commit 1d6b8b472a2a0189e4a36a50b5e8745d935d3474
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Sat Mar 30 05:21:45 2019 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+tr.po | 10 +++++++++-
 1 file changed, 9 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 5213fb529..855da1611 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -623,6 +623,8 @@ msgid ""
 "Notice that there is a warning because you haven't assigned a trust index to"
 " this person."
 msgstr ""
+"Notice that there is a warning because you haven't assigned a trust index to 
this person.\n"
+"(Bu kişiye bir güven endeksi atamamış olduğunuz için bir uyarı 
verildi.)"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -630,6 +632,8 @@ msgid ""
 "This means that GnuPG verified that the key made that signature, but it's up"
 " to you to decide if that key really belongs to the developer."
 msgstr ""
+"This means that GnuPG verified that the key made that signature, but it's up 
to you to decide if that key really belongs to the developer.\n"
+"(GnuPG bu imzayı oluşturan anahtar ile doğrulandı ancak bu anahtarın 
gerçekten geliştiriciye ait olup olmadığına siz karar vermelisiniz.)"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -637,16 +641,20 @@ msgid ""
 "The best method is to meet the developer in person and exchange key "
 "fingerprints."
 msgstr ""
+"The best method is to meet the developer in person and exchange key 
fingerprints.\n"
+"(En iyi yöntem geliştirici ile doğrudan görüşerek parmak izlerini 
değiş tokuş etmektir.)"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Mac OS X and Linux"
-msgstr ""
+msgstr "### Mac OS X ve Linux"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You need to have GnuPG installed before you can verify signatures."
 msgstr ""
+"İmzaları doğrulayabilmeniz için öncelikle GnuPG uygulaması kurulmuş "
+"olmalıdır."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to