commit 86fc6b7fbde7f4ae1de163a06ea40cc39a6ff1c0
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Tue Nov 26 12:20:15 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+ro.po | 69 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 35 insertions(+), 34 deletions(-)
diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index 8231c8902..e01c57b6b 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -1,10 +1,10 @@
# Translators:
# Vlad Stoica <[email protected]>, 2018
-# Emma Peel, 2019
# A C <[email protected]>, 2019
# erinm, 2019
# Iasmina Gruicin <[email protected]>, 2019
# eduard pintilie <[email protected]>, 2019
+# Emma Peel, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-25 17:28+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: eduard pintilie <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -225,8 +225,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ãn mod implicit, Tor Browser nu pÄstreazÄ niciun istoric de navigare. "
"Cookie-urile sunt valabile doar pentru o singurÄ sesiune (pânÄ când Tor "
-"Browser este închis sau se solicitÄ [Identitate nouÄ] (/ management-"
-"identitÄÈi / # new-identitate))."
+"Browser este închis sau se solicitÄ [Identitate nouÄ] (/ro/managing-"
+"identities/#new-identity))."
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -331,8 +331,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"DacÄ nu puteÈi descÄrca Tor Browser de pe site-ul oficial al Proiectului "
"Tor, puteÈi încerca, în schimb, sÄ Ã®l descÄrcaÈi dintr-unul din
serverele "
-"mirror oficiale, fie prin [EFF] (https://tor.eff.org), [Calyx Institute] "
-"(https://tor.calyxinstitute.org) sau [CCC] (https://tor.ccc.de)."
+"mirror oficiale, fie prin [EFF](https://tor.eff.org), [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org) sau [CCC](https://tor.ccc.de)."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -599,8 +599,8 @@ msgid ""
"help solving the problem."
msgstr ""
"DacÄ sunteÈi pe o conexiune relativ rapidÄ, dar aceastÄ barÄ pare sÄ se
"
-"blocheze într-un anumit moment, consultaÈi pagina [Depanare] (/soluÈionare
"
-"de probleme) pentru a ajuta la rezolvarea problemei."
+"blocheze într-un anumit moment, consultaÈi pagina "
+"[Depanare](/ro/troubleshooting) pentru a ajuta la rezolvarea problemei."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -637,8 +637,9 @@ msgstr ""
"cenzurat pe conexiunea dvs. DacÄ credeÈi cÄ nu este cazul, selectaÈi
âNuâ. "
"DacÄ ÈtiÈi cÄ conexiunea dvs. este cenzuratÄ sau aÈi încercat Èi nu
aÈi "
"reuÈit sÄ vÄ conectaÈi la reÈeaua Tor Èi nu au funcÈionat alte
soluÈii, "
-"selectaÈi âDaâ. Apoi veÈi fi dus la ecranul [CircumvenÈie] (/eludare)
pentru"
-" a configura un transport conectabil."
+"selectaÈi âDaâ. Apoi veÈi fi dus la ecranul "
+"[CircumvenÈie](/ro/circumvention) pentru a configura un transport "
+"conectabil."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -877,8 +878,8 @@ msgid ""
"Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
"how to obtain them."
msgstr ""
-"CitiÈi secÈiunea [Poduri] (/en-US/bridges/) pentru a afla ce sunt podurile "
-"Èi cum sÄ le obÈineÈi."
+"CitiÈi secÈiunea [Poduri](/ro/bridges/) pentru a afla ce sunt podurile Èi "
+"cum sÄ le obÈineÈi."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
@@ -900,8 +901,8 @@ msgid ""
"Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
"of âbridgeâ relays."
msgstr ""
-"Majoritatea [Transporturilor conectabile] (/eludare), cum ar fi obfs4, se "
-"bazeazÄ pe utilizarea releelor âbridgeâ."
+"Majoritatea [Transporturilor conectabile](/ro/circumvention), cum ar fi "
+"obfs4, se bazeazÄ pe utilizarea releelor âbridgeâ."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1182,8 +1183,8 @@ msgstr ""
"noduri din circuit. Pentru a evita atacurile de profilare, nodul Guard se "
"schimbÄ abia dupÄ 2-3 luni, spre deosebire de celelalte noduri, care se "
"schimbÄ cu fiecare domeniu nou. Pentru mai multe informaÈii despre GÄrzi, "
-"consultaÈi [FAQ] (https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) Èi "
-"[Portal de asistenÈÄ] (https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/ )."
+"consultaÈi [FAQ](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) Èi
[Portal"
+" de asistenÈÄ](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/ )."
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1236,7 +1237,7 @@ msgid ""
"* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
"information on how to secure your connection when logging in."
msgstr ""
-"* ConsultaÈi pagina [Conexiuni Sigure] (/secure-connections) pentru "
+"* ConsultaÈi pagina [Conexiuni Sigure](/ro/secure-connections) pentru "
"informaÈii importante despre cum vÄ puteÈi securiza conexiunea atunci
când "
"vÄ conectaÈi."
@@ -1327,8 +1328,8 @@ msgid ""
" does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
" affect your current connections to other websites."
msgstr ""
-"AceastÄ opÈiune este utilÄ dacÄ [releul de ieÈire]
(/about/#how-tor-works) "
-"pe care îl utilizaÈi nu se poate conecta la site-ul web pe care îl "
+"AceastÄ opÈiune este utilÄ dacÄ [releul de
ieÈire](/ro/about/#how-tor-works)"
+" pe care îl utilizaÈi nu se poate conecta la site-ul web pe care îl "
"solicitaÈi sau nu îl încarcÄ corect. Selectarea acestei opÈiuni va face "
"reîncÄrcarea filei sau ferestrei active în prezent pe un nou circuit Tor. "
"Alte file deschise Èi ferestre de pe acelaÈi site vor utiliza noul circuit,
"
@@ -1391,7 +1392,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"* Tot traficul între utilizatorii Tor Èi serviciile Onion este criptat de
la"
" un capÄt la celÄlat capÄt, astfel încât nu trebuie sÄ vÄ faceÈi
griji cu "
-"privire la [conectarea prin HTTPS] (/secure-connections)."
+"privire la [conectarea prin HTTPS](/ro/secure-connections)."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1472,8 +1473,8 @@ msgid ""
"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
msgstr ""
"PuteÈi, de asemenea, sÄ vÄ asiguraÈi cÄ puteÈi accesa alte servicii
Onion "
-"conectându-vÄ la [Serviciul Onion DuckDuckGo] "
-"(http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
+"conectându-vÄ la [Serviciul Onion "
+"DuckDuckGo](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1652,8 +1653,8 @@ msgid ""
"fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
"click-to-play."
msgstr ""
-"* JavaScript este dezactivat pe toate site-urile care nu sunt [HTTPS] "
-"(/ecurity-settings); unele fonturi Èi simboluri matematice sunt dezactivate;"
+"* JavaScript este dezactivat pe toate site-urile care nu sunt [HTTPS](/ro"
+"/security-settings); unele fonturi Èi simboluri matematice sunt dezactivate;"
" audio Èi video (HTML5 media) sunt redate doar cu clic."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1777,7 +1778,7 @@ msgid ""
"(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
msgstr ""
"EliminaÈi Tor Browser din sistemul dvs. Ètergând dosarul care îl conÈine
"
-"(consultaÈi secÈiunea [Dezinstalare] (/uninstalling) pentru mai multe "
+"(consultaÈi secÈiunea [Dezinstalare](/ro/uninstalling) pentru mai multe "
"informaÈii)."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1882,8 +1883,8 @@ msgid ""
"[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
msgstr ""
"DacÄ tot nu vÄ puteÈi conecta, Furnizorul de servicii Internet ar putea "
-"cenzura conexiunile la reÈeaua Tor. CitiÈi secÈiunea [CircumvenÈie] "
-"(/circumvention) pentru posibile soluÈii."
+"cenzura conexiunile la reÈeaua Tor. CitiÈi secÈiunea "
+"[CircumvenÈie](/ro/circumvention) pentru posibile soluÈii."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1899,8 +1900,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tor Browser este într-o dezvoltare constantÄ, iar unele probleme sunt "
"cunoscute, dar încÄ nu sunt rezolvate. VÄ rugÄm sÄ verificaÈi pagina "
-"[Probleme cunoscute] (/known-issues) pentru a vedea dacÄ problema cu care
vÄ"
-" confruntaÈi este deja descrisÄ acolo."
+"[Probleme cunoscute](/ro/known-issues) pentru a vedea dacÄ problema cu care "
+"vÄ confruntaÈi este deja descrisÄ acolo."
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2274,8 +2275,8 @@ msgid ""
"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
msgstr ""
-"* Ãn anumite cazuri, BitTorrent [nu este anonim peste Tor] "
-"(https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"* Ãn anumite cazuri, BitTorrent [nu este anonim peste "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2321,7 +2322,7 @@ msgid ""
"2. Navigate to the Tor Browser [download "
"page](https://torproject.org/download)."
msgstr ""
-"2. AccesaÈi [pagina de descÄrcare] (https://torproject.org/download) pentru
"
+"2. AccesaÈi [pagina de descÄrcare](https://torproject.org/download) pentru "
"Tor Browser."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
@@ -2336,8 +2337,8 @@ msgid ""
"4. (Recommended) Verify the [files "
"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
msgstr ""
-"4. (Recomandat) VerificaÈi [semnÄtura fiÈierelor] "
-"(https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
+"4. (Recomandat) VerificaÈi [semnÄtura "
+"fiÈierelor](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits