commit 2c907811278f0180a7b07f288350cc911faf6e70 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Tue Mar 21 11:15:20 2017 +0000
Update translations for whisperback_completed --- bg/bg.po | 61 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- es/es.po | 61 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 2 files changed, 78 insertions(+), 44 deletions(-) diff --git a/bg/bg.po b/bg/bg.po index 938ca4f..1e2d23c 100644 --- a/bg/bg.po +++ b/bg/bg.po @@ -4,6 +4,7 @@ # # Translators: # Aleksandar Ivanov <ivanov.aleksanda...@gmail.com>, 2013 +# Ivo, 2017 # Kaloyan Nikolov <kotipuk...@gmail.com>, 2016 # Kiril Ivailov Velinov <kirilveli...@gmail.com>, 2012 # alexdimitrov <kvik...@gmail.com>, 2013 @@ -12,9 +13,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-16 19:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-08 16:18+0000\n" -"Last-Translator: Kaloyan Nikolov <kotipuk...@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-20 12:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-21 10:58+0000\n" +"Last-Translator: Ivo\n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -44,40 +45,56 @@ msgid "" "/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py" msgstr "ÐÑоменливаÑа %s , не бе намеÑена в никой Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑионниÑе Ñайлове /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py" -#: ../whisperBack/gui.py:148 +#: ../whisperBack/gui.py:110 +msgid "Name of the affected software" +msgstr "Ðме на заÑегнаÑÐ¸Ñ ÑоÑÑÑеÑ" + +#: ../whisperBack/gui.py:112 +msgid "Exact steps to reproduce the error" +msgstr "ТоÑниÑе ÑÑÑпки за вÑзпÑоизвеждане на гÑеÑкаÑа" + +#: ../whisperBack/gui.py:114 +msgid "Actual result and description of the error" +msgstr "ÐейÑÑвиÑелниÑе ÑезÑлÑÐ°Ñ Ð¸ опиÑание на гÑеÑкаÑа" + +#: ../whisperBack/gui.py:116 +msgid "Desired result" +msgstr "Ðелан ÑезÑлÑаÑ" + +#: ../whisperBack/gui.py:152 msgid "Unable to load a valid configuration." msgstr "Ðалидна конÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ може да Ñе заÑеди." -#: ../whisperBack/gui.py:214 +#: ../whisperBack/gui.py:218 msgid "Sending mail..." msgstr "ÐзпÑаÑане на поÑа..." -#: ../whisperBack/gui.py:215 +#: ../whisperBack/gui.py:219 msgid "Sending mail" msgstr "ÐзпÑаÑане на мейл" #. pylint: disable=C0301 -#: ../whisperBack/gui.py:217 +#: ../whisperBack/gui.py:221 msgid "This could take a while..." msgstr "Това Ñе оÑнеме извеÑÑно вÑеме..." -#: ../whisperBack/gui.py:232 +#: ../whisperBack/gui.py:236 msgid "The contact email adress doesn't seem valid." msgstr "Ð-мейл адÑеÑÑÑ Ð·Ð° конÑÐ°ÐºÑ Ð½Ðµ е валиден" -#: ../whisperBack/gui.py:249 +#: ../whisperBack/gui.py:253 msgid "Unable to send the mail: SMTP error." msgstr "ÐевÑзможно да Ñе изпÑаÑи: SMTP гÑеÑка" -#: ../whisperBack/gui.py:251 +#: ../whisperBack/gui.py:255 msgid "Unable to connect to the server." msgstr "ÐеоÑÑÑеÑÑвим доÑÑÑп до ÑÑÑвÑÑа." -#: ../whisperBack/gui.py:253 +#: ../whisperBack/gui.py:257 msgid "Unable to create or to send the mail." msgstr "ÐевÑзможно ÑÑÑ ÑанÑванеÑо или изпÑаÑанеÑо на мейла" -#: ../whisperBack/gui.py:256 +#: ../whisperBack/gui.py:260 msgid "" "\n" "\n" @@ -86,20 +103,20 @@ msgid "" "If it does not work, you will be offered to save the bug report." msgstr "\n\nÐнÑоÑмаÑиÑÑа за гÑеÑкаÑа не може да бÑде изпÑаÑена, най-веÑоÑÑно поÑади мÑежови пÑоблеми. ÐÐ¾Ð»Ñ ÑвÑÑжеÑе Ñе Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÐ½ÐµÑ Ð¸ наÑиÑнеÑе изпÑаÑи пак.\n\nÐко пак имаÑе пÑоблеми, може да запамеÑиÑе ÑепоÑÑа." -#: ../whisperBack/gui.py:269 +#: ../whisperBack/gui.py:273 msgid "Your message has been sent." msgstr "СÑобÑениеÑо ви е изпÑаÑено." -#: ../whisperBack/gui.py:276 +#: ../whisperBack/gui.py:280 msgid "An error occured during encryption." msgstr "ÐÑеÑка по вÑеме на кÑипÑиÑанеÑо." -#: ../whisperBack/gui.py:296 +#: ../whisperBack/gui.py:300 #, python-format msgid "Unable to save %s." msgstr " %s не може да бÑде запазен." -#: ../whisperBack/gui.py:319 +#: ../whisperBack/gui.py:323 #, python-format msgid "" "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n" @@ -109,27 +126,27 @@ msgid "" "Do you want to save the bug report to a file?" msgstr "ÐнÑоÑмаÑиÑÑа за гÑеÑкаÑа не може да бÑде изпÑаÑена, най-веÑоÑÑно поÑади мÑежови пÑоблеми. \n\nÐожеÑе да Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑиÑе на USB Ð¿Ð°Ð¼ÐµÑ Ð¸ да опиÑаÑе да ни Ñ Ð¸Ð·Ð¿ÑаÑиÑе по мейла на адÑÐµÑ %s. Този оÑÑÐµÑ Ð½Ñма да бÑде анонимен, оÑвен ако не го изпÑаÑиÑе пÑез вÑеменен е-майл акаÑнÑ.\n\nÐÑкаÑе ли да запамеÑиÑе оÑÑеÑа за гÑеÑкаÑа вÑв Ñайл?" -#: ../whisperBack/gui.py:379 ../data/whisperback.ui.h:21 +#: ../whisperBack/gui.py:383 ../data/whisperback.ui.h:21 msgid "WhisperBack" msgstr "WhisperBack" -#: ../whisperBack/gui.py:380 ../data/whisperback.ui.h:2 +#: ../whisperBack/gui.py:384 ../data/whisperback.ui.h:2 msgid "Send feedback in an encrypted mail." msgstr "ÐзпÑаÑеÑе обÑаÑнаÑа вÑÑзка в кÑипÑиÑан мейл." -#: ../whisperBack/gui.py:383 +#: ../whisperBack/gui.py:387 msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (ta...@boum.org)" msgstr "ÐÑиÑки пÑава запазени © 2009-2012 Tails developpers (ta...@boum.org)" -#: ../whisperBack/gui.py:384 +#: ../whisperBack/gui.py:388 msgid "Tails developers <ta...@boum.org>" msgstr "Tails developers <ta...@boum.org>" -#: ../whisperBack/gui.py:385 +#: ../whisperBack/gui.py:389 msgid "translator-credits" msgstr "пÑеводаÑ/и" -#: ../whisperBack/gui.py:412 +#: ../whisperBack/gui.py:417 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key." msgstr "Това не изглежда да е валидно URL или OpenPGP клÑÑ." diff --git a/es/es.po b/es/es.po index dc378a7..7becd39 100644 --- a/es/es.po +++ b/es/es.po @@ -6,6 +6,7 @@ # tio <ando...@gmail.com>, 2012 # Carlos Javier <carlosjavie...@gmail.com>, 2015 # Emma Peel, 2017 +# eulalio barbero espinosa <eulal...@gmail.com>, 2017 # cronayu <itacron...@hotmail.com>, 2012 # Noel Torres <env...@rolamasao.org>, 2013,2016 # strel, 2013 @@ -15,9 +16,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-16 19:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-12 12:47+0000\n" -"Last-Translator: Emma Peel\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-20 12:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-21 11:08+0000\n" +"Last-Translator: eulalio barbero espinosa <eulal...@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -47,40 +48,56 @@ msgid "" "/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, ./config.py" msgstr "No se encontró la variable %s en los ficheros de configuración /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, o ./config.py" -#: ../whisperBack/gui.py:148 +#: ../whisperBack/gui.py:110 +msgid "Name of the affected software" +msgstr "Nombre del software afectado" + +#: ../whisperBack/gui.py:112 +msgid "Exact steps to reproduce the error" +msgstr "Pasos correctos para rehacer el error" + +#: ../whisperBack/gui.py:114 +msgid "Actual result and description of the error" +msgstr "Resultado real y descripción del error" + +#: ../whisperBack/gui.py:116 +msgid "Desired result" +msgstr "Resultado deseado" + +#: ../whisperBack/gui.py:152 msgid "Unable to load a valid configuration." msgstr "No se pudo cargar una configuración válida." -#: ../whisperBack/gui.py:214 +#: ../whisperBack/gui.py:218 msgid "Sending mail..." msgstr "Enviando correo..." -#: ../whisperBack/gui.py:215 +#: ../whisperBack/gui.py:219 msgid "Sending mail" msgstr "Enviando correo" #. pylint: disable=C0301 -#: ../whisperBack/gui.py:217 +#: ../whisperBack/gui.py:221 msgid "This could take a while..." msgstr "Esto puede tardar un poco..." -#: ../whisperBack/gui.py:232 +#: ../whisperBack/gui.py:236 msgid "The contact email adress doesn't seem valid." msgstr "La dirección de correo electrónico de contacto no parece válida." -#: ../whisperBack/gui.py:249 +#: ../whisperBack/gui.py:253 msgid "Unable to send the mail: SMTP error." msgstr "No se pudo enviar el correo: error SMTP." -#: ../whisperBack/gui.py:251 +#: ../whisperBack/gui.py:255 msgid "Unable to connect to the server." msgstr "No se pudo conectar al servidor." -#: ../whisperBack/gui.py:253 +#: ../whisperBack/gui.py:257 msgid "Unable to create or to send the mail." msgstr "No se pudo crear o enviar el correo." -#: ../whisperBack/gui.py:256 +#: ../whisperBack/gui.py:260 msgid "" "\n" "\n" @@ -89,20 +106,20 @@ msgid "" "If it does not work, you will be offered to save the bug report." msgstr "\n\nEl informe de fallo no pudo ser enviado, probablemente por problemas de conexión. Intente reconectar a la red y pulse en Enviar de nuevo.\n\nSi esto no funciona, se le permitirá guardar el informe de fallo." -#: ../whisperBack/gui.py:269 +#: ../whisperBack/gui.py:273 msgid "Your message has been sent." msgstr "Su mensaje ha sido enviado." -#: ../whisperBack/gui.py:276 +#: ../whisperBack/gui.py:280 msgid "An error occured during encryption." msgstr "Ha ocurrido un error durante el cifrado." -#: ../whisperBack/gui.py:296 +#: ../whisperBack/gui.py:300 #, python-format msgid "Unable to save %s." msgstr "No se pudo guardar %s." -#: ../whisperBack/gui.py:319 +#: ../whisperBack/gui.py:323 #, python-format msgid "" "The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n" @@ -112,27 +129,27 @@ msgid "" "Do you want to save the bug report to a file?" msgstr "El informe de fallo no se pudo enviar, probablemente debido a problemas de red.â\nâ\nComo solución, puede guardar el informe de fallo a un archivo en una memoria USB, e intentar enviárnoslo a %s desde una cuenta de correo electrónico ordinario usando otro sistema. Observe que cuando lo haga su informe de errores no será anónimo a menos que tome las medidas necesarias por su cuenta (ej: usar Tor con una cuenta de correo desechable). â \nâ\n¿Quiere guardar el informe de errores en un archivo?" -#: ../whisperBack/gui.py:379 ../data/whisperback.ui.h:21 +#: ../whisperBack/gui.py:383 ../data/whisperback.ui.h:21 msgid "WhisperBack" msgstr "WhisperBack" -#: ../whisperBack/gui.py:380 ../data/whisperback.ui.h:2 +#: ../whisperBack/gui.py:384 ../data/whisperback.ui.h:2 msgid "Send feedback in an encrypted mail." msgstr "Enviar sus observaciones en un correo cifrado." -#: ../whisperBack/gui.py:383 +#: ../whisperBack/gui.py:387 msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers (ta...@boum.org)" msgstr "Copyright © 2009-2012 Desarrolladores de Tails (ta...@boum.org)" -#: ../whisperBack/gui.py:384 +#: ../whisperBack/gui.py:388 msgid "Tails developers <ta...@boum.org>" msgstr "Desarrolladores de Tails <ta...@boum.org>" -#: ../whisperBack/gui.py:385 +#: ../whisperBack/gui.py:389 msgid "translator-credits" msgstr "Créditos a los traductores" -#: ../whisperBack/gui.py:412 +#: ../whisperBack/gui.py:417 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key." msgstr "Esta no parece ser una una URL válida o una clave OpenPGP."
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits