commit 554f5db65177dae91cf53cbb150c04a2dae301d9
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Fri Oct 15 20:15:53 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
id.po | 62 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 31 insertions(+), 31 deletions(-)
diff --git a/id.po b/id.po
index 022647f166..d2801952c8 100644
--- a/id.po
+++ b/id.po
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-06 12:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-15 19:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-15 19:54+0000\n"
"Last-Translator: hadymaggot <[email protected]>\n"
"Language-Team: Indonesian
(http://www.transifex.com/otf/torproject/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2712,45 +2712,45 @@ msgstr "Semua yang Anda lakukan di Internet dari Tails
melewati jaringan Tor."
msgid ""
"Tor encrypts and anonymizes your connection by passing it through 3 relays.\n"
"Tor relays are servers operated by different organizations and volunteers
around the world."
-msgstr ""
+msgstr "Tor mengenkripsi dan menganonimkan koneksi Anda dengan melewatkannya
melalui 3 relai.\nRelay Tor adalah server yang dioperasikan oleh berbagai
organisasi dan sukarelawan di seluruh dunia."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1021
msgid "<b>Connect to Tor _automatically (easier)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Terhubung ke Tor secara otomatis (lebih mudah)</b>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1071
msgid ""
"We recommend connecting to Tor automatically if you are on a public Wi-Fi "
"network or if many people in your country use Tor to circumvent censorship."
-msgstr ""
+msgstr "Kami menyarankan untuk menghubungkan ke Tor secara otomatis jika Anda
berada di jaringan Wi-Fi publik atau jika banyak orang di negara Anda
menggunakan Tor untuk menghindari penyensoran."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1089
msgid ""
"Tails will try different ways of connecting to Tor until it succeeds.\n"
"\n"
"Someone monitoring your Internet connection could identify these attempts as
coming from a Tails user."
-msgstr ""
+msgstr "Tails akan mencoba berbagai cara untuk menghubungkan ke Tor sampai
berhasil.\n\nSeseorang yang memantau koneksi Internet Anda dapat
mengidentifikasi upaya ini berasal dari pengguna Tails."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1123
msgid "Configure a Tor _bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurasikan _bridge Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1169
msgid ""
"Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if
connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some public
networks, or by some parental controls.\n"
"\n"
"Choose this option if you already know that you need a bridge. Otherwise,
Tails will autodetect whether you need a bridge to connect to Tor from your
local network."
-msgstr ""
+msgstr "Tor Bridge adalah relay Tor yang rahasia. Gunakan bridge sebagai relai
Tor pertama Anda jika koneksi ke Tor diblokir, misalnya di beberapa negara,
oleh beberapa jaringan publik, atau oleh kontrol orang tua.\n\nPilih opsi ini
jika Anda sudah tahu bahwa Anda membutuhkan bridge. Jika tidak, Tails akan
otomatis mendeteksi apakah Anda memerlukan bridge untuk terhubung ke Tor dari
jaringan lokal Anda."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1211
msgid "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor (safer)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>_Hide ke jaringan lokal ketika saya tersambung ke Tor (lebih
aman)</b>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1261
msgid ""
"You might need to go unnoticed if using Tor could look suspicious to someone"
" who monitors your Internet connection."
-msgstr ""
+msgstr "Anda mungkin perlu diperhatikan jika menggunakan Tor dapat terlihat
mencurigakan bagi seseorang yang memantau koneksi Internet Anda."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1279
msgid ""
@@ -2759,79 +2759,79 @@ msgid ""
"Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most discrete
types of Tor bridges.\n"
"\n"
"You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges
yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the Eastern
Hemisphere."
-msgstr ""
+msgstr "Tails hanya akan terhubung ke Tor setelah Anda mengonfigurasi bridge
Tor. bridge adalah relai Tor rahasia yang menyembunyikan bahwa Anda terhubung
ke Tor.\n\nTim kami melakukan yang terbaik untuk membantu Anda terhubung ke Tor
menggunakan jenis bridge Tor yang paling berbeda.\n\nAnda harus melakukan
konfigurasi tambahan jika Anda belum mengetahui bridge Tor, jika Anda terhubung
dari jaringan Wi-Fi publik, atau jika Anda berada di Belahan Bumi Timur."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1324
msgid ""
"<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about how Tails connects "
"to Tor</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Pelajari lebih lanjut tentang
bagaimana Tails terhubung ke Tor</a>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1409
msgid "Connect to a local network"
-msgstr ""
+msgstr "Terhubung ke jaringan lokal"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1426
msgid ""
"You are not connected to a local network yet. To be able to connect to the "
"Tor network, you first need to connect to a Wi-Fi, wire, or mobile network."
-msgstr ""
+msgstr "Anda belum terhubung ke jaringan lokal. Untuk dapat terhubung ke
jaringan Tor, Anda harus terlebih dahulu terhubung ke Wi-Fi, kabel, atau
jaringan seluler."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1438
msgid "Open Wi-Fi settings"
-msgstr ""
+msgstr "Buka pengaturan Wi-Fi"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1487
msgid "Testing Internet accessâ¦"
-msgstr ""
+msgstr "Menguji akses Internetâ¦"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1527
msgid "You have access to the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Anda memiliki akses ke Internet"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1561
msgid "Testing access to Torâ¦"
-msgstr ""
+msgstr "Menguji akses ke Torâ¦"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1604
msgid "You can connect to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Anda dapat terhubung ke Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1634
msgid "Failed to connect to Tor without bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Gagal terhubung ke Tor tanpa bridge."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1650
msgid "Your local network is blocking access to Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Jaringan lokal Anda memblokir akses ke Tor."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1682
msgid "Connecting to Torâ¦"
-msgstr ""
+msgstr "Menghubungkan ke Torâ¦"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1738
msgid "Connected to Tor successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Sukses Terhubung ke Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1762
msgid "You can now browse the Internet anonymously and uncensored."
-msgstr ""
+msgstr "Anda sekarang dapat menjelajah Internet secara anonim dan tanpa
sensor."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1803
msgid "Open Network Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Buka Monitor Jaringan"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1816
msgid "View Tor Circuits"
-msgstr ""
+msgstr "Lihat Sirkuit Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1830
msgid "Reset Tor Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Setel Ulang Koneksi Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1870
msgid "Configure a Local Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurasikan Proxy Lokal"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1895
msgid "Proxy Type"
@@ -2871,22 +2871,22 @@ msgstr "Port"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2095
msgid "_Save Proxy Settings"
-msgstr ""
+msgstr "_Save Pengaturan Proxy"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:7
msgid "Tor Connection - Fix Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Koneksi Tor - Perbaiki Jam"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:76
msgid ""
"To prevent network attacks, your time zone and clock need to be correct to
connect to Tor using bridges.\n"
"\n"
"Your time zone and clock cannot be used to identify or geolocalize you. Your
time zone will never be sent over the network and will only be used to fix your
clock and connect to Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk mencegah serangan jaringan, zona waktu dan jam Anda harus benar
untuk terhubung ke Tor menggunakan bridge.\n\nZona waktu dan jam Anda tidak
dapat digunakan untuk mengidentifikasi atau membuat geolokalisasi Anda. Zona
waktu Anda tidak akan pernah dikirim melalui jaringan dan hanya akan digunakan
untuk memperbaiki jam Anda dan terhubung ke Tor."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:117
msgid "Select the time zone you want to use"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih zona waktu yang ingin Anda gunakan"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:134
msgid "Time zone"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits