commit 51280ed659107bfaef58c3a2b47b831b9e817e9b Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Wed Mar 8 15:48:23 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual --- hr_HR/hr_HR.po | 47 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 40 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/hr_HR/hr_HR.po b/hr_HR/hr_HR.po index c1303f0..4def496 100644 --- a/hr_HR/hr_HR.po +++ b/hr_HR/hr_HR.po @@ -369,6 +369,10 @@ msgid "" "will be secured using <link xref=\"secure-connections\">HTTPS</link>, which " "makes it much harder for somebody to tamper with." msgstr "" +"Najsigurniji i najjednostavniji naÄin preuzimanja Tor Browsera je sa " +"službene stranice Tor Projekta, https://www.torproject.org. VaÅ¡a veza na " +"stranicu je osigurana <link xref=\"secure-connections\">HTTPS-om</link>, " +"zbog Äega je puno teže ometati ju." #: downloading.page:19 msgid "" @@ -376,10 +380,13 @@ msgid "" "for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can " "use one of the alternative download methods listed below." msgstr "" +"Kako bilo, može biti situacija i vremena kad ne možete pristupiti stranici " +"Tor Projekta: primjerice, možda je blokirana na VaÅ¡oj mreži. Ako se to " +"dogodi, možete koristiti alternativne metode preuzimanja navedene ispod." #: downloading.page:27 msgid "GetTor" -msgstr "" +msgstr "GetTor" #: downloading.page:28 msgid "" @@ -387,10 +394,13 @@ msgid "" "the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as" " Dropbox, Google Drive and Github.." msgstr "" +"GetTor je usluga koja automatski odgovara na poruke poveznicama na najnoviju" +" verziju Tor Browsera, verzije se nalaze na raznim lokacijama, kao Å¡to su " +"Dropbox, Google Drive i GitHub." #: downloading.page:34 msgid "To use GetTor via email:" -msgstr "" +msgstr "Kako bi koristili GetTor putem emaila:" #: downloading.page:39 msgid "" @@ -398,6 +408,9 @@ msgid "" "simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation marks) " "depending on your operating system." msgstr "" +"PoÅ¡aljite email na get...@torproject.org, i u tijelo poruke samo napiÅ¡ite " +"\"windows\", \"osx\" ili \"linux\", (bez navodnika), zavisno o VaÅ¡em " +"operativnom sustavu." #: downloading.page:46 msgid "" @@ -408,10 +421,15 @@ msgid "" "â32-bitâ or â64-bitâ software: this depends on the model of the computer you" " are using." msgstr "" +"GetTor Äe odgovoriti emailom s poveznicama sa kojih možete preuzeti Tor " +"Browser paket, kriptografski potpis (potreban za verifikaciju preuzimanja), " +"otisak prsta kljuÄa koriÅ¡tenog za stvaranje potpisa i kontrolni meÄuzbroj " +"paketa. Možda Vam se na izbor ponudi \"32-bitni\" ili \"64-bitni\" software:" +" to ovisi o modelu raÄunala koji koristite." #: downloading.page:57 msgid "To use GetTor via Twitter:" -msgstr "" +msgstr "Kako bi koristili GetTor putem Twittera:" #: downloading.page:62 msgid "" @@ -419,38 +437,46 @@ msgid "" "Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to " "follow the account)." msgstr "" +"Da bi dobili poveznice za preuzimanje Tor Browsera na engleskom za OS X, " +"poÅ¡aljite direktnu poruku na @get_tor s rijeÄima \"osx en\" unutra (ne " +"morate pratiti raÄun)." #: downloading.page:70 msgid "To use GetTor via Jabber/XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):" msgstr "" +"Kako bi koristili GetTor preko Jabber/XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):" #: downloading.page:75 msgid "" "To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a " "message to get...@torproject.org with the words \"linux zh\" in it." msgstr "" +"Da bi dobili poveznice za preuzimanje Tor Browsera na kineskom za Linux, " +"poÅ¡aljite poruku na get...@torproject.org s rijeÄima \"linux zh\" unutra." #: downloading.page:84 msgid "Satori" -msgstr "" +msgstr "Satori" #: downloading.page:85 msgid "" "Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to " "download several security and privacy programs from different sources." msgstr "" +"Satori je dodatak za Chrome i Chromium preglednike koji Vam omoguÄuje da " +"preuzmete nekoliko programa za sigurnost i privatnost sa razliÄitih izvora." #: downloading.page:90 msgid "To download Tor Browser using Satori:" -msgstr "" +msgstr "Kako bi preuzeli Tor Browser koristeÄi Satori:" #: downloading.page:95 msgid "Install Satori from the Chrome App Store." -msgstr "" +msgstr "Instalirajte Satori iz Chrome App trgovine." #: downloading.page:100 msgid "Select Satori from your browserâs Apps menu." -msgstr "" +msgstr "Odaberite Satori iz izbornika aplikacija VaÅ¡eg preglednika." #: downloading.page:105 msgid "" @@ -460,12 +486,19 @@ msgid "" "after the name of the program â each one represents a different source from " "which to get the software. Your download will then begin." msgstr "" +"Kad se Satori otvori, kliknite na preferirani jezik. Otvorit Äe se izbornik " +"koji Äe prikazati dostupna preuzimanja za taj jezik. NaÄite unos za Tor " +"Browser pod imenom VaÅ¡eg operativnog sustava. Odaberite \"A\" ili \"B\" " +"nakon imena programa - svaki predstavlja drugaÄiji izvor preuzimanja " +"softwarea. VaÅ¡e preuzimanje Äe samo zapoÄeti." #: downloading.page:115 msgid "" "Wait for your download to finish, then find the âGenerate Hashâ section in " "Satoriâs menu and click âSelect Filesâ." msgstr "" +"PriÄekajte da se preuzimanje dovrÅ¡i, pronaÄite \"Generiraj hash\" dio u " +"Satori izborniku i kliknite \"Odaberi datoteke\"." #: downloading.page:121 msgid ""
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits