commit e82cf12a0e0b4a028cab0508ff1cc9a015695546
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Fri Dec 14 18:15:38 2012 +0000
Update translations for vidalia_help_completed
---
lv/netview.po | 248 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 files changed, 248 insertions(+), 0 deletions(-)
diff --git a/lv/netview.po b/lv/netview.po
new file mode 100644
index 0000000..96940be
--- /dev/null
+++ b/lv/netview.po
@@ -0,0 +1,248 @@
+#
+# Translators:
+# Ojars Balcers <[email protected]>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-14 18:01+0000\n"
+"Last-Translator: Ojars Balcers <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: lv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :
2);\n"
+
+#. type: Content of: <html><body><h1>
+#: en/netview.html:16
+msgid "Network Viewer"
+msgstr "TÄ«kla skatÄ«tÄjs"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/netview.html:20
+msgid ""
+"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your "
+"traffic is going."
+msgstr "TÄ«kla skatÄ«tÄjs rÄda tÄ«kla Tor retranslatorus un JÅ«su
datplÅ«smas adresÄtus."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/netview.html:25
+msgid "<a name=\"overview\"/>"
+msgstr "<a name=\"apskats\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/netview.html:26
+msgid "Overview"
+msgstr "Apskats"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/netview.html:28
+msgid ""
+"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a "
+"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections "
+"through a series of relays on the network. Your application's traffic is "
+"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple "
+"streams may share the same circuit."
+msgstr "Kad vÄlaties anonÄ«mi sazinÄties lietojot Tor'a (piem., pievienoties
tīmekļa vietnei), caur virkni sava tīkla retranslatoru Tor izveido tuneli
jeb Å¡ifrÄtu savienojumu <i>marÅ¡ruts</i>. PÄc tam JÅ«su lietotnes
datplÅ«sma tiek sÅ«tÄ«ta caur Å¡o marÅ¡rutu kÄ <i>plÅ«sma</i>. EfektivitÄtes
apsvÄrumu dÄļ vairÄkas plÅ«smas var koplietot vienu marÅ¡rutu."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/netview.html:35
+msgid "<a name=\"netmap\"/>"
+msgstr "<a name=\"tīkla karte\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/netview.html:36
+msgid "Network Map"
+msgstr "Tīkla karte"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/netview.html:38
+msgid ""
+"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints "
+"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines"
+" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor "
+"client has created through the Tor network."
+msgstr "TÄ«kla karte ir pasaules karte uz kuras ar sarkanÄm adatiÅÄm
attÄlo tÄ«kla Tor retranslatoru Ä£eogrÄfiskÄs atraÅ¡anÄs vietas. ZaļÄs
lÄ«nijas starp retranslatoriem attÄlo JÅ«su Tor klienta izveidoto marÅ¡rutu
ceļu tÄ«klÄ Tor."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/netview.html:44
+msgid ""
+"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and "
+"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the "
+"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you "
+"would like to move the map."
+msgstr "AtraÅ¡anÄs vietÄm kartÄ ir iespÄjams tuvinÄties rÄ«kjoslÄ
noklikšķinot pogas <b>TuvinÄt</b> un <b>TÄlinÄt</b>. TÄpat pa karti ir
iespÄjams pÄrvietoties noklikšķinot uz kartes, un tad to pavelkot
vÄlamajÄ virzienÄ."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/netview.html:50
+msgid ""
+"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP "
+"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at "
+"geoip.vidalia-project.net."
+msgstr "Tor retranslatora Ä£eogrÄfisko atraÅ¡anÄs vietu nosaka uzmeklÄjot
retranslatora IP adresi datu bÄzÄ GeoIP, kuru izveidoja MaxMind, un kas
atrodas geoip.vidalia-project.net ."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/netview.html:55
+msgid ""
+"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of "
+"your current circuits, as well as any application traffic currently on those"
+" circuits. When the network map first loads, you will probably see a "
+"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is "
+"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is "
+"important to note that this request is done through Tor, so your location is"
+" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached "
+"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays."
+msgstr "Dialoga vidÅ«, zem tÄ«kla kartes, tiek parÄdÄ«ts patreizÄjo
marÅ¡rutu saraksts un visa lietotÅu datplÅ«sma Å¡ajos marÅ¡rutos. Pirmo reizi
ielÄdÄjot tÄ«kla karti, ticami, ka novÄrosit savienojuma izveidi ar
geoip.vidalia-project.net , kurÅ¡ nepiecieÅ¡ams, kad Vidalia uzmeklÄ Tor
retranslatoru sarakstam nepiecieÅ¡amo Ä£eogrÄfisko informÄciju. Te
jÄpiezÄ«mÄ, ka Å¡is pieprasÄ«jums tiek veikts caur Tor, tÄpÄc JÅ«su
atraÅ¡anÄs vieta netiek atklÄta GeoIP retranslatoriem. UzmeklÄÅ¡anas
rezultÄti tiks lokÄli saglabÄti keÅ¡atmiÅÄ, lai samazinÄtu slodzi uz
Vidalia's GeoIP retranslatoriem."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/netview.html:66
+msgid "<a name=\"relaylist\"/>"
+msgstr "<a name=\"retranslatoru saraksts\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/netview.html:67
+msgid "Relay Status"
+msgstr "Retranslatora statuss"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/netview.html:69
+msgid ""
+"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the "
+"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status. "
+"The following table summarizes the possible relay status icons:"
+msgstr "TÄ«kla skata kreisajÄ pusÄ ir redzams tÄ«kla Tor retranslatoru
saraksts. Blakus katram retranslatoram atrodas ikona, kura informÄ par
attiecÄ«gÄ retranslatora statusu. InformÄcija par iespÄjamajÄm releja
statusa ikonÄm ir apkopota tabulÄ:"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:78
+msgid "The relay is offline or simply not responding."
+msgstr "Retranslators ir bezsaistÄ vai vai vienkÄrÅ¡i neatbild."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:84
+msgid ""
+"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as "
+"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period."
+msgstr "Retranslators <i>hibernÄ</i>. Tas nozÄ«mÄ, ka retranslators ir
tieÅ¡saistÄ, bet lieto tik lielu joslas platumu kÄdu operators izvÄlas
piešķirt noteiktÄ laika psomÄ."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:92
+msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput."
+msgstr "Retranslators ir tieÅ¡saistÄ, bet tam ir vienÄ«gi neliela
caurlaidspÄja. "
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:98
+msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s."
+msgstr "Retranslators ir tieÅ¡saistÄ un tam ir >= 20 KB/s liela
caurlaidspÄja."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:104
+msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s."
+msgstr "Retranslators ir tieÅ¡saistÄ un tam ir >= 60 KB/s liela
caurlaidspÄja."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:110
+msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s."
+msgstr "Retranslators ir tieÅ¡saistÄ un tam ir >= 400 KB/s liela
caurlaidspÄja."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/netview.html:116
+msgid ""
+"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the "
+"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in "
+"the past day."
+msgstr "Visas joslas platuma vÄrtÄ«bas ir novÄrtÄjumi, kuri pamatojas uz
mazÄko atbalstÄ«tÄs maksimÄlÄs joslas platumu vai nu ievadei, vai arÄ«
izvadei, vÄrtÄjot sniegumu jebkurÄ iepriekÅ¡ÄjÄs dienas desmit sekunžu
ilgÄ laikas posmÄ. "
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/netview.html:122
+msgid "<a name=\"details\"/>"
+msgstr "<a name=\"informÄcija\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/netview.html:123
+msgid "Relay Details"
+msgstr "Retranslatora informÄcija"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/netview.html:125
+msgid ""
+"The relay details panel at the right side of the screen gives you details "
+"about the relay or relays currently selected in the <a "
+"href=\"#relaylist\">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream"
+" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you "
+"details about each relay through which your traffic is currently being sent."
+msgstr "Retranslatora informÄcijas panelis ekrÄna labajÄ pusÄ sniedz
informÄciju par retranslatoriem, kuri atlasÄ«ti <a
href=\"#relaylist\">retranslatoru saraksts</a>. Ja JÅ«su paÅ¡reizÄjo marÅ¡rutu
vai plÅ«smu sarakstÄ esat atlasÄ«jis marÅ¡rutu vai plÅ«smu, panelis attÄlos
informÄciju par katru retranslatoru caur kuru patlaban tiek sÅ«tÄ«ta JÅ«su
datplūsma."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/netview.html:132
+msgid ""
+"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not "
+"all of these fields will always be present):"
+msgstr "Lauki, kurus var redzÄt panelÄ«, ir Å¡Ädi (<i>PiezÄ«me</i>: ne visi
šie lauki būs pieejami vislaik):"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:138
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr "<b>AtraÅ¡anÄs vieta</b>"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:139
+msgid "The geographic location of this Tor relay."
+msgstr "Tor retranslatora Ä£eogrÄfiskÄ atraÅ¡anÄs vieta."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:142
+msgid "<b>IP Address</b>"
+msgstr "<b>IP adrese</b>"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:143
+msgid "IP address at which this Tor relay can be reached."
+msgstr "Tor retranslatora sasniegšanas IP adrese."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:146
+msgid "<b>Platform</b>"
+msgstr "<b>Platforma</b>"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:148
+msgid ""
+"Operating system information and Tor version on which this relay is "
+"currently running."
+msgstr "Retranslatora izmanotÄs operÄtÄjsistÄmas informÄcija un Tor
versija."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:153
+msgid "<b>Bandwidth</b>"
+msgstr "<b>Joslas platums</b>"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:155
+msgid ""
+"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen "
+"this relay handle recently."
+msgstr "NovÄrtÄtais maksimÄlais joslas platums, kuru direktorija
retranslatori reÄ£istrÄjuÅ¡i Å¡o retranslatoru sniedzam pÄdÄjÄ laikÄ."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:160
+msgid "<b>Uptime</b>"
+msgstr "<b>EsoÅ¡ais darbspÄjas laiks</b>"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:162
+msgid ""
+"Length of time this relay has been available, which can be used to help "
+"estimate this relay's stability."
+msgstr "Laiks, kurÅ¡ rÄda cik ilgi retranslators ir pieejams. Å o laiku var
izmantot, lai palÄ«dzÄtu izvÄrtÄt retranslatora stabilitÄti."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:167
+msgid "<b>Last Updated</b>"
+msgstr "<b>PÄdÄjo reizi jauninÄts</b>"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:168
+msgid "Date this relay's information was last updated."
+msgstr "Datums, kurÄ retranslatora informÄcija ir pÄdÄjo reizi atjaunota."
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits