commit e2f0570660a15b2ebb160e16a00b575a6a0d1fce
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Sat Jan 19 22:15:05 2013 +0000
Update translations for gettor
---
pl/gettor.po | 17 +++++++++--------
1 files changed, 9 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/pl/gettor.po b/pl/gettor.po
index 99fa2a7..05cbc81 100644
--- a/pl/gettor.po
+++ b/pl/gettor.po
@@ -4,14 +4,15 @@
#
# Translators:
# bogdrozd <[email protected]>, 2011.
+# Eva Infeld <[email protected]>, 2013.
# Jacob Appelbaum <[email protected]>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-19 12:47+0000\n"
-"Last-Translator: bogdrozd <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-19 22:15+0000\n"
+"Last-Translator: Quaithe <[email protected]>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "(Przepraszamy, jeÅli nie prosiÅeÅ/aÅ o ten list.
Skoro Twój adres \
msgid ""
"If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
"human at this support email address: [email protected]"
-msgstr "JeÅli masz pytania lub to nie dziaÅa, możesz skontaktowaÄ siÄ
z\nczÅowiekiem pod tym adresem pomocy: [email protected]"
+msgstr "JeÅli masz pytania lub to nie dziaÅa, możesz skontaktowaÄ siÄ
z\nczÅowiekiem pod tym adresem: [email protected]"
#: lib/gettor/i18n.py:46
msgid ""
@@ -70,7 +71,7 @@ msgid ""
" obfs-linux-i386\n"
" obfs-linux-x86_64\n"
" source"
-msgstr ""
+msgstr "WyÅlÄ Ci paczkÄ Tor, jeżeli powiesz mi ktorÄ
chcesz. Wybierz
nazwe paczki z listy
poniżej:\n\nwindows\nmacos-i386\nmacos-ppc\nlinux-i386\nlinux-x86_64\nobfs-windows\nobfs-macos-i386\nobfs-macos-x86_64\nobfs-linux-i386\nobfs-linux-x86_64\nsource"
#: lib/gettor/i18n.py:61
msgid ""
@@ -267,7 +268,7 @@ msgid ""
"Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
"the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
"which package you should request to receive this."
-msgstr ""
+msgstr "Innym narzÄdziem do omijania cenzury które możesz otrzymaÄ z
GetTor jest Tor Obfsproxy Browser Bundle. Zapoznaj siÄ z opisami paczek, żeby
sprawdziÄ która paczka je zawiera."
#: lib/gettor/i18n.py:179
msgid ""
@@ -393,14 +394,14 @@ msgid ""
"strong censorship circumvention and you are running some version of the \n"
"Windows, like Windows XP, Windows Vista or Windows 7, this is the package\n"
"you should get."
-msgstr ""
+msgstr "obfs-windows:\nTor Obfsproxy Browser Bundle dla systemów Windows.
Jeżeli potrzebujesz\nmocnego omijania cenzury i używasz ktorejkolwiek wersji
Windows, jak Windows XP, Windows Vista czy Windows 7, to potrzebujesz tej
paczki."
#: lib/gettor/i18n.py:250
msgid ""
"obfs-macos-i386:\n"
"The Tor Obfsproxy Browser Bundle package for OS X, 32bit Intel CPU \n"
"architecture."
-msgstr ""
+msgstr "obfs-macos-i386:\nPaczka Tor Obfsproxy Browser Bundle dla OS X z
32-bitowym jÄ
drem."
#: lib/gettor/i18n.py:254
msgid ""
@@ -501,4 +502,4 @@ msgid ""
" https://www.oignon.net/dist/torbrowser/\n"
" https://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\n"
" https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/"
-msgstr "Przykro nam, ale żÄ
dana paczka (%s) jest zbyt duża, a Twój
dostawca \nprzyjÄ
Å jÄ
jako zaÅÄ
cznik. Wypróbuj innego dostawcÄ, który
zezwala na \nwiÄksze zaÅÄ
czniki do poczty. Albo wypróbuj jeden z
poniższych mirrorów:\n\n https://www.oignon.net/dist/torbrowser/\n
https://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\n
https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/"
+msgstr "Przykro nam, ale żÄ
dana paczka (%s) jest zbyt duża, aby Twój
dostawca \nprzyjÄ
Å jÄ
jako zaÅÄ
cznik. Wypróbuj innego dostawcÄ, który
zezwala na \nwiÄksze zaÅÄ
czniki do poczty, albo wypróbuj jeden z
poniższych mirrorów:\n\n https://www.oignon.net/dist/torbrowser/\n
https://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\n
https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits