commit 629061942941f26730b1e68e59000d3eea6300d3
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Sun Apr 11 14:45:11 2021 +0000

    
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ka.po | 27 ++++++++++++++++++++++-----
 1 file changed, 22 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 2b3d2def74..c8aa33e439 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -6264,6 +6264,8 @@ msgid ""
 "Our documentation is very important for users around the world to be able to"
 " use Tor and Tor Browser:"
 msgstr ""
+"ჩვენს მასალებს, დიდი 
მნიშვნელობა აქვს, რომ მომხმარ
ებლებს მთელი მსოფლიოდან "
+"შეეძლოთ Tor-ისა და Tor-ბრაუზერის 
გამოყენება."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/current-status/
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body)
@@ -6271,6 +6273,8 @@ msgid ""
 "This includes the Tor Browser User Manual, the Support portal, the Tor "
 "Project website and the Community portal."
 msgstr ""
+"ესენი მოიცავს Tor-ბრაუზერის 
სახელმძღვანელოს, მხარდაჭერ
ის გვერდს, Tor-"
+"პროექტის ვებსაიტსა და ერ
თობის გვერდებს."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
 #: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.title) (dynamic)
@@ -6281,7 +6285,7 @@ msgstr "მითითებები თარ
გმნისთვის"
 #: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.subtitle)
 #: (dynamic)
 msgid "Best practices to make a good translation"
-msgstr ""
+msgstr "საუკეთესო რჩევები, კარგი 
თარგმანისთვის"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
 #: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
@@ -6300,16 +6304,18 @@ msgid ""
 "We can discuss this rules and add more, in the [Tor Project localization "
 "mailing list](../becoming-tor-translator/#tor-l10n)."
 msgstr ""
+"წესებსა და სხვა საკითხებზე 
სასაუბროდ, იხილეთ [Tor-პროექტის 
თარგმნის საფოსტო "
+"ჯგუფი](../becoming-tor-translator/#tor-l10n)."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
 #: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## General style:"
-msgstr ""
+msgstr "## ზოგადი მახასიათებლები:"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
 #: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
 msgid "The tone of the translation should be informal."
-msgstr ""
+msgstr "საუბრის მანერა უნდა იყოს 
უშუალო, არაოფიციალური."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
 #: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
@@ -6317,6 +6323,8 @@ msgid ""
 "Rather than just translating each page word by word, please try to translate"
 " the ideas so they make the most sense in your language."
 msgstr ""
+"გვერდის სიტყვა-სიტყვით თარ
გმნას ჯობია ითარგმნოს შინაარ
სი, რომ უკეთ აღსაქმელი"
+" იყოს თქვენს ენაზე."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
 #: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
@@ -6388,7 +6396,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
 #: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
 msgid "- Run a spell checker"
-msgstr ""
+msgstr "- გადაამოწმეთ მართლწერა"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
 #: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
@@ -6401,6 +6409,8 @@ msgid ""
 "- Check a preview of the translation if there is one available: it will help"
 " you learn how the website works and prevent errors."
 msgstr ""
+"- წინასწარ გადახედეთ თარ
გმანს, სადაც შესაძლებელია: 
ამით, უკეთ გაარკვევთ "
+"საიტზე როგორაა განლაგებული 
და აირიდებთ შეცდომებს."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
 #: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
@@ -6441,7 +6451,7 @@ msgstr "გახდით Tor-ის მთარ
გმნელი"
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.subtitle)
 #: (dynamic)
 msgid "Learn how to sign up and begin contributing."
-msgstr ""
+msgstr "გაეცანით, ანგარიშის 
შექმნის მითითებებს და 
დაიწყეთ წვლილის შეტანა."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -6679,6 +6689,11 @@ msgid ""
 "example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
 "French)."
 msgstr ""
+"გთხოვთ, შეჯერდეთ [დანარჩენი 
მთარგმნელების](/localization/becoming-tor-"
+"translator/) დახმარებაზე მშობლიური 
ენისთვის და არ წამოიწყოთ ენის 
ცალკეულ "
+"კუთხურ განშტოებაზე მუშაობა, 
თუ ხელმისაწვდომია საერთო 
სასაუბრო ვარიანტი "
+"(მაგალითად: შეიტანეთ წვლილი 
ფრანგულ თარგმანში, ნაცვლად 
კანადურ ფრანგულზე "
+"თარგმნის წამოწყებისა)."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
 #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
@@ -6687,6 +6702,8 @@ msgid ""
 "resources, including a set of committed translators and space on our "
 "servers."
 msgstr ""
+"ეს იმიტომ, რომ თითოეული 
დამატებითი ენა მოითხოვს მეტ 
სახსრებს, მათ შორის "
+"თავდადებული მოხალისეების 
გუნდა და სივრცეს, სერვერებზე."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
 #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to