commit 0ec5699454d30d2aa2ffe9e4b1dbaca9134107e0
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Fri May 31 06:16:07 2013 +0000

    Update translations for whisperback
---
 ja/ja.po |   41 +++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 21 insertions(+), 20 deletions(-)

diff --git a/ja/ja.po b/ja/ja.po
index 19b10a3..3f31491 100644
--- a/ja/ja.po
+++ b/ja/ja.po
@@ -4,13 +4,14 @@
 # 
 # Translators:
 # brt <[email protected]>, 2013
+# plazmism <[email protected]>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2013-03-26 15:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-22 12:45+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-31 06:11+0000\n"
+"Last-Translator: plazmism <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Japanese 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,27 +23,27 @@ msgstr ""
 #: ../whisperBack/whisperback.py:63
 #, python-format
 msgid "Invalid contact email: %s"
-msgstr ""
+msgstr "無効な問い合わせ電子メール: %s"
 
 #: ../whisperBack/whisperback.py:80
 #, python-format
 msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
-msgstr ""
+msgstr "無効な問い合わせOpenPGP キー: %s"
 
 #: ../whisperBack/whisperback.py:82
 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
-msgstr ""
+msgstr "無効な問い合わせOpenPGP 公開鍵ブロック"
 
 #: ../whisperBack/exceptions.py:41
 #, python-format
 msgid ""
 "The %s variable was not found in any of the configuration files "
 "/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py"
-msgstr ""
+msgstr "%s 変数は、/etc/whisperback/config.py、/.whisperback/config.py、 
./config.pyの設定ファイルのいずれにも見つかりませんでした。"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:151
 msgid "Unable to load a valid configuration."
-msgstr ""
+msgstr "有効な設定を読み込めません"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:217
 msgid "Sending mail..."
@@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "メールを送信中..."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:218
 msgid "Sending mail"
-msgstr ""
+msgstr "メール送信"
 
 #. pylint: disable=C0301
 #: ../whisperBack/gui.py:220
@@ -80,7 +81,7 @@ msgid ""
 "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try 
to reconnect to the network and click send again.\n"
 "\n"
 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
-msgstr ""
+msgstr "\nバグå 
±å‘Šã¯é€ä¿¡ã•れませんでした。おそらくネットワークの問題によるものでしょう。
 
ネットワークに再接続して、もう一度送信するをクリックしてくã
 ã•い。\n\n動作しない場合は、 バグå 
±å‘Šã®ä¿å­˜ã‚’提案します。"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:271
 msgid "Your message has been sent."
@@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "暗号化中にエラーが発生しました。"
 #: ../whisperBack/gui.py:298
 #, python-format
 msgid "Unable to save %s."
-msgstr ""
+msgstr "%sを保存出来ません。"
 
 #. XXX: fix string
 #: ../whisperBack/gui.py:322
@@ -104,11 +105,11 @@ msgid ""
 "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try 
to send it to us at %s from your email account using another system. Note that 
your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further 
steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
 "\n"
 "Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr ""
+msgstr "バグå 
±å‘Šã¯é€ä¿¡ã•れませんでした。おそらくネットワーク問題によるものです。\n\n回避策として、バグå
 
±å‘Šã‚’USBドライブ上にファイルとして保存して、他のシステãƒ
 
で使用しているあなたのメールアカウントから%sで私達に送信しようとすることが出来ます。
 
あなたが自分でさらにステップ(例えば、捨てアカウントでTorを使用するなど)を踏まないなら、そうする時あなたのバグå
 ±å‘Šã¯åŒ¿åã§ãªã„ことにご注意ください。"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:386 ../data/whisperback.ui.h:21
 msgid "WhisperBack"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:387 ../data/whisperback.ui.h:2
 msgid "Send feedback in an encrypted mail."
@@ -124,11 +125,11 @@ msgstr "Tails デベロッパー <[email protected]>"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:392
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "翻訳者のクレジット"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:419
 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
-msgstr ""
+msgstr "これは有効なURLかOpenPGPのキーではないようです。"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:1
 msgid "Copyright © 2009-2012 [email protected]"
@@ -155,13 +156,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack 
-暗号化されたメールでフィードバックをお送りくだ
さい\nCopyright (C) 2009-2012 Tails developers 
<[email protected]>\n\nこのプログラム
はフリーソフトウェアです。フリーソフトウェア財団によってå
…¬é–‹ã•れた本ライセンスのバージョン3、または 
(あなたの\n選択で)  任意の以降のバージョンのGNU General 
Public Licenseのもと、再é…
å¸ƒãŠã‚ˆã³æ”¹å¤‰ãŒå¯èƒ½ã§ã™ã€‚\n\nこのプログラム
は役立つものであればという思いでé…
å¸ƒã•れていますが、保証はありません。 
商品性や特定の目的に対する適合性の黙示保証もありません。詳細はGNU\nGeneral
 Public Licenseを参照してください。\n\nこのプログラム
に併せ、GNU General Public 
Licenseのコピーを受け取ったはずです。受け取っていなければ、<http://www.gnu.org/licenses/>を参ç
…§ã®ã“と。\n"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:20
 msgid ""
 "If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
 "a link to your key, or the key as a public key block:"
-msgstr ""
+msgstr 
"あなたに返信するときに私達にメッセージを暗号化して欲しければ、あなたのキーIDか、あなたのキーへのリンクか、å
…¬é–‹éµãƒ–ロックとしてのキーを追加してください:"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:22
 msgid "Summary"
@@ -169,19 +170,19 @@ msgstr "概要"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:23
 msgid "Bug description"
-msgstr ""
+msgstr "バグの説明"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:24
 msgid "Optional email address to contact you"
-msgstr ""
+msgstr "あなたに問い合わせるための任意のメールアドレス"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:25
 msgid "optional PGP key"
-msgstr ""
+msgstr "任意のPGPキー"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:26
 msgid "Technical details to include"
-msgstr ""
+msgstr "含む技術的な詳細"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:27
 msgid "headers"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to