commit 0e474acf269c75bc362412b35cdeed04917c4fbf
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Tue Aug 21 15:15:31 2012 +0000
Update translations for whisperback_completed
---
cs/cs.po | 247 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 files changed, 247 insertions(+), 0 deletions(-)
diff --git a/cs/cs.po b/cs/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..a603052
--- /dev/null
+++ b/cs/cs.po
@@ -0,0 +1,247 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# <[email protected]>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 22:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-21 15:14+0000\n"
+"Last-Translator: digitaldreamer <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
+
+#. XXX use a better exception
+#: ../whisperBack/whisperback.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid contact email: %s"
+msgstr "Neplatný kontaktnà email: %s"
+
+#: ../whisperBack/whisperback.py:80
+#, python-format
+msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
+msgstr "Neplatný kontaktnà OpenPGP klÃÄ: %s"
+
+#: ../whisperBack/whisperback.py:82
+msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
+msgstr "Neplatný blok veÅejného OpenPGP klÃÄe"
+
+#: ../whisperBack/encryption.py:126
+msgid "No keys found."
+msgstr "Žádné klÃÄe nebyly nalezeny."
+
+#: ../whisperBack/exceptions.py:41
+#, python-format
+msgid ""
+"The variable %s was not found in any of the configuation "
+"files/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
+msgstr "PromÄnná %s nebyla nalezena v žádném z konfiguraÄnÃch
souborů/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:114
+msgid "Name of the affected software"
+msgstr "Název postiženého softwaru"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:115
+msgid "Exact steps to reproduce the problem"
+msgstr "PÅesný popis kroků po kterých docházà k problému"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:116
+msgid "Actual result / the problem"
+msgstr "Aktuálnà výsledek / problém"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:117
+msgid "Desired result"
+msgstr "OÄekávaný výsledek"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:155
+msgid "Unable to load a valid configuration."
+msgstr "Nelze nahrát platnou konfiguraci"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:177
+#, python-format
+msgid ""
+"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
+"<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
+"<p><strong>Do not include more personal information than\n"
+"needed!</strong></p>\n"
+"<h2>About giving us an email address</h2>\n"
+"<p>If you don't mind disclosing some bits of your identity\n"
+"to Tails developers, you can provide an email address to\n"
+"let us ask more details about the bug. Additionally entering\n"
+"a public PGP key enables us to encrypt such future\n"
+"communication.</p>\n"
+"<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
+"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
+"Internet and mailbox providers?</p>\n"
+msgstr "<h1>Pomozte nám spravit váš problém!</h1>\n <p>PÅeÄtÄte si <a
href=\"%s\">naše instrukce pro nahlášenà problému</a>.</p>\n
<p><strong>NepÅikládejte vÃce osobnÃch informacà než je \n
tÅeba!</strong></p>\n <h2>Pokud nám chcete dát svou emailovou adresu</h2>\n
<p>NevadÃ-li vám ÄásteÄné odhalenà vašà identity\n vývojáÅům
softwaru Tails, můžete poskytnout svou emailovou adresu\\n abychom se vás
mohli zeptat na podrobnosti kolem vámi pozorovaného problému.. PÅidánÃm\n
veÅejného PGP klÃÄe nám umožnà našà budoucà korespondenci s vámi
zabezpeÄit \n Å¡ifrovánÃm.</p>\n <p>Kdokoli kdo uvidà tuto odpovÄÄ, bude
vÄdÄt že jste\n uživatelem softwaru Tails. Nenà na Äase zvážit, nakolik
vÄÅÃte vaÅ¡emu\n poskytovateli internetu a emailu?</p>\n"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:229
+msgid "Sending mail..."
+msgstr "OdesÃlám mail..."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:230
+msgid "Sending mail"
+msgstr "OdesÃlám mail"
+
+#. pylint: disable=C0301
+#: ../whisperBack/gui.py:232
+msgid "This could take a while..."
+msgstr "Může to chvÃli trvat..."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:246
+msgid "The contact email adress doesn't seem valid."
+msgstr "Zdá se, že kontaktnà emailová adresa je neplatná."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:263
+msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
+msgstr "Mail nelze odeslat. Chyba SMTP."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:265
+msgid "Unable to connect to the server."
+msgstr "Nelze se pÅipojit k serveru."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:267
+msgid "Unable to create or to send the mail."
+msgstr "Mail nelze vytvoÅit nebo odeslat."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:270
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try
to reconnect to the network and click send again.\n"
+"\n"
+"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
+msgstr "\n\nHlášenà o problému nebylo možné odeslat, pravdÄpodobnÄ
kvůli problémům sÃtÄ. Zkuste se, prosÃm, znovu pÅipojit k sÃti a znovu
kliknout na Odeslat.\n\nPokud to nebude fungovat, bude vám nabÃdnuta možnost
hlášenà o problému uložit."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:283
+msgid "Your message has been sent."
+msgstr "VaÅ¡e zpráva byla úspÄÅ¡nÄ odeslána."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:289
+msgid "Unable to find encryption key."
+msgstr "Nelze najÃt Å¡ifrovacà klÃÄ."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:293
+msgid "An error occured during encryption."
+msgstr "BÄhem Å¡ifrovánà doÅ¡lo k chybÄ."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:313
+#, python-format
+msgid "Unable to save %s."
+msgstr "Nelze uložit %s."
+
+#. XXX: fix string
+#: ../whisperBack/gui.py:337
+#, python-format
+msgid ""
+"The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
+"\n"
+"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try
to send it to us at %s from your email account using another system. Note that
your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further
steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
+"\n"
+"Do you want to save the bug report to a file?"
+msgstr "Hlášenà o problému nebylo možné odeslat, pravdÄpodobnÄ kvůli
problémům sÃtÄ. \n\nLze to obejÃt tak, že své hlášenà o problému
uložÃte na USB flashdisk a pokusÃte s ho poslat na %s z jiného poÄÃtaÄe.
MÄjte na pamÄti, že vaÅ¡e hlášenà v tomto pÅÃpadÄ nebude anonymnÃ,
pokud se o to nepostaráte smi (jako napÅÃklad že se pÅipojÃt pÅez Tor
jednoráznovÄ založenému emailovému úÄtu).\n\nChcete tedy uložit
hlášenà o problému jako soubor?"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:401 ../data/whisperback.ui.h:11
+msgid "WhisperBack"
+msgstr "WhisperBack"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:402 ../data/whisperback.ui.h:8
+msgid "Send feedback in an encrypted mail."
+msgstr "Poslat odezvu jako šifrovaný mail."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:405
+msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers ([email protected])"
+msgstr "Copyright © 2009-2012 Tails developpers ([email protected])"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:406
+msgid "Tails developers <[email protected]>"
+msgstr "VývojáÅi softwaru Tails <[email protected]>"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:407
+msgid "translator-credits"
+msgstr "translator-credits"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:434
+msgid "This doesn's seem to be a valid URL or OpenPGP key."
+msgstr "Toto nevypadá jako platné URL nebo klÃÄ OpenPGP."
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:1
+msgid ""
+"Add a PGP key if you want us to encrypt messages when we respond to you."
+msgstr "PÅiložte klÃÄ PGP, pokud chcete, abychom vám odpovÄdi posÃlali
Å¡ifrovanÄ."
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:2
+msgid "Bug description"
+msgstr "Popis problému"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:3
+msgid "Copyright © 2009-2012 [email protected]"
+msgstr "Copyright © 2009-2012 [email protected]"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:4
+msgid "Help"
+msgstr "NápovÄda"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:5
+msgid ""
+"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
+"a link to your key, or the key as a public key block:"
+msgstr "Pokud chcete, abychom Å¡ifrovali zprávy až vám budeme odpovÃdat,
pÅidejte ID svého klÃÄe, odkaz na váš klÃÄ, nebo klÃÄ jako blok
veÅejného klÃÄe."
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:6
+msgid "Optional email address to contact you"
+msgstr "Nepovinná adresa, na které vás můžeme kontaktovat."
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:7
+msgid "Send"
+msgstr "Odeslat"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:9
+msgid "Summary"
+msgstr "ShrnutÃ"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:10
+msgid "Technical details to include"
+msgstr "Technické detaily k pÅiloženÃ"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:12
+msgid ""
+"WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
+"Copyright (C) 2009-2012 Tails developers <[email protected]>\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at\n"
+"your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
+"General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+msgstr "WhisperBack - Odešlete vašà odezvu jako zašifrovaný
email\nCopyright (C) 2009-2012 Tails developers <[email protected]>\n\nTento
program je svobodný software; můžete ho Å¡ÃÅit dál a / nebo modifikovat
pokud dodržÃte podmÃnky GNU General Public License tak, jak jà publikovala
Free Software Foundation; buÄ ve verzi 3 této license, nebo (pokud chcete)
kteroukoli jejà novÄjšà verzi.\n\nTento program je distribuován v nadÄji,
že bude užiteÄný, ale ZCELA BEZ ZÃRUKY; i bez implicitnà záurky
PRODEJNOSTI nebo VHODNOSTI KE KONKRÃTNÃMU ÃÄELU. Podrobnosti najdete v
textu GNU\nGeneral Public License.\n\nKopii GNU General Public License jste
mÄli dostat spolu s tÃmto programem. Pokud tomu tak nenÃ, najde ji na
<http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:28
+msgid "debugging info"
+msgstr "Informace pro debuggovánÃ"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:29
+msgid "headers"
+msgstr "HlaviÄky"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:30
+msgid "https://tails.boum.org/"
+msgstr "https://tails.boum.org/"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:31
+msgid "optional PGP key"
+msgstr "Nepovinný PGP klÃÄ"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits