commit 102d4aaecc7f35c146d202d0f716ee9d90440bb7
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Tue Dec 4 17:45:48 2012 +0000

    Update translations for vidalia_help_completed
---
 lv/bridges.po |  101 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 101 insertions(+), 0 deletions(-)

diff --git a/lv/bridges.po b/lv/bridges.po
new file mode 100644
index 0000000..6a9c3e9
--- /dev/null
+++ b/lv/bridges.po
@@ -0,0 +1,101 @@
+# 
+# Translators:
+# Ojars Balcers <[email protected]>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-04 17:22+0000\n"
+"Last-Translator: Ojars Balcers <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: lv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 
2);\n"
+
+#. type: Content of: <html><body><h1>
+#: en/bridges.html:16
+msgid "Bridge Relays"
+msgstr "Tiltu retranslatori"
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/bridges.html:19
+msgid "<a name=\"about\"/>"
+msgstr "<a name=\"par\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/bridges.html:20
+msgid "What are bridge relays?"
+msgstr "Kas ir tiltu retranslatori?"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/bridges.html:22
+msgid ""
+"Some Internet Service Providers (ISPs) attempt to prevent users from "
+"accessing the Tor network by blocking connections to known Tor relays. "
+"Bridge relays (or <i>bridges</i> for short) are relays that help these "
+"censored users access the Tor network. Unlike other Tor relays, bridges are "
+"not listed in the same public directories as normal relays. Since there is "
+"no complete public list of them, even if your ISP is filtering connections "
+"to all the known Tor relays, they probably won't be able to block all the "
+"bridges."
+msgstr "Daži interneta pakalpojumu sniedzēji (IPS) cenšas ierobežot 
lietotāju piekļuvi tīklam Tor, bloķējot savienojumus ar zināmiem Tor 
retranslatoriem. Tiltu retransatori (vai īsāk<i>tilti</i>) ir retranslatori, 
kuri palīdz šādiem cenzētiem lietotājiem piekļūt tīklam Tor. 
Atšķirībā no citiem Tor'a retranslatoriem, tilti netiek uzskaitīti 
publiskajās direktorijos kuros uzskaita parastus retranslatorus. Tā kā nav 
viena visaptveroša retranslatoru saraksta, pat ja Jūsu IPS filtrētu 
savienojumus uz visiem zināmajiem Tor retranslatoriem, tomēr, ticami, ISP 
neizdotos bloķēt visus tiltus."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/bridges.html:31
+msgid "<a name=\"finding\"/>"
+msgstr "<a name=\"atrašana\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/bridges.html:32
+msgid "How do I find a bridge relay?"
+msgstr "Kā atrast tilta retranslatoru?"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/bridges.html:34
+msgid "There are two main ways to learn about a bridge address:"
+msgstr "Pastāv divi galvenie veidi kā uzzināt tilta adresi:"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
+#: en/bridges.html:36
+msgid "Get some friends to run private bridges for you"
+msgstr "Pārliecināt draugus uzturēt Jūsu vajadzībām privātus tiltus"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
+#: en/bridges.html:37
+msgid "Use some of the public bridges"
+msgstr "Lietot dažus no publiskajiem tiltiem"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/bridges.html:42
+msgid ""
+"To use private bridges, ask your friends to run Vidalia and Tor in an "
+"uncensored area of the Internet, and then click on <i>Help censored "
+"users</i> in Vidalia's <a href=\"server.html\">Relay settings page</a>. Then"
+" they should privately send you the <i>Bridge address</i> line at the bottom"
+" of their Relay page. Unlike running an exit relay, running a bridge relay "
+"just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the "
+"operator to any abuse complaints."
+msgstr "Lai izmantotu privātus tiltus, palūdziet savus draugus izpildīt 
Vidalia un Tor'u cenzūrai nepakļautā interneta daļā, un tad 
noklikšķiniet uz <i>Palīdzība cenzētiem lietotājiem</i> Vidalia's <a 
href=\"server.html\">Retranslatora iestatīšanas lapa</a>. Tad viņiem 
jāatsūta Jums personiski <i>Tilta adrese</i> rindiņu, kura redzama viņu 
Retranslatoru lapas lejpusē. Atšķirībā no izejas retranslatora programmas 
izpildes, tilta retranslatora programma tikai nodod un saņem datus uz un no 
tīkla Tor, līdz ar to neradot iemeslu apvainot operatoru kādās 
prettiesiskās darbībās."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/bridges.html:52
+msgid ""
+"You can find public bridge addresses by visiting "
+"<b>https://bridges.torproject.org</b>.  The answers you get from that page "
+"will change every few days, so check back periodically if you need more "
+"bridge addresses. Another way to find public bridge addresses is to send "
+"mail to <b>[email protected]</b> with the line <b>get bridges</b> by "
+"itself in the body of the mail. However, so we can make it harder for an "
+"attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from "
+"a Gmail account."
+msgstr "Jūs varat atrast publiskās tiltu adreses apmeklējot 
<b>https://bridges.torproject.org</b>.  Atbildes, kuras sniegs šī lapa, 
mainās ik pēc dažām dienām, tāpēc vēlams ik pa laikam tur ieskatīties, 
ja nepieciešamas vairāk tiltu adreses. Cits veids kā saņemt publiskās 
tiltu adreses ir nosÅ«tÄ«t e-pastu uz <b>[email protected]</b> ar rindu 
<b>get bridges</b> e-pasta teksta korpusā. Tomēr, lai uzbrucējam būtu 
sarežģītāk uzzināt daudzas tiltu adreses, pieprasījums ir jānosūta no 
Gmail konta."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/bridges.html:63
+msgid ""
+"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more "
+"stable, in case some of the bridges become unreachable."
+msgstr "Vairāk kā vienas tilta adreses konfigurēšana padarīs Jūsu Tor 
savienojumu stabilāku, tad, ja daži tilti kļūtu nesasniedzami."

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to