commit f9c56afa3a2a567207214823c607faeffc01169a
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Fri Oct 15 15:15:54 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
 el.po | 42 +++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-)

diff --git a/el.po b/el.po
index c82b64af53..3d04d5abf9 100644
--- a/el.po
+++ b/el.po
@@ -14,7 +14,7 @@
 # firespin, 2014
 # Elektra M. <[email protected]>, 2017-2019
 # Ellie El <[email protected]>, 2014
-# Emma Peel, 2018
+# Emma Peel, 2018,2021
 # firespin, 2014
 # anvo <[email protected]>, 2016
 # george k <[email protected]>, 2020
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-09-06 12:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-15 14:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-15 15:15+0000\n"
 "Last-Translator: Adrian Pappas\n"
 "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/el/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Πρόσθετες Ρυθμίσεις"
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:119
 #: config/chroot_local-includes/usr/bin/tor-browser:49
 msgid "Cancel"
-msgstr "Άκυρο"
+msgstr "Ακύρωση"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/add_settings_dialog.py:46
 msgid "Add"
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Απόκρυψη διεύθυνσης _MAC"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:250
 msgid "_Offline Mode"
-msgstr "_Κατάσταση εκτός σύνδεσης"
+msgstr "_Λειτουργία εκτός σύνδεσης"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:259
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:413
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "Προσωπικά Δεδομένα"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:55
 msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
-msgstr "Κράτηση αρχείων που είναι αποθηκευ
μένα στον 'Μόνιμο' αποθηκευτικό χώρο"
+msgstr "Κράτηση αρχείων που είναι αποθηκευ
μένα στον `Μόνιμο' αποθηκευτικό χώρο"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68
 msgid "Welcome Screen"
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "Tails"
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Tails"
-msgstr "Σχετικά με τα Tails"
+msgstr "Σχετικά με τo Tails"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:35
 msgid "The Amnesic Incognito Live System"
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr "Να προστεθούν τα {packages} στο 
επιπρόθετο λ
 msgid ""
 "To install it automatically from your persistent storage when starting "
 "Tails."
-msgstr "Μπορείτε να εγκαταστήσετε επιπλέον 
λογισμικό αυτόματα από το μόνιμο αποθηκευ
τικό σας χώρο ξεκινώντας τα Tails."
+msgstr "Μπορείτε να εγκαταστήσετε επιπλέον 
λογισμικό αυτόματα από το μόνιμο αποθηκευ
τικό σας χώρο ξεκινώντας το Tails."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:294
 msgid "Install Every Time"
@@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr "Η διαμόρφωση για το 
επιπρόσθετο λογισμ
 msgid ""
 "To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent"
 " storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
-msgstr "Για να το εγκαταστήσετε αυτόματα κατά 
την εκκίνηση των Tails, μπορείτε να δημιου
ργήσετε ένα μόνιμο αποθηκευτικό χώρο και 
να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία <b>Πρόσθετο 
λογισμικό</b>. "
+msgstr "Για να το εγκαταστήσετε αυτόματα κατά 
την εκκίνηση του Tails, μπορείτε να δημιου
ργήσετε ένα μόνιμο αποθηκευτικό χώρο και 
να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία <b>Πρόσθετο 
λογισμικό</b>. "
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:325
 msgid "Create Persistent Storage"
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "Η δημιουργία μόνιμου 
αποθηκευτικού χώρ
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:342
 #, python-brace-format
 msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
-msgstr "Θα μπορούσατε να εγκαταστήσετε {packages} 
αυτόματα ξεκινώντας τα Tails."
+msgstr "Θα μπορούσατε να εγκαταστήσετε {packages} 
αυτόματα ξεκινώντας το Tails."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:345
 msgid "To do so, you need to run Tails from a USB stick."
@@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "Ο έλεγχος για αναβαθμίσεις 
για τα πρόσθ
 msgid ""
 "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
 "to understand the problem."
-msgstr "Ελέγξτε την σύνδεσή σας στο διαδίκτυο, 
επανεκκινήστε τα Tails ή διαβάστε το ιστορικό 
συστήματος για να κατανοήσετε το πρόβλημα."
+msgstr "Ελέγξτε την σύνδεσή σας στο διαδίκτυο, 
επανεκκινήστε το Tails ή διαβάστε το ιστορικό 
συστήματος για να κατανοήσετε το πρόβλημα."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:603
 msgid "The upgrade of your additional software failed"
@@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr "Επιβεβαίωση"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:121
 msgid "This version of Tails has known security issues:"
-msgstr "Αυτή η έκδοση των Tails έχει γνωστά 
προβλήματα ασφαλείας:"
+msgstr "Αυτή η έκδοση του Tails έχει γνωστά 
προβλήματα ασφαλείας:"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:132
 msgid "Known security issues"
@@ -1707,7 +1707,7 @@ msgid ""
 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
 "software."
-msgstr "Τόσο το λογισμικό εικονικοποίησης 
(virtualization) όσο και το λειτουργικό σύστημα που
 το φιλοξενεί μπορούν να παρακολουθούν τις 
δραστηριότητές σας στα Tails. Έμπιστο πρέπει 
να θεωρείται μόνο το ελεύθερο λογισμικό, 
τόσο για το λογισμικό εικονοποίησης όσο 
και για το λειτουργικό σύστημα."
+msgstr "Τόσο το λογισμικό εικονικοποίησης 
(virtualization) όσο και το λειτουργικό σύστημα που
 το φιλοξενεί μπορούν να παρακολουθούν τις 
δραστηριότητές σας στο Tails. Έμπιστο πρέπει 
να θεωρείται μόνο το ελεύθερο λογισμικό, 
τόσο για το λογισμικό εικονοποίησης όσο 
και για το λειτουργικό σύστημα."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:40
 msgid "Don't Show Again"
@@ -2155,7 +2155,7 @@ msgid ""
 "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try 
to send it to us at %s from your email account using another system. Note that 
your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further 
steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
 "\n"
 "Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr "Η αναφορά σφάλματος δεν μπορούσε να 
σταλεί, λόγω προβλημάτων 
σύνδεσης.\n\nΕναλλακτικά, μπορείτε να 
αποθηκεύσετε την αναφορά του σφάλματος ως 
αρχείο σε έναν δίσκο USB και να προσπαθήσετε 
να μας το στείλετε στο %s μέσω του 
ηλεκτρονικού σας λογαριασμού από άλλο 
σύστημα. Σημειώστε ότι το μήνυμα δεν θα 
σταλεί ανώνυμα με αυτή την επιλογή εκτός 
και αν κάνετε οι ίδιοι κάποια πρόσθετα 
βηματα ( π.χ. να χρησιμοποιήσετε το Tor με 
έναν λογαριασμό email \"μιας χρήσης\").\n\nΘέλετε 
να αποθηκεύσετε την αναφορά του σφάλματος 
ως αρχείο;"
+msgstr "Η αναφορά σφάλματος δεν μπορούσε να 
σταλεί, λόγω προβλημάτων 
σύνδεσης.\n\nΕναλλακτικά, μπορείτε να 
αποθηκεύσετε την αναφορά του σφάλματος ως 
αρχείο σε έναν δίσκο USB και να προσπαθήσετε 
να μας το στείλετε στο %s μέσω του 
ηλεκτρονικού σας λογαριασμού από άλλο 
σύστημα. Σημειώστε ότι το μήνυμα δεν θα 
σταλεί ανώνυμα με αυτή την επιλογή εκτός 
και αν κάνετε οι ίδιοι κάποια πρόσθετα 
βηματα ( π.χ. να χρησιμοποιήσετε το Tor με 
έναν λογαριασμό email μιας χρήσης).\n\nΘέλετε 
να αποθηκεύσετε την αναφορά του σφάλματος 
ως αρχείο;"
 
 #: 
config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:338
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:280
@@ -2199,16 +2199,16 @@ msgstr "Μη έγκυρο δημόσιο OpenPGP key 
block"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:156
 msgid "You turned on Offline Mode in the Welcome Screen."
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποιήσατε τη Λειτουργία εκτός 
σύνδεσης στην Οθόνη καλωσορίσματος"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:157
 msgid "It is impossible to connect to Tor in Offline Mode."
-msgstr ""
+msgstr "Είναι αδύνατο να συνδεθείτε στο Tor στη 
Λειτουργία εκτός σύνδεσης."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:158
 msgid ""
 "To connect to Tor and the Internet, restart Tails without Offline Mode."
-msgstr ""
+msgstr "Για να συνδεθείτε στο Tor και το 
διαδίκτυο, επανεκκινείστε το Tails χωρίς τη 
Λειτουργία εκτός σύνδεσης."
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
 msgid "Report an error"
@@ -2229,7 +2229,7 @@ msgstr "Ανοίγει ένα τερματικό ως 
χρήστης root, χρ
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
 msgid "Learn how to use Tails"
-msgstr "Μάθετε πώς να χρησιμοποιείτε τα Tails"
+msgstr "Μάθετε πώς να χρησιμοποιείτε το Tails"
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
 msgid "Learn more about Tails"
@@ -2285,7 +2285,7 @@ msgstr "Προσαρμογή των χώρων και 
των συσκευών κ
 msgid ""
 "Configure the additional software installed from your persistent storage "
 "when starting Tails"
-msgstr "Ρυθμίστε το πρόσθετο λογισμικό, που 
εγκαταστάθηκε από το μόνιμο αποθηκευτικό 
χώρο κατά την εκκίνηση των Tails."
+msgstr "Ρυθμίστε το πρόσθετο λογισμικό, που 
εγκαταστάθηκε από το μόνιμο αποθηκευτικό 
χώρο κατά την εκκίνηση του Tails."
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/whisperback.desktop.in.h:1
 msgid "WhisperBack Error Reporting"
@@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr "feedback;bug;report;tails;error;"
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
 msgid "Tails specific tools"
-msgstr "Εργαλεία ειδικά για τα Tails"
+msgstr "Εργαλεία ειδικά για το Tails"
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
@@ -2375,11 +2375,11 @@ msgid ""
 "You will be asked whether you want to use Tor bridges when connecting to Tor 
after starting Tails.\n"
 "\n"
 "If you want to work offline, enable the Offline Mode in the additional 
settings."
-msgstr "Αντικαταστήσαμε αυτή την επιπλέον 
ρύθμιση στο Tails 4.19 (Ιούνιος 2021) με έναν βοηθό 
Σύνδεσης στο Tor, ενσωματωμένο στο desktop.\n\nΘα 
ερωτηθείτε αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε 
γέφυρες όταν συνδεθείτε στο Tor αφού 
ξεκινήσετε το Tails.\n\nΑν θέλετε να δουλέψετε 
εκτός σύνδεσης, ενεργοποιήστε την 
Κατάσταση εκτός σύνδσης στις επιπλέον ρυ
θμίσεις."
+msgstr "Αντικαταστήσαμε αυτή την επιπλέον 
ρύθμιση στο Tails 4.19 (Ιούνιος 2021) με έναν βοηθό 
Σύνδεσης στο Tor, ενσωματωμένο στο desktop.\n\nΘα 
ερωτηθείτε αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε 
γέφυρες όταν συνδεθείτε στο Tor αφού 
ξεκινήσετε το Tails.\n\nΑν θέλετε να δουλέψετε 
εκτός σύνδεσης, ενεργοποιήστε τη Λειτου
ργία εκτός σύνδεσης στις επιπλέον ρυ
θμίσεις."
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:357
 msgid "Offline Mode"
-msgstr "Κατάσταση εκτός σύνδεσης"
+msgstr "Λειτουργία εκτός σύνδεσης"
 
 #: 
../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:373
 msgid ""

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to