commit 5075924da2001f89c07218c57933bf61b2933e09
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Tue Jan 8 20:45:23 2019 +0000
Update translations for bridgedb_completed
---
ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 26 +++++++++++++-------------
1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 8996f0b6a..599051c0f 100644
--- a/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ro/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-08 20:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-08 20:34+0000\n"
"Last-Translator: A C <[email protected]>\n"
"Language-Team: Romanian
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "AratÄ QRcod-ul"
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:52
msgid "QRCode for your bridge lines"
-msgstr "Cod QR pentru liniile tale de punte"
+msgstr "Cod QR pentru punÈile tale"
#. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
#. "There was a problem!" in your language. For example,
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Se pare cÄ s-a produs o eroare în obÈinerea
codului QR."
msgid ""
"This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
" your bridge lines onto mobile and other devices."
-msgstr "Codul QR conÈine liniile tale de punte. ScaneazÄ-l cu un cititor de
coduri QR pentru a copia liniile tale de punte pe mobil sau alt device."
+msgstr "Codul QR conÈine punÈile tale. ScaneazÄ-l cu un cititor de coduri
QR pentru a copia liniile tale de punte pe mobil sau alt device."
#: bridgedb/https/templates/bridges.html:131
msgid "There currently aren't any bridges available..."
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Pasul %s2%s"
#: bridgedb/https/templates/index.html:27
#, python-format
msgid "Get %s bridges %s"
-msgstr "Ia %s punÈi %s"
+msgstr "ObÈine %s punÈi %s"
#: bridgedb/https/templates/index.html:36
#, python-format
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "%sD%sa!"
#: bridgedb/https/templates/options.html:147
#, python-format
msgid "%sG%set Bridges"
-msgstr "%sI%sa punÈi"
+msgstr "%sO%sbÈine Bridges"
#: bridgedb/strings.py:43
msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Bine ai venit la BridgeDB!"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
#: bridgedb/strings.py:55
msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "TYPE-uri de transporturi actual suportate:"
+msgstr "Transport TYPE-uri suportate momentan:"
#: bridgedb/strings.py:56
#, python-format
@@ -232,7 +232,7 @@ msgid ""
"difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you
are\n"
"using Tor.\n"
"\n"
-msgstr "BridgeDB poate oferi punÈi cu diferite tipuri de %sPluggable
Transports %s,\nce pot ascunde conexiunile tale cÄtre Tor Network, fÄcând
mai dificil de observat cÄ\nfoloseÈti Tor pentru cine îÈi urmÄreÈte
traficul de Internet.\n"
+msgstr "BridgeDB poate oferi punÈi cu diferite tipuri de %sPluggable
Transports %s,\nce pot ascunde conexiunile tale cÄtre Tor Network, fÄcând
mai dificil \nde observat cÄ foloseÈti Tor\npentru cine îÈi urmÄreÈte
traficul de Internet.\n\n"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#: bridgedb/strings.py:79
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "PunÈile mele nu funcÈioneazÄ! Am nevoie de
ajutor!"
#: bridgedb/strings.py:117
#, python-format
msgid "If your Tor doesn't work, you should email %s."
-msgstr "DacÄ Tor-ul tÄu nu funcÅ£ioneazÄ, trimite un mesaj la %s ."
+msgstr "DacÄ Tor nu funcÅ£ioneazÄ pentru tine, trimite un mesaj la %s ."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
@@ -295,15 +295,15 @@ msgid ""
"Try including as much info about your case as you can, including the list
of\n"
"bridges and Pluggable Transports you tried to use, your Tor Browser
version,\n"
"and any messages which Tor gave out, etc."
-msgstr "ÃncercÄ sÄ incluzi cât mai multe informaÈii despre cazul tÄu pe
cât posibil, include lista de \npunÈi Èi Transporturi Conectabile pe care ai
încercat sÄ le foloseÅti, versiunea de navigator Tor Browser \nÈi orice alt
mesaj dat de Tor, etc."
+msgstr "ÃncercÄ sÄ incluzi cât mai multe informaÈii despre cazul tÄu pe
cât posibil, include lista de \npunÈi Èi Pluggable Transports pe care ai
încercat sÄ le foloseÅti, versiunea de navigator Tor Browser\nÈi orice alt
mesaj dat de Tor, etc."
#: bridgedb/strings.py:128
msgid "Here are your bridge lines:"
-msgstr "Acestea sunt liniile de punÈi:"
+msgstr "Acestea sunt liniile tale de punÈi:"
#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Get Bridges!"
-msgstr "Ia punÈi!"
+msgstr "ObÈine punÈi!"
#: bridgedb/strings.py:133
msgid "Please select options for bridge type:"
@@ -360,7 +360,7 @@ msgid ""
"paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect',
and\n"
"you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the
'Help'\n"
"button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr "SelecteazÄ 'Da' Èi apoi alege 'UrmÄtorul'. Pentru a configura noile
punÈi, copiazÄ Èi lipeÈte \npunÈile în cÄsuÈa de text. Ãn final,
selecteazÄ 'Conectare' Èi totul e gata! \nDacÄ ai probleme, apasÄ pe 'Help'
din 'SetÄri ReÈea Tor'."
+msgstr "SelecteazÄ 'Da' Èi apoi alege 'UrmÄtorul'. Pentru a configura noile
punÈi, copiazÄ Èi lipeÈte \npunÈile în cÄsuÈa de text. Ãn final,
selecteazÄ 'ConecteazÄ-te' Èi totul e gata! \nDacÄ ai probleme, apasÄ
butonul 'Ajutor' din 'SetÄri ReÈea Tor'."
#: bridgedb/strings.py:167
msgid "Displays this message."
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Cere punÈi IPv6."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
#: bridgedb/strings.py:174
msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "Cere un Transport Conectabil dupÄ TYPE."
+msgstr "SolicitÄ un Transport Conectabil dupÄ TYPE."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits