc Äá»nh; tuy nhiên thư mục Äó
sẽ ÄÆ°á»£c Äặt tên "
+"\"tor-browser_en-US\" nếu bạn Äang dùng Trình duyá»t Tor tiếng Anh."
#: http//localhost/en-US/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
-msgstr ""
+msgstr "2. Xoá thư mục chứa Trình duyá»t Tor."
#: http//localhost/en-US/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "3. Empty your Trash"
-msgstr ""
+msgstr "3. Là m sạch Thùng rác"
#: http//localhost/en-US/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -1847,7 +2009,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Becoming a Tor Translator"
-msgstr ""
+msgstr "ngưá»i dá»ch-những sá»± Äóng góp"
#: http//localhost/en-US/becoming-tor-translator/
#: (content/becoming-tor-translator/contents+en-US.lrtopic.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits