commit 82b4145d5cc9cc7a0f763bc1fa8c8b1098fb49c8
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Fri Dec 13 10:55:06 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ca.po | 4 ++--
contents+it.po | 19 +++++++++----------
contents+pt-BR.po | 10 +++++-----
contents+ro.po | 49 +++++++++++++++++++++++++------------------------
4 files changed, 41 insertions(+), 41 deletions(-)
diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po
index eff3b727bb..a0cdb0eae7 100644
--- a/contents+ca.po
+++ b/contents+ca.po
@@ -5640,8 +5640,8 @@ msgid ""
"For example, the DuckDuckGo onion is "
"[https://3g2upl4pq6kufc4m.onion](https://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
msgstr ""
-"Per exemple, la onion DuckDuckGo és <a "
-"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion\">https://3g2upl4pq6kufc4m.onion</a>."
+"Per exemple, la onion DuckDuckGo és "
+"[https://3g2upl4pq6kufc4m.onion](https://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 112554cb7e..d8fcc10f95 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -13,9 +13,9 @@
# Giandomenico Lombardi <[email protected]>, 2019
# fabio carletti <[email protected]>, 2019
# Luke <[email protected]>, 2019
-# Emma Peel, 2019
# Davide Sant <[email protected]>, 2019
# Francesca Davis <[email protected]>, 2019
+# Emma Peel, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Francesca Davis <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1088,8 +1088,8 @@ msgid ""
" of the actual [onion routing project](https://www.onion-router.net/) run by"
" the Naval Research Lab."
msgstr ""
-"Anche se il protocolo onion è diventato un termine familiare, [onion routing"
-" project] Tor è nato dal progetto (https://www.onion-router.net/) iniziato "
+"Anche se il protocolo onion è diventato un termine familiare, Tor è nato
dal"
+" progetto [onion routing project](https://www.onion-router.net/) iniziato "
"dai laboratori di ricerca del Neval ."
#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
@@ -1237,8 +1237,8 @@ msgid ""
"If you run Windows, [download Gpg4win](https://gpg4win.org/download.html) "
"and run its installer."
msgstr ""
-"Se utilizzi Windows, [scarica Gpg4win]\n"
-"(https://gpg4win.org/download.html) e esegui l'installer."
+"Se utilizzi Windows, [scarica Gpg4win](https://gpg4win.org/download.html) e "
+"esegui l'installer."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3580,9 +3580,8 @@ msgid ""
"No. After eleven beta releases, we discontinued support of [Tor "
"Messenger](https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger)."
msgstr ""
-"No. Dopo il rilascio di undici beta, abbiamo interrotto il supporto di <a "
-"href=\"https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger\">Tor "
-"Messenger</a>. "
+"No. Dopo il rilascio di undici beta, abbiamo interrotto il supporto di [Tor "
+"Messenger](https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger). "
#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/
#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9572,7 +9571,7 @@ msgid ""
"page](https://www.torproject.org/about/trademark/)."
msgstr ""
"Puoi scoprire di più a riguardo sulla nostra pagina [pagina faq del "
-"Trademark] (https://www.torproject.org/about/trademark/)."
+"Trademark](https://www.torproject.org/about/trademark/)."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/
#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 4ca60dd480..379dd96068 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -10,9 +10,9 @@
# dark crystal <[email protected]>, 2019
# Communia <[email protected]>, 2019
# blueboy, 2019
-# Chacal E., 2019
-# Emma Peel, 2019
+# C. E., 2019
# m tk, 2019
+# Emma Peel, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: m tk, 2019\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil)
(https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -6388,7 +6388,7 @@ msgid ""
"](#web-browser), and includes information like websites visited and when."
msgstr ""
"Um histórico de navegador é um registro de solicitações feitas durante o
uso"
-" de um [navegador web] [#navegador web] e inclui sobre quais sites foram "
+" de um [navegador web][#navegador web] e inclui sobre quais sites foram "
"visitados em que ocasião."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -6397,7 +6397,7 @@ msgid ""
"[Tor Browser](#tor-browser) deletes your browsing history after you close "
"your [session](#session)."
msgstr ""
-"O [Tor Browser] [#tor-browser] deleta seu histórico de navegação após
você "
+"O [Tor Browser][#tor-browser] deleta seu histórico de navegação após
você "
"fechar a [sessão][sessão]."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index e966592452..094c3cdd24 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -5,8 +5,8 @@
# Vlad Stoica <[email protected]>, 2019
# erinm, 2019
# A C <[email protected]>, 2019
-# Emma Peel, 2019
# eduard pintilie <[email protected]>, 2019
+# Emma Peel, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: eduard pintilie <[email protected]>, 2019\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -8260,8 +8260,8 @@ msgid ""
"connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
msgstr ""
"Acest lucru poate fi util în situaÈiile în care un [furnizor de servicii "
-"Internet (ISP)] (#internet-service-provider-isp) sau o altÄ autoritate "
-"blocheazÄ activ conexiunile la [reÈeaua Tor] (#tor-/- tor-network/- core-"
+"Internet (ISP)](#internet-service-provider-isp) sau o altÄ autoritate "
+"blocheazÄ activ conexiunile la [reÈeaua Tor](#tor-/- tor-network/- core-"
"tor)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -8275,7 +8275,7 @@ msgid ""
"The private portion of a [public/private key pair](#public-key-"
"cryptography)."
msgstr ""
-"PorÈiunea privatÄ a unei [perechi de chei publice / private] (#public-key-"
+"PorÈiunea privatÄ a unei [perechi de chei publice / private](#public-key-"
"cryptography)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -8423,10 +8423,10 @@ msgid ""
"including [Tor Browser](#tor-browser), from different sources. You can "
"Install Satori from the Chrome Web Store."
msgstr ""
-"Este un [add-on] (#add-on-extension-or-plugin) pentru browserele Chrome sau "
+"Este un [add-on](#add-on-extension-or-plugin) pentru browserele Chrome sau "
"Chromium care vÄ permite sÄ descÄrcaÈi mai multe programe de securitate
Èi "
-"confidenÈialitate, inclusiv [Tor Browser] (#tor-browser), din surse "
-"diferite. PuteÈi instala Satori din magazinul web Chrome."
+"confidenÈialitate, inclusiv [Tor Browser](#tor-browser), din surse diferite."
+" PuteÈi instala Satori din magazinul web Chrome."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8439,8 +8439,8 @@ msgid ""
"Scramblesuit is similar to obfs4 but has a different set of "
"[bridges](#bridge)."
msgstr ""
-"Scramblesuit este similar cu obfs4, dar are un set diferit de [poduri] "
-"(#bridge)."
+"Scramblesuit este similar cu obfs4, dar are un set diferit de "
+"[poduri](#bridge)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8649,7 +8649,7 @@ msgid ""
"location."
msgstr ""
"Te protejeazÄ prin saltul comunicaÈiilor în jurul unei reÈele distribuite
de"
-" [relee] (#relay) administrate de voluntari din întreaga lume: împiedicÄ
pe "
+" [relee](#relay) administrate de voluntari din întreaga lume: împiedicÄ pe
"
"cineva care urmÄreÈte conexiunea ta la Internet sÄ afle ce site-uri
vizitezi"
" Èi împiedicÄ site-urile pe care le vizitezi sÄ afle locaÈia ta fizicÄ."
@@ -8697,8 +8697,8 @@ msgid ""
"locally."
msgstr ""
"Activitatea dvs. de internet, inclusiv numele Èi adresele site-urilor web pe"
-" care le vizitaÈi, va fi ascunsÄ de [Furnizorul de servicii Internet (ISP)]
"
-"(#internet-service-provider-isp) Èi de oricine vÄ urmÄreÈte conexiunea la
"
+" care le vizitaÈi, va fi ascunsÄ de [Furnizorul de servicii Internet (ISP"
+")](#internet-service-provider-isp) Èi de oricine vÄ urmÄreÈte conexiunea
la "
"nivel local."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -8711,8 +8711,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Operatorii site-urilor web Èi serviciilor pe care le utilizaÈi, Èi oricine
"
"le urmÄreÈte, vor vedea o conexiune care vine din reÈeaua Tor în loc de "
-"adresa dvs. realÄ de internet [(IP)] (#ip-address) Èi nu vor Èti cine "
-"sunteÈi decât dacÄ vÄ identificaÈi explicit."
+"adresa dvs. realÄ de internet [(IP)](#ip-address) Èi nu vor Èti cine
sunteÈi"
+" decât dacÄ vÄ identificaÈi explicit."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9197,10 +9197,11 @@ msgid ""
"number of users have the same path length as you."
msgstr ""
"De asemenea, utilizarea unor cÄi mai lungi de 3 poate dÄuna anonimatului, "
-"mai întâi pentru cÄ face [negarea securitÄÈii] "
-"(https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa) pentru atacuri mai uÈoare Èi
"
-"în al doilea rând pentru cÄ ar putea acÈiona ca un identificator, în
cazul "
-"în care un numÄr mic de utilizatori au aceeaÈi lungime a cÄii ca dvs."
+"mai întâi pentru cÄ face [negarea "
+"securitÄÈii](https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa) pentru atacuri "
+"mai uÈoare Èi în al doilea rând pentru cÄ ar putea acÈiona ca un "
+"identificator, în cazul în care un numÄr mic de utilizatori au aceeaÈi "
+"lungime a cÄii ca dvs."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title)
@@ -9213,8 +9214,8 @@ msgid ""
"For sharing files over Tor, [OnionShare](https://onionshare.org/) is a good "
"option."
msgstr ""
-"Pentru partajarea fiÈierelor peste Tor, [OnionShare] "
-"(https://onionshare.org/) este o opÈiune bunÄ."
+"Pentru partajarea fiÈierelor peste Tor, "
+"[OnionShare](https://onionshare.org/) este o opÈiune bunÄ."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9295,8 +9296,8 @@ msgid ""
"BitTorrent in particular is [not anonymous over "
"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
msgstr ""
-"BitTorrent, în special, [nu este anonim peste Tor] "
-"(https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"BitTorrent, în special, [nu este anonim peste "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-14/
#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title)
@@ -9590,7 +9591,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
msgid "1. Enter in [OFTC](https://webchat.oftc.net/) webchat."
-msgstr "1. IntraÈi în webchat [OFTC] (https://webchat.oftc.net/)."
+msgstr "1. IntraÈi în webchat [OFTC](https://webchat.oftc.net/)."
#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits