commit 92d23d7cb345a08539a0e3cd41465da959d68064
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Thu Apr 4 18:20:27 2019 +0000

    Update translations for tor-launcher-network-settings_completed
---
 mk/network-settings.dtd | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/mk/network-settings.dtd b/mk/network-settings.dtd
index 7a258c568..730fc04f0 100644
--- a/mk/network-settings.dtd
+++ b/mk/network-settings.dtd
@@ -55,7 +55,7 @@
 <!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "Може да ви биде потребно 
локално прокси кога се поврзувате преку 
мрежа на компанија, училиште, или 
универзитет.&#160;Ако не сте сигурни дали е 
потребно прокси, погледнете во Интернет 
поставки во друг прелистувач или проверете 
ги мрежните поставки на системот.">
 
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Помош за мост реле">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Мостовите се 
неизлистани релеа кои го прават потешко 
блокирањето на поврзувањата кон Tor 
мрежата.&#160; Секој тип на мост користи 
различен метод за избегнување на 
цензурирањето.&#160; obfs мостот го прави 
протокот на информации да изгледа 
нормален, како да е од некој стандарден 
прелистувач наместо од Tor.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Мостовите се 
неизлистани релеа кои го прават потешко 
блокирањето на поврзувањата кон Tor 
мрежата.&#160; Секој тип на мост користи 
различен метод за избегнување на 
цензурирањето.&#160; obfs мостот го прави 
протокот на информации да изгледа 
нормален, а meek прави како да е од некој 
стандарден прелистувач наместо од Tor.">
 <!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Поради тоа колку 
конкретно државите се обидуваат да го 
блокираат Tor, конкретни мостови работат во 
едни конкретни држави но не и во други.&#160; 
Ако не си сигурен кои мостови работат во 
твојата држава, посети 
torproject.org/about/contact.html#support">
 
 <!-- Progress -->

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to