On 28 sept. 06, at 16:45, Javier SOLA wrote: > Not only the online editor of Pootle will be able to display a > second language to assist the translator, but it will also allow > exporting files for offline translation that includes a third > language. This is difficult to do with PO files, but it will not be > a problem for XLIFF files. The XLIFF format permits including as > part of a translation unit the source string, the target string, > comments and what is called alternative-translations, which can be > either translation memory information, previous translations of the > same string or the translation to a third language.
If I am not wrong, only XLIFF 1.1 allows for more than 2 translation unit variants for a segment. XLIFF 1.0 is still very much bilingual only. Jean-Christophe Helary ------------------------------------------------------------------------- Take Surveys. Earn Cash. Influence the Future of IT Join SourceForge.net's Techsay panel and you'll get the chance to share your opinions on IT & business topics through brief surveys -- and earn cash http://www.techsay.com/default.php?page=join.php&p=sourceforge&CID=DEVDEV _______________________________________________ Translate-pootle mailing list [email protected] https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle
