On 10/02/2006, at 11:09 PM, Daniel Espinosa wrote:

Most time ago, I talked about, I think is, a 'kill future': allow the translator to 'see' the text to translate in other diferent from english; this becouse exist a lot of peaple, in Mexico for example, that knows a not to extended language like Nahuatl, Maya and other 50 ones, but english is just, may be, for less of 1% of them.

This situation does occur in quite a few countries: it's important that Pootle allows for translations into and out of languages other than English. That is planned on the Pootle roadmap, which is good to know. :)

Then a Web interface like Pootle, and that future, can help that peaple to participate activaly with out worry about the process of PO and other formats needs to follow in order to arrive to the repositories.

I agree entirely. It's essential, especially, for countries with very limited resources. Vietnam and Mexico have a lot in common in that regard, I think. We have a huge number of people just moving into computing, needing a lot of information in their own language, but often with very limited educational background and technical understanding. We will get a LOT more volunteers for translation, if we simplify the process, and supply user-friendly tools.

We are trying to give to all peaple the Tools to do translations with out need to know about a very complex procedure. May is better to say them: "Go to this Web Page, Register you, Begin your translation and wait for the Web Administrator to send your translations to the Proyect", as simple as it.

Yes, so much more simple! I hope and pray that day will arrive soon!

from Clytie (vi-VN, Vietnamese free-software translation team / nhóm Việt hóa phần mềm tự do)

http://groups-beta.google.com/group/vi-VN



Reply via email to