commit 6ddcc1ed7ebca7cdc2a36b25b88087444053af7b
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Fri May 14 09:15:07 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb
---
 ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 35 ++++++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 18 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 65955d93f0..e05c3f19fc 100644
--- a/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the bridgedb project.
 # 
 # Translators:
+# Translators:
 # Andrey, 2017
 # Andrey Yoker Ogurchikov <[email protected]>, 2014
 # Антон Толмачев <[email protected]>, 2016
@@ -21,7 +22,7 @@
 # Oleg, 2014
 # Roberto Brigante, 2017
 # Sergey Briskin, 2014
-# Sergey Smirnov <[email protected]>, 2019-2020
+# Sergey Smirnov <[email protected]>, 2019-2021
 # solokot <[email protected]>, 2019
 # solokot <[email protected]>, 2018
 # Valid Olov, 2014
@@ -35,8 +36,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-14 14:21-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-02 18:39+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Radchenko\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-14 09:14+0000\n"
+"Last-Translator: Sergey Smirnov <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Russian 
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -134,7 +135,7 @@ msgstr "Возможно, вам стоит 
попробовать %s верну
 #: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:11
 #, python-format
 msgid "Step %s1%s"
-msgstr "Шаг %s1%s"
+msgstr "Шаг %s1%s."
 
 #: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:13
 #, python-format
@@ -144,7 +145,7 @@ msgstr "Скачайте %s Tor Browser %s"
 #: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:25
 #, python-format
 msgid "Step %s2%s"
-msgstr "Шаг %s2%s"
+msgstr "Шаг %s2%s."
 
 #: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:28
 #: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:30
@@ -155,13 +156,13 @@ msgstr "Получите адреса %s мостов %s"
 #: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:40
 #, python-format
 msgid "Step %s3%s"
-msgstr "Шаг %s3%s"
+msgstr "Шаг %s3%s."
 
 #: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:43
 #: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:47
 #, python-format
 msgid "Now %s add the bridges to Tor Browser %s"
-msgstr "Теперь %s добавьте адреса мостов в Tor 
Browser %s"
+msgstr "Добавьте %sадреса мостов в Tor Browser%s"
 
 #. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
 #. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -170,7 +171,7 @@ msgstr "Теперь %s добавьте адреса 
мостов в Tor Browse
 #: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:42
 #, python-format
 msgid "%sJ%sust give me bridges!"
-msgstr "%sП%sросто дайте мне адреса мостов!"
+msgstr "%sП%sросто дайте мне адреса мостов"
 
 #: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:55
 msgid "Advanced Options"
@@ -233,7 +234,7 @@ msgid ""
 "difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you 
are\n"
 "using Tor.\n"
 "\n"
-msgstr "BridgeDB может работать с несколькими %s 
типами подключаемых транспортов%s,\nчто 
помогает снизить риск обнаружения и скрыть 
ваше соединение с сетью Tor. Благодаря этому 
ваш трафик в сети Tor отследить будет 
практически невозможно.\n"
+msgstr "BridgeDB может работать с несколькими 
%sтипами подключаемых транспортов%s. Это 
помогает снизить риск обнаружения и скрыть 
ваше соединение с Tor. Ваш трафик в сети Tor 
будет практически невозможно отследить.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #: bridgedb/strings.py:57
@@ -241,7 +242,7 @@ msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
 "\n"
-msgstr "Некоторые мосты поддерживают также 
IPv6, но некоторые подключаемые транспорты 
не совместимы с IPv6.\n"
+msgstr "Есть также мосты с IPv6-адресами, но не 
все подключаемые транспорты совместимы с 
IPv6.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
@@ -255,7 +256,7 @@ msgid ""
 "Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can 
still\n"
 "help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
 "\n"
-msgstr "Кроме того, BridgeDB содержит множество 
обычных мостов %s без каких
-либо\nподключаемых транспортов %s. Это не 
так круто выглядит, но во многих случаях
\nпозволяет обходить интернет-цензуру.\n\n"
+msgstr "BridgeDB содержит много обычных мостов %s 
без каких-либо подключаемых транспортов. 
Не так круто выглядит, но %s во многих 
случаях позволяет обходить 
интернет-цензуру.\n"
 
 #: bridgedb/strings.py:78 bridgedb/test/test_https.py:356
 msgid "What are bridges?"
@@ -264,11 +265,11 @@ msgstr "Что такое мост?"
 #: bridgedb/strings.py:79
 #, python-format
 msgid "%s Bridges %s are Tor relays that help you circumvent censorship."
-msgstr "%s Мост %s — это сетевое соединение в 
сети Tor, которое позволяет вам 
просматривать заблокированные сайты."
+msgstr "%s Мост %s – узел в сети Tor, который 
помогает обойти цензуру."
 
 #: bridgedb/strings.py:84
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "Другой способ получение списка 
соединений типа мост!"
+msgstr "Другой способ получить список мостов"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "get transport obfs4".
 #: bridgedb/strings.py:86
@@ -278,11 +279,11 @@ msgid ""
 "empty and write \"get transport obfs4\" in the email's message body. Please 
note\n"
 "that you must send the email using an address from one of the following 
email\n"
 "providers: %s or %s."
-msgstr "Ещё один способ получить мосты - 
отправить электронное письмо на адрес %s. 
Оставьте тему письма\n пустой, а в теле 
письма напишите: \"get transport obfs4\". 
Пожалуйста,\nобратите внимание что вы 
должны отправить электронное письмо, 
используя адрес одного из следующих
\nсервисов: %s или %s."
+msgstr "Отправьте email на адрес %s. Оставьте тему 
письма пустой, а в теле cообщения напишите 
\"get transport obfs4\". Пожалуйста, обратите 
внимание: вы должны отправить письмо с %s 
или %s."
 
 #: bridgedb/strings.py:94
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr "Нет соединения с мостом! Помогите!"
+msgstr "Мост не работает, помогите!"
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #. TRANSLATORS: The two '%s' are substituted with "Tor Browser Manual" and
@@ -295,11 +296,11 @@ msgstr "Если Tor Browser не может 
выполнить соединен
 
 #: bridgedb/strings.py:102
 msgid "Here are your bridge lines:"
-msgstr "Строка ввода адресов мостов:"
+msgstr "Адреса мостов:"
 
 #: bridgedb/strings.py:103
 msgid "Get Bridges!"
-msgstr "Получить адрес моста!"
+msgstr "Получить адреса мостов"
 
 #: bridgedb/strings.py:107
 msgid "Bridge distribution mechanisms"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to