commit e82cf12a0e0b4a028cab0508ff1cc9a015695546
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Fri Dec 14 18:15:38 2012 +0000

    Update translations for vidalia_help_completed
---
 lv/netview.po |  248 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 248 insertions(+), 0 deletions(-)

diff --git a/lv/netview.po b/lv/netview.po
new file mode 100644
index 0000000..96940be
--- /dev/null
+++ b/lv/netview.po
@@ -0,0 +1,248 @@
+# 
+# Translators:
+# Ojars Balcers <[email protected]>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-14 18:01+0000\n"
+"Last-Translator: Ojars Balcers <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: lv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 
2);\n"
+
+#. type: Content of: <html><body><h1>
+#: en/netview.html:16
+msgid "Network Viewer"
+msgstr "Tīkla skatītājs"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/netview.html:20
+msgid ""
+"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your "
+"traffic is going."
+msgstr "Tīkla skatītājs rāda tīkla Tor retranslatorus un Jūsu 
datplūsmas adresātus."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/netview.html:25
+msgid "<a name=\"overview\"/>"
+msgstr "<a name=\"apskats\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/netview.html:26
+msgid "Overview"
+msgstr "Apskats"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/netview.html:28
+msgid ""
+"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a "
+"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections "
+"through a series of relays on the network. Your application's traffic is "
+"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple "
+"streams may share the same circuit."
+msgstr "Kad vēlaties anonīmi sazināties lietojot Tor'a (piem., pievienoties 
tīmekļa vietnei), caur virkni sava tīkla retranslatoru Tor izveido tuneli 
jeb šifrētu savienojumu  <i>maršruts</i>. Pēc tam Jūsu lietotnes 
datplūsma tiek sūtīta caur šo maršrutu kā <i>plūsma</i>. Efektivitātes 
apsvērumu dēļ vairākas plūsmas var koplietot vienu maršrutu."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/netview.html:35
+msgid "<a name=\"netmap\"/>"
+msgstr "<a name=\"tīkla karte\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/netview.html:36
+msgid "Network Map"
+msgstr "Tīkla karte"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/netview.html:38
+msgid ""
+"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints "
+"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines"
+" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor "
+"client has created through the Tor network."
+msgstr "Tīkla karte ir pasaules karte uz kuras ar sarkanām adatiņām 
attēlo tīkla Tor retranslatoru ģeogrāfiskās atrašanās vietas. Zaļās 
līnijas starp retranslatoriem attēlo Jūsu Tor klienta izveidoto maršrutu 
ceļu tīklā Tor."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/netview.html:44
+msgid ""
+"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and "
+"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the "
+"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you "
+"would like to move the map."
+msgstr "Atrašanās vietām kartē ir iespējams tuvināties rīkjoslā 
noklikšķinot pogas <b>Tuvināt</b> un <b>Tālināt</b>. Tāpat pa karti ir 
iespējams pārvietoties noklikšķinot uz kartes, un tad to pavelkot 
vēlamajā virzienā."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/netview.html:50
+msgid ""
+"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP "
+"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at "
+"geoip.vidalia-project.net."
+msgstr "Tor retranslatora ģeogrāfisko atrašanās vietu nosaka uzmeklējot 
retranslatora IP adresi datu bāzē GeoIP, kuru izveidoja MaxMind, un kas 
atrodas geoip.vidalia-project.net ."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/netview.html:55
+msgid ""
+"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of "
+"your current circuits, as well as any application traffic currently on those"
+" circuits. When the network map first loads, you will probably see a "
+"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is "
+"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is "
+"important to note that this request is done through Tor, so your location is"
+" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached "
+"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays."
+msgstr "Dialoga vidū, zem tīkla kartes, tiek parādīts patreizējo 
maršrutu saraksts un visa lietotņu datplūsma šajos maršrutos. Pirmo reizi 
ielādējot tīkla karti, ticami, ka novērosit savienojuma izveidi ar 
geoip.vidalia-project.net , kurš nepieciešams, kad Vidalia uzmeklē Tor 
retranslatoru sarakstam nepieciešamo ģeogrāfisko informāciju. Te 
jāpiezīmē, ka šis pieprasījums tiek veikts caur Tor, tāpēc Jūsu 
atrašanās vieta netiek atklāta GeoIP retranslatoriem. Uzmeklēšanas 
rezultāti tiks lokāli saglabāti kešatmiņā, lai samazinātu slodzi uz 
Vidalia's GeoIP retranslatoriem."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/netview.html:66
+msgid "<a name=\"relaylist\"/>"
+msgstr "<a name=\"retranslatoru saraksts\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/netview.html:67
+msgid "Relay Status"
+msgstr "Retranslatora statuss"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/netview.html:69
+msgid ""
+"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the "
+"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status.  "
+"The following table summarizes the possible relay status icons:"
+msgstr "Tīkla skata kreisajā pusē ir redzams tīkla Tor retranslatoru 
saraksts. Blakus katram retranslatoram atrodas ikona, kura informē par 
attiecīgā retranslatora statusu.  Informācija par iespējamajām releja 
statusa ikonām ir apkopota tabulā:"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:78
+msgid "The relay is offline or simply not responding."
+msgstr "Retranslators ir bezsaistē vai vai vienkārši neatbild."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:84
+msgid ""
+"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as "
+"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period."
+msgstr "Retranslators <i>hibernē</i>. Tas nozīmē, ka retranslators ir 
tiešsaistē, bet lieto tik lielu joslas platumu kādu operators izvēlas 
piešķirt noteiktā laika psomā."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:92
+msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput."
+msgstr "Retranslators ir tiešsaistē, bet tam ir vienīgi neliela 
caurlaidspēja. "
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:98
+msgid "The relay is online and has shown a throughput &gt;= 20 KB/s."
+msgstr "Retranslators ir tiešsaistē un tam ir &gt;= 20 KB/s liela 
caurlaidspēja."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:104
+msgid "The relay is online and has shown a throughput &gt;= 60 KB/s."
+msgstr "Retranslators ir tiešsaistē un tam ir &gt;= 60 KB/s liela 
caurlaidspēja."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:110
+msgid "The relay is online and has shown a throughput &gt;= 400 KB/s."
+msgstr "Retranslators ir tiešsaistē un tam ir &gt;= 400 KB/s liela 
caurlaidspēja."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/netview.html:116
+msgid ""
+"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the "
+"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in "
+"the past day."
+msgstr "Visas joslas platuma vērtības ir novērtējumi, kuri pamatojas uz 
mazāko atbalstītās maksimālās joslas platumu vai nu ievadei, vai arī 
izvadei, vērtējot sniegumu jebkurā iepriekšējās dienas desmit sekunžu 
ilgā laikas posmā. "
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/netview.html:122
+msgid "<a name=\"details\"/>"
+msgstr "<a name=\"informācija\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/netview.html:123
+msgid "Relay Details"
+msgstr "Retranslatora informācija"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/netview.html:125
+msgid ""
+"The relay details panel at the right side of the screen gives you details "
+"about the relay or relays currently selected in the <a "
+"href=\"#relaylist\">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream"
+" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you "
+"details about each relay through which your traffic is currently being sent."
+msgstr "Retranslatora informācijas panelis ekrāna labajā pusē sniedz 
informāciju par retranslatoriem, kuri  atlasīti <a 
href=\"#relaylist\">retranslatoru saraksts</a>. Ja Jūsu pašreizējo maršrutu 
vai plūsmu sarakstā esat atlasījis maršrutu vai plūsmu, panelis attēlos 
informāciju par katru retranslatoru caur kuru patlaban tiek sūtīta Jūsu 
datplūsma."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/netview.html:132
+msgid ""
+"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not "
+"all of these fields will always be present):"
+msgstr "Lauki, kurus var redzēt panelī, ir šādi (<i>Piezīme</i>: ne visi 
šie lauki būs pieejami vislaik):"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:138
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr "<b>Atrašanās vieta</b>"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:139
+msgid "The geographic location of this Tor relay."
+msgstr "Tor retranslatora ģeogrāfiskā atrašanās vieta."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:142
+msgid "<b>IP Address</b>"
+msgstr "<b>IP adrese</b>"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:143
+msgid "IP address at which this Tor relay can be reached."
+msgstr "Tor retranslatora sasniegšanas IP adrese."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:146
+msgid "<b>Platform</b>"
+msgstr "<b>Platforma</b>"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:148
+msgid ""
+"Operating system information and Tor version on which this relay is "
+"currently running."
+msgstr "Retranslatora izmanotās operētājsistēmas informācija un Tor 
versija."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:153
+msgid "<b>Bandwidth</b>"
+msgstr "<b>Joslas platums</b>"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:155
+msgid ""
+"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen "
+"this relay handle recently."
+msgstr "Novērtētais maksimālais joslas platums, kuru direktorija 
retranslatori reģistrējuši šo retranslatoru sniedzam pēdējā laikā."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:160
+msgid "<b>Uptime</b>"
+msgstr "<b>Esošais darbspējas laiks</b>"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:162
+msgid ""
+"Length of time this relay has been available, which can be used to help "
+"estimate this relay's stability."
+msgstr "Laiks, kurš rāda cik ilgi retranslators ir pieejams. Šo laiku var 
izmantot, lai palīdzētu izvērtēt retranslatora stabilitāti."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:167
+msgid "<b>Last Updated</b>"
+msgstr "<b>Pēdējo reizi jaunināts</b>"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:168
+msgid "Date this relay's information was last updated."
+msgstr "Datums, kurā retranslatora informācija ir pēdējo reizi atjaunota."

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to