commit eb00b507d611c5b0dae8fb558eacb04796c31e45
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Sat Jan 4 18:24:17 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ru.po | 32 ++++++++++++++++++++++++--------
 1 file changed, 24 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 2ec8a49ff7..50370c5558 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -2458,6 +2458,9 @@ msgid ""
 "it would load in another browser. This type of behavior can be dangerous and"
 " break anonymity."
 msgstr ""
+"В итоге один сайт может загружаться в Tor 
Browser, а другой в какой-то иной "
+"браузер. Это потенциально небезопасная 
ситуация, и ваша анонимность может "
+"оказаться под угрозой."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2467,15 +2470,14 @@ msgstr "Если я использую Tor Browser, 
это делает меня
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network."
-msgstr "Использование Tor Browser не делает вас 
узлом сети."
+msgstr "Само по себе использование Tor Browser не 
делает вас узлом сети."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This means that your computer will not be used to route traffic for others."
 msgstr ""
-"Это значит, что ваш компьютер не будет 
использоваться для маршрутизации "
-"чужого трафика."
+"Ваш компьютер не будет использоваться для 
маршрутизации чужого трафика."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2483,6 +2485,8 @@ msgid ""
 "If you'd like to become a relay, please see our [Tor Relay "
 "Guide](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide)."
 msgstr ""
+"Если хотите создать узел Tor, обратитесь к 
нашему [руководству по узлам "
+"Tor](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2504,7 +2508,7 @@ msgid ""
 "Most users would give up on Tor entirely if we disabled JavaScript by "
 "default because it would cause so many problems for them."
 msgstr ""
-"Большинство пользователей вовсе 
отказалось бы от сети Tor, если бы мы по "
+"Большинство пользователей вовсе 
отказалось бы от Tor, если бы мы по "
 "умолчанию отключили JavaScript. Это вызвало бы 
множество проблем."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
@@ -2524,6 +2528,8 @@ msgid ""
 "For users who want to have JavaScript disabled on all HTTP sites by default,"
 " we recommend changing your Tor Browser's \"Security Level\" option."
 msgstr ""
+"Тем, кто хочет по умолчанию отключить 
JavaScript для всех HTTP-сайтов, мы "
+"советуем изменить \"Уровень безопасности\" 
в настройках Tor Browser."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2532,6 +2538,8 @@ msgid ""
 "the top-right of the screen), then clicking \"Advanced Security "
 "Settings...\"."
 msgstr ""
+"Для этого нажмите темно-серый значок 
\"щита\" в правом вернем углу и "
+"выберите \"Дополнительные настройки 
безопасности\"."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2539,11 +2547,13 @@ msgid ""
 "The \"Standard\" level allows JavaScript, but the \"Safer\" and \"Safest\" "
 "levels both block JavaScript on HTTP sites."
 msgstr ""
+"\"Стандартные\" – JavaScript включен. \"Более 
безопасные\" и \"Наиболее "
+"безопасные\" – выключен. "
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?"
-msgstr ""
+msgstr "А можно отключить капчу?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2568,7 +2578,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/
 #: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?"
-msgstr "Можно ли запускать несколько копий Tor 
Browser?"
+msgstr "Можно ли запускать несколько копий Tor 
Browser одновременно?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/
 #: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2576,8 +2586,8 @@ msgid ""
 "We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and doing so "
 "may not work as anticipated on many platforms."
 msgstr ""
-"Мы не советуем запускать несколько копий 
Tor Browser. На многих платформах "
-"это может работать не так, как ожидается."
+"Мы не советуем запускать несколько копий 
Tor Browser одновременно. На многих"
+" платформах это может работать не так, как 
ожидается."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2594,6 +2604,12 @@ msgid ""
 "translator!](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-";
 "translator/)"
 msgstr ""
+"Наша мечта – чтобы любой пользователь 
получил Tor Browser на своем родном "
+"языке. Сегодня Tor Browser переведен [на 30 "
+"языков](https://www.torproject.org/download/languages/), и мы 
работаем над "
+"тем, чтобы их число стало больше. Хотите 
помочь с переводом? [Станьте "
+"переводчиком 
Tor!](https://community.torproject.org/localization/becoming-";
+"tor-translator/)"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/
 #: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to