On 28 sept. 06, at 16:45, Javier SOLA wrote:

> Not only the online editor of Pootle will be able to display a  
> second language to assist the translator, but it will also allow  
> exporting files for offline translation that includes a third  
> language. This is difficult to do with PO files, but it will not be  
> a problem for XLIFF files. The XLIFF format permits including as  
> part of a translation unit the source string, the target string,  
> comments and what is called alternative-translations, which can be  
> either translation memory information, previous translations of the  
> same string or the translation to a third language.

If I am not wrong, only XLIFF 1.1 allows for more than 2 translation  
unit variants for a segment. XLIFF 1.0 is still very much bilingual  
only.

Jean-Christophe Helary





-------------------------------------------------------------------------
Take Surveys. Earn Cash. Influence the Future of IT
Join SourceForge.net's Techsay panel and you'll get the chance to share your
opinions on IT & business topics through brief surveys -- and earn cash
http://www.techsay.com/default.php?page=join.php&p=sourceforge&CID=DEVDEV
_______________________________________________
Translate-pootle mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/translate-pootle

Reply via email to