commit 5e99062f6cb079d9f066148ec10f72076f79a165
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Fri May 14 10:15:08 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb
---
ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 39 ++++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 20 insertions(+), 19 deletions(-)
diff --git a/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 457f3f4760..2a1f0e5ea9 100644
--- a/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -4,6 +4,7 @@
#
# Translators:
# Translators:
+# Anastasia Zatonskaya <[email protected]>, 2021
# Andrey, 2017
# Andrey Yoker Ogurchikov <[email protected]>, 2014
# ÐнÑон ТолмаÑев <[email protected]>, 2016
@@ -36,7 +37,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 14:21-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-14 09:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-14 10:14+0000\n"
"Last-Translator: Sergey Smirnov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -183,7 +184,7 @@ msgstr "ÐеÑ"
#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:94
msgid "none"
-msgstr "оÑÑÑÑÑÑвÑеÑ"
+msgstr "неÑ"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -191,7 +192,7 @@ msgstr "оÑÑÑÑÑÑвÑеÑ"
#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:131
#, python-format
msgid "%sY%ses!"
-msgstr "%sÐ%sа! "
+msgstr "%sÐ%sа"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -203,7 +204,7 @@ msgstr "%sÐ%sолÑÑиÑÑ Ð°Ð´ÑеÑа моÑÑов"
#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
-msgstr "[ÐÑо авÑомаÑиÑеÑкое пиÑÑмо.]"
+msgstr "[ÐÑо авÑомаÑиÑеÑкое пиÑÑмо]"
#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
@@ -214,13 +215,13 @@ msgstr "ÐаÑи моÑÑÑ:"
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time
between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be
ignored."
-msgstr "ÐÑ Ð¿ÑевÑÑили допÑÑÑимÑй лимиÑ.
ÐожалÑйÑÑа, повÑоÑиÑе запÑоÑ
позже!\nÐовÑоÑиÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÑеÑез %s
ÑаÑов. СообÑениÑ, оÑпÑавленнÑе до ÑÑого
вÑемени, бÑдÑÑ Ð¿ÑоигноÑиÑованÑ."
+msgstr "ÐÑ Ð¿ÑевÑÑили допÑÑÑимÑй лимиÑ.
ÐожалÑйÑÑа, повÑоÑиÑе запÑÐ¾Ñ ÑеÑез %s Ñ. или
позже. СообÑениÑ, оÑпÑавленнÑе до ÑÑого
вÑемени, бÑдÑÑ Ð¿ÑоигноÑиÑованÑ."
#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
-msgstr "ÐÑли ÑÑи моÑÑÑ Ð½Ðµ Ñо, ÑÑо вам нÑжно,
оÑвеÑÑÑе на ÑÑо пиÑÑмо\nÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ из
ÑледÑÑÑиÑ
команд в Ñеле ÑообÑениÑ:"
+msgstr "ÐÑли ÑÑи моÑÑÑ â не Ñо, ÑÑо вам нÑжно,
оÑвеÑÑÑе на ÑÑо пиÑÑмо Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ из ÑледÑÑÑиÑ
команд в Ñеле ÑообÑениÑ:"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
@@ -304,7 +305,7 @@ msgstr "ÐолÑÑиÑÑ Ð°Ð´ÑеÑа моÑÑов"
#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
-msgstr "ÐеÑ
Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð¼Ñ ÑаÑпÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾ÑÑов"
+msgstr "СпоÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи моÑÑов
полÑзоваÑелÑм"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
#: bridgedb/strings.py:109
@@ -315,7 +316,7 @@ msgid ""
"the pseudo-mechanism \"None\". The following list briefly explains how
these\n"
"mechanisms work and our %sBridgeDB metrics%s visualize how popular each of
the\n"
"mechanisms is."
-msgstr "BridgeDB ÑеализÑÐµÑ ÑеÑÑÑе меÑ
анизма длÑ
ÑаÑпÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾ÑÑов: «HTTPS», «Moat»,\n«Ðл.
поÑÑа» и «ÐаÑезеÑвиÑовано». ÐоÑÑÑ, коÑоÑÑе
не ÑаÑпÑеделÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ BridgeDB,
иÑполÑзÑÑÑ\nпÑевдомеÑ
анизм «Ðе
опÑеделено». Ð ÑледÑÑÑем ÑпиÑке кÑаÑко
обÑÑÑнÑеÑÑÑ, как ÑÑи\nмеÑ
Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð¼Ñ ÑабоÑаÑÑ, и
наÑи %sмеÑÑики BridgeDB%s визÑализиÑÑÑÑ,
наÑколÑко попÑлÑÑен каждÑй из\nмеÑ
анизмов."
+msgstr "BridgeDB ÑеализÑÐµÑ ÑеÑÑÑе ÑпоÑоба,
коÑоÑÑми полÑзоваÑели могÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ
моÑÑÑ, назовÑм иÑ
«HTTPS», «Moat», «Email» и
«ÐаÑезеÑвиÑованнÑй». ÐоÑÑÑ, коÑоÑÑе не
ÑаздаÑÑÑÑ BridgeDB, иÑполÑзÑÑÑ Ð¿ÑевдомеÑ
анизм
«ÐеопÑеделÑннÑе». Ðалее кÑаÑко ÑаÑÑказано,
как ÑабоÑаÑÑ ÑÑи ÑпоÑобÑ. %sСÑаÑиÑÑика
BridgeDB%s показÑваеÑ, наÑколÑко попÑлÑÑен
каждÑй из ÑпоÑобов."
#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
@@ -323,7 +324,7 @@ msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To
get\n"
"bridges, go to %sbridges.torproject.org%s, select your preferred options,
and\n"
"solve the subsequent CAPTCHA."
-msgstr "ÐеÑ
анизм ÑаÑпÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ \"HTTPS\" пеÑедаеÑ
моÑÑÑ ÑеÑез ÑÑÐ¾Ñ Ð²ÐµÐ±-ÑайÑ. ЧÑобÑ
полÑÑиÑÑ\nмоÑÑÑ, пеÑейдиÑе на
%sbridges.torproject.org%s, вÑбеÑиÑе ваÑи
пÑедпоÑÑиÑелÑнÑе паÑамеÑÑÑ Ð¸\nÑеÑиÑе
поÑледÑÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð¿ÑÑ."
+msgstr "«HTTPS»: моÑÑÑ Ð¿ÐµÑедаÑÑÑÑ ÑеÑез ÑÑоÑ
веб-ÑайÑ. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑÑ, пеÑейдиÑе
на %sbridges.torproject.org%s, ÑкажиÑе опÑии
(необÑзаÑелÑно) и оÑвеÑÑÑе на вопÑÐ¾Ñ ÐºÐ°Ð¿Ñи."
#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
@@ -333,7 +334,7 @@ msgid ""
"your Tor Browser's %sTor settings%s, click on \"request a new bridge\", solve
the\n"
"subsequent CAPTCHA, and Tor Browser will automatically add your new\n"
"bridges."
-msgstr "ÐеÑ
анизм ÑаÑпÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ \"Moat\" ÑвлÑеÑÑÑ
ÑаÑÑÑÑ Tor Browser, позволÑÑ
полÑзоваÑелÑм\nзапÑаÑиваÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¸Ð·
наÑÑÑоек Ñвоего бÑаÑзеÑа Tor. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ
моÑÑÑ, пÑойдиÑе в\nв %sTor наÑÑÑойки%s ваÑего
бÑаÑзеÑа Tor, нажмиÑе \"запÑоÑиÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй
моÑÑ\", ÑеÑиÑе\nпоÑледÑÑÑий CAPTCHA, и Tor Browser
авÑомаÑиÑеÑки Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð²Ð°Ñи новÑе\nмоÑÑÑ."
+msgstr "«Moat»: ÑаÑÑÑ Tor Browser, позволÑеÑ
полÑзоваÑелÑм запÑаÑиваÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¿ÑÑмо из
бÑаÑзеÑа. ÐÑкÑойÑе Tor Browser, зайдиÑе в
%sнаÑÑÑойки Tor%s, нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐапÑоÑиÑÑ
новÑй моÑÑ...». ÑеÑиÑе капÑÑ, и Tor Browser
авÑомаÑиÑеÑки Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð² наÑÑÑойки новÑе
моÑÑÑ."
#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
@@ -341,11 +342,11 @@ msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by
sending an\n"
"email to %[email protected]%s and writing \"get transport obfs4\" in
the\n"
"email body."
-msgstr "ÐолÑзоваÑели могÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑиÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¸Ð·
меÑ
анизма ÑаÑпÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ \"ÐлекÑÑоннаÑ
поÑÑа\", оÑпÑавив\nÑлекÑÑонное пиÑÑмо по
адÑеÑÑ %[email protected]%s и напиÑав \"get transport
obfs4\"\nв Ñеле пиÑÑма."
+msgstr "«Email»: оÑпÑавÑÑе ÑлекÑÑонное пиÑÑмо по
адÑеÑÑ %[email protected]%s. Ð Ñеле ÑообÑениÑ
напиÑиÑе get transport obfs4."
#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
-msgstr "ÐаÑезеÑвиÑовано"
+msgstr "ÐаÑезеÑвиÑованнÑе"
#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
@@ -356,11 +357,11 @@ msgid ""
"bridges. Bridges that are distributed over the \"Reserved\" mechanism may
not\n"
"see users for a long time. Note that the \"Reserved\" distribution mechanism
is\n"
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
-msgstr "BridgeDB поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑÑое
колиÑеÑÑво моÑÑов, коÑоÑÑе не
ÑаÑпÑеделÑÑÑÑÑ\nавÑомаÑиÑеÑки. ÐмеÑÑо
ÑÑого Ð¼Ñ Ð¾ÑÑавлÑем ÑÑи моÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑного
ÑаÑпÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸\nÑаздаем иÑ
ÐÐРи дÑÑгим
оÑганизаÑиÑм и ÑаÑÑнÑм лиÑам, коÑоÑÑе
нÑждаÑÑÑÑ Ð²\nмоÑÑаÑ
. ÐоÑÑÑ, ÑаÑпÑеделеннÑе
по меÑ
Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð¼Ñ Â«ÐаÑезеÑвиÑовано», могÑÑ
не\nвидеÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей долгое вÑемÑ.
ÐбÑаÑиÑе внимание, ÑÑо меÑ
анизм
ÑаÑпÑеделениÑ
\"ÐаÑезеÑвиÑовано\"\nназÑваеÑÑÑ
«ÐеÑаÑпÑеделено» в ÑайлаÑ
%sназнаÑениÑ
пÑла моÑÑов%s."
+msgstr "BridgeDB поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑÑое
колиÑеÑÑво моÑÑов, коÑоÑÑе не
ÑаÑпÑеделÑÑÑÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки. ÐÑ Ð¿ÐµÑедаÑм
иÑ
непоÑÑедÑÑвенно ÐÐРи дÑÑгим
оÑганизаÑиÑм и ÑаÑÑнÑм лиÑам, коÑоÑÑм ÑÑи
моÑÑÑ Ð½ÑжнÑ. ÐÑи моÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾Ðµ вÑемÑ
ждаÑÑ ÑвоиÑ
полÑзоваÑелей. ÐбÑаÑиÑе
внимание, ÑÑо ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑооÑвеÑÑÑвÑеÑ
понÑÑие «Ðе ÑаÑпÑеделено» в ÑайлаÑ
%sназнаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñла моÑÑов%s."
#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
-msgstr "ÐеÑ"
+msgstr "ÐеопÑеделÑннÑе"
#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
@@ -369,7 +370,7 @@ msgid ""
"users. Note that on Relay Search, a freshly set up bridge's distribution\n"
"mechanism says \"None\" for up to approximately one day. Be a bit patient,
and\n"
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
-msgstr "ÐоÑÑÑ Ñ Ð¼ÐµÑ
анизмом ÑаÑпÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«Ðе
опÑеделено» не ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑÑÑ
BridgeDB.\nÐпеÑаÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾ÑÑа неÑеÑ
оÑвеÑÑÑвенноÑÑÑ Ð·Ð° ÑаздаÑÑ ÑвоиÑ
моÑÑов\nполÑзоваÑелÑм. ÐбÑаÑиÑе внимание,
ÑÑо в Relay Search ÑолÑко ÑÑо наÑÑÑоеннÑй меÑ
анизм\nÑаÑпÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾ÑÑа показÑÐ²Ð°ÐµÑ Â«Ðе
опÑеделено» пÑимеÑно в ÑеÑении одного днÑ.
ÐÑдÑÑе немного ÑеÑÐ¿ÐµÐ»Ð¸Ð²Ñ Ð¸ \nон измениÑÑÑ
на ÑакÑиÑеÑкий меÑ
анизм ÑаÑпÑеделениÑ
моÑÑа.\n"
+msgstr "ÐекоÑоÑÑе моÑÑÑ Ð½Ðµ ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑÑÑ
BridgeDB. ÐпеÑаÑÐ¾Ñ Ñакого моÑÑа Ñам ÑеÑаеÑ, как
извеÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоÑвÑклнеÑеÑ
оÑвеÑÑÑвенноÑÑÑ Ð·Ð° ÑаздаÑÑ ÑвоиÑ
моÑÑов
полÑзоваÑелÑм. ÐбÑаÑиÑе внимание, ÑÑо в Relay
Search ÑолÑко ÑÑо наÑÑÑоеннÑй меÑ
анизм\nÑаÑпÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾ÑÑа показÑÐ²Ð°ÐµÑ Â«Ðе
опÑеделено» пÑимеÑно в ÑеÑении одного днÑ.
ÐÑоÑвиÑе немного ÑеÑпениÑ, \nÑкоÑо он
измениÑÑÑ Ð½Ð° ÑакÑиÑеÑкий меÑ
анизм
ÑаÑпÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾ÑÑа.\n"
#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
@@ -411,16 +412,16 @@ msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
-msgstr "ÐобавÑÑе ÑÑи моÑÑÑ Ð² Ñвой бÑаÑÐ·ÐµÑ Tor,
оÑкÑÑв наÑÑÑойки бÑаÑзеÑа, нажав на «Tor», а
заÑем добавив иÑ
в поле
«ÐÑедоÑÑавиÑÑ\nмоÑÑ»."
+msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ ÑÑи моÑÑÑ Ð² Tor Browser,
оÑкÑойÑе наÑÑÑойки бÑаÑзеÑа, вÑбеÑиÑе «Tor
â ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑ â УказаÑÑ Ñвой моÑÑ»."
#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
-msgstr "(ÐапÑоÑиÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð°ÑкиÑованнÑе моÑÑÑ Tor.)"
+msgstr "(ÐапÑоÑиÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð°ÑкиÑованнÑе моÑÑÑ Tor)"
#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
-msgstr "ÐапÑоÑиÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжкой IPv6."
+msgstr "(ÐапÑоÑиÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжкой IPv6)"
#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
-msgstr "(ÐапÑоÑиÑÑ Ð¼Ð°ÑкиÑованнÑе моÑÑÑ obfs4)"
+msgstr "(ÐапÑоÑиÑÑ Ð·Ð°Ð¼Ð°ÑкиÑованнÑе моÑÑÑ obfs4)"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits