日付表示
-
2009/04/16
Re: [ja-translate] 査読のお願いRe: EXサイト翻訳- 80 -
Makoto Takizawa
-
2009/04/16
Re: [ja-translate] OpenOffice.org Developer's Guide の翻訳!
KUBOTA, Takaya
-
2009/04/16
Re: [ja-translate] 査読のお願いRe: EXサイト翻訳- 130 -
Makoto Takizawa
-
2009/04/16
Re: [ja-translate] 査読のお願いRe: EXサイト翻訳- 130 -
Takashi NAKAMOTO
-
2009/04/16
[ja-translate] 査読のお願いRe:EXサイト 翻訳- 140 -
Takashi NAKAMOTO
-
2009/04/16
[ja-translate] 査読のお願いRe:EXサイト 翻訳- 130 -
Takashi NAKAMOTO
-
2009/04/16
[ja-translate] 査読のお願いRe:EXサイト 翻訳- 120 -
Takashi NAKAMOTO
-
2009/04/16
[ja-translate] 査読のお願いRe:EXサイト 翻訳- 110 -
Takashi NAKAMOTO
-
2009/04/16
[ja-translate] 査読のお願いRe:EXサイト 翻訳- 100 -
Takashi NAKAMOTO
-
2009/04/16
[ja-translate] 査読のお願いRe:EXサイト 翻訳- 90 -
Takashi NAKAMOTO
-
2009/04/16
[ja-translate] 査読のお願いRe:EXサイト 翻訳- 80 -
Takashi NAKAMOTO
-
2009/04/16
[ja-translate] 査読のお願いRe:EXサイト 翻訳- 70 -
Takashi NAKAMOTO
-
2009/04/16
[ja-translate] 査読のお願いRe:EXサイト 翻訳- 60 -
Takashi NAKAMOTO
-
2009/04/16
[ja-translate] 査読のお願いRe:EXサイト 翻訳- 50 -
Takashi NAKAMOTO
-
2009/04/16
[ja-translate] EXサイト翻訳- 50〜140 -
Takashi NAKAMOTO
-
2009/04/16
[ja-translate] 査読のお願いRe:EXサイト 翻訳- 440 -
Takashi NAKAMOTO
-
2009/04/16
[ja-translate] 査読のお願いRe:EXサイト 翻訳- 430 -
Takashi NAKAMOTO
-
2009/04/16
[ja-translate] 査読のお願いRe:EXサイト 翻訳- 420 -
Takashi NAKAMOTO
-
2009/04/16
[ja-translate] 査読のお願いRe:EXサイト 翻訳- 410 -
Takashi NAKAMOTO
-
2009/04/16
[ja-translate] 査読のお願いRe:EXサイト 翻訳- 400 -
Takashi NAKAMOTO
-
2009/04/16
[ja-translate] 査読のお願いRe:EXサイト 翻訳- 390 -
Takashi NAKAMOTO
-
2009/04/16
[ja-translate] 査読のお願いRe:EXサイト 翻訳- 380 -
Takashi NAKAMOTO
-
2009/04/16
[ja-translate] 査読のお願いRe:EXサイト 翻訳- 370 -
Takashi NAKAMOTO
-
2009/04/16
[ja-translate] 査読のお願いRe:EXサイト 翻訳- 360 -
Takashi NAKAMOTO
-
2009/04/16
[ja-translate] 査読のお願いRe:EXサイト 翻訳- 350 -
Takashi NAKAMOTO
-
2009/04/16
[ja-translate] EXサイト翻訳- 350〜440 -
Takashi NAKAMOTO
-
2009/04/16
Re: [ja-translate] 査読のお願い(Re : EXサイト翻訳- 30 -)
Takashi NAKAMOTO
-
2009/04/16
Re: [ja-translate] OpenOffice.org Developer's Guide の翻訳!
IITAKA TOSHIKAZU
-
2009/04/16
RE: [ja-translate] OpenOffice.org 3.1 新機能の翻訳<86540をお願 いしたいのですが。
tanno(ybb2)
-
2009/04/16
[ja-translate] Fwd: OpenOffice.org Developer's Guide の翻訳!
KUBOTA, Takaya
-
2009/04/16
Re: [ja-translate] OpenOffice.org Developer's Guide の翻訳!
KUBOTA, Takaya
-
2009/04/15
Re: [ja-translate] 査読のお願い(Re: EXサイ ト翻訳- 30 -)
KUBOTA, Takaya
-
2009/04/15
Re: [ja-translate] OpenOffice.org 3.1 新機能の 翻訳<86540をお願いしたいのですが。
KUBOTA, Takaya
-
2009/04/15
Re: [ja-translate] OpenOffice.org 3.1 新機能の翻訳<86540 をお願いしたいのですが。
Maho NAKATA
-
2009/04/15
Re: [ja-translate] OpenOffice.org 3.1 新機能の翻訳<86540 をお願いしたいのですが。
Maho NAKATA
-
2009/04/15
Re: [ja-translate] OpenOffice.org Developer's Guide の翻訳!
IITAKA TOSHIKAZU
-
2009/04/15
RE: [ja-translate] OpenOffice.org 3.1 新機能の翻訳<86540をお願 いしたいのですが。
tanno(ybb2)
-
2009/04/15
[ja-translate] OpenOffice.org Developer's Guide の翻訳!
久保田貴也
-
2009/04/15
Re: [ja-translate] Re: developer's guideの日本語訳
Maho NAKATA
-
2009/04/15
Re: [ja-translate] JA/Translation一時的に復活
Maho NAKATA
-
2009/04/15
Re: [ja-translate] Developer's guide翻 訳
Reiko Saito
-
2009/04/15
Re: [ja-translate] Re: developer's guideの日本語訳
Maho NAKATA
-
2009/04/15
[ja-translate] Re: [l10n-dev] translate the Developer's Guide
Maho NAKATA
-
2009/04/15
Re: [ja-translate] コメント Feature_Freeze_Testing_3.1
IITAKA TOSHIKAZU
-
2009/04/15
Re: [ja-translate] Re: developer's guideの日本語訳
Maho NAKATA
-
2009/04/15
Re: [ja-translate] JA/Translation一時的に復活
久保田貴也
-
2009/04/15
Re: [ja-translate] Developer's guide 翻訳
Seiya Maeda
-
2009/04/15
Re: [ja-translate] エクステンショ ンサイト翻訳
Takashi NAKAMOTO
-
2009/04/15
Re: [ja-translate] Developer's guide 翻訳
Takashi NAKAMOTO
-
2009/04/15
[ja-translate] 査読のお願いRe:EXサイト 翻訳- 240 -
Takashi NAKAMOTO
-
2009/04/15
Re: [ja-translate] EXサイト翻訳- 1 50〜240 -
Takashi NAKAMOTO
-
2009/04/15
[ja-translate] 査読のお願いRe:EXサイト 翻訳- 220 -
Takashi NAKAMOTO
-
2009/04/15
Re: [ja-translate] EXサイト翻訳- 1 50〜240 -
Takashi NAKAMOTO
-
2009/04/15
[ja-translate] 査読のお願いRe:EXサイト 翻訳- 200 -
Takashi NAKAMOTO
-
2009/04/15
[ja-translate] 査読のお願いRe:EXサイト 翻訳- 190 -
Takashi NAKAMOTO
-
2009/04/15
[ja-translate] 査読のお願いRe:EXサイト 翻訳- 180 -
Takashi NAKAMOTO
-
2009/04/15
[ja-translate] 査読のお願いRe:EXサイト 翻訳- 170 -
Takashi NAKAMOTO
-
2009/04/15
[ja-translate] 査読のお願いRe:EXサイト 翻訳- 160 -
Takashi NAKAMOTO
-
2009/04/15
[ja-translate] 査読のお願いRe:EXサイト 翻訳- 150 -
Takashi NAKAMOTO
-
2009/04/15
[ja-translate] Developer's guide翻訳
Seiya Maeda
-
2009/04/15
Re: [ja-translate] エクステンショ ンサイト翻訳
Makoto Takizawa
-
2009/04/15
[ja-translate] EXサイト翻訳- 150〜240 -
Takashi NAKAMOTO
-
2009/04/15
Re: [ja-translate] エクステンショ ンサイト翻訳
Takashi NAKAMOTO
-
2009/04/15
Re: [ja-translate] 査読のお願い(Re : EXサイト翻訳- 30 -)
Takashi NAKAMOTO
-
2009/04/15
Re: [ja-translate] 査読のお願い Re: [ja-translate] EXサイト翻訳- 500 -
Takashi NAKAMOTO
-
2009/04/15
Re: [ja-translate] エクステンショ ンサイト翻訳
Makoto Takizawa
-
2009/04/15
Re: [ja-translate] 査読のお願い Re: [ja-translate] EXサイト翻訳- 510 -
Takashi NAKAMOTO
-
2009/04/15
[ja-translate] 査読のお願いRe:EXサイト 翻訳- 340 -
Takashi NAKAMOTO
-
2009/04/15
[ja-translate] 査読のお願いRe:EXサイト 翻訳- 320 -
Takashi NAKAMOTO
-
2009/04/15
[ja-translate] 査読のお願いRe:EXサイト 翻訳- 320 -
Takashi NAKAMOTO
-
2009/04/15
[ja-translate] 査読のお願いRe:EXサイト 翻訳- 310 -
Takashi NAKAMOTO
-
2009/04/15
[ja-translate] 査読のお願いRe:EXサイト 翻訳- 300 -
Takashi NAKAMOTO
-
2009/04/15
[ja-translate] 査読のお願いRe:EXサイト 翻訳- 290 -
Takashi NAKAMOTO
-
2009/04/15
[ja-translate] 査読のお願いRe:EXサイト 翻訳- 280 -
Takashi NAKAMOTO
-
2009/04/15
[ja-translate] 査読のお願いRe:EXサイト 翻訳- 270 -
Takashi NAKAMOTO
-
2009/04/15
[ja-translate] 査読のお願いRe:EXサイト 翻訳- 260 -
Takashi NAKAMOTO
-
2009/04/15
[ja-translate] EXサイト翻訳- 260〜340 -
Takashi NAKAMOTO
-
2009/04/15
[ja-translate] 査読のお願いRe:EXサイト 翻訳- 250 -
Takashi NAKAMOTO
-
2009/04/15
[ja-translate] EXサイト翻訳- 250 -
Takashi NAKAMOTO
-
2009/04/15
Re: [ja-translate] エクステンショ ンサイト翻訳
Takashi NAKAMOTO
-
2009/04/15
Re: [ja-translate] コメントFeature_Freeze_Testin g_3.1
久保田貴也
-
2009/04/15
[ja-translate] translate the Developer's Guide
KUBOTA, Takaya
-
2009/04/15
[ja-translate] Re: developer's guideの日本語訳
久保田貴也
-
2009/04/15
Re: [ja-translate] developer's guide の日本語訳
Makoto Takizawa
-
2009/04/15
[ja-translate] developer's guideの日本語訳
Maho NAKATA
-
2009/04/15
Re: [ja-translate] ショートカットと 句読点の位置
Naoyuki Ishimura
-
2009/04/14
Re: [ja-translate] OpenOffice.org 3.1 新機能の 翻訳<86540をお願いしたいのですが。
久保田貴也
-
2009/04/14
Re: [ja-translate] JA/Translation一時的に復活
Kazunari Hirano
-
2009/04/14
Re: [ja-translate] JA/Translation 一時的に復活
Makoto Takizawa
-
2009/04/14
Re: [ja-translate] Selling_OpenOffice.org_ja
Makoto Takizawa
-
2009/04/14
Re: [ja-translate] OpenOffice.org 3.1 新機能の翻訳<86540 をお願いしたいのですが。
Maho NAKATA
-
2009/04/14
RE: [ja-translate] OpenOffice.org 3.1 新機能の翻訳<86540をお願 いしたいのですが。
tanno(ybb2)
-
2009/04/14
Re: [ja-translate] OpenOffice.org 3.1 新機能の翻訳<86540をお願いし たいのですが。
Makoto Takizawa
-
2009/04/14
Re: [ja-translate] OpenOffice.org 3.1 新機能の 翻訳<86540をお願いしたいのですが。
久保田貴也
-
2009/04/14
Re: [ja-translate] Issue 99821: Template site translation request for language JA
Kazunari Hirano
-
2009/04/13
RE: [ja-translate] OpenOffice.org 3.1 新機能の翻訳>Presentation の査読お願い
tanno(ybb2)
-
2009/04/13
RE: [ja-translate] OpenOffice.org 3.1 新機能の翻訳<Component : Localizati on (L10N)の査読のお願い
tanno(ybb2)
-
2009/04/13
Re: [ja-translate] OpenOffice.org 3.1 新機能の 翻訳>Presentationの査読お願い
久保田貴也
-
2009/04/13
RE: [ja-translate] Issue 99821: Template site translation request for language JA
tanno(ybb2)
-
2009/04/13
RE: [ja-translate] OpenOffice.org 3.1 新機能の翻訳<86540をお願 いしたいのですが。
tanno(ybb2)
-
2009/04/13
RE: [ja-translate] OpenOffice.org 3.1 新機能の翻訳>Presentation の査読お願い
tanno(ybb2)
-
2009/04/13
Re: [ja-translate] JA/Translation 一時的に復活
Makoto Takizawa
-
2009/04/13
Re: [ja-translate] JA/Translation一時的に復活
Maho NAKATA
-
2009/04/13
[ja-translate] JA/Translation一時的に復活
Makoto Takizawa
-
2009/04/13
Re: [ja-translate] JA/translation/extesnsions webの削除
Makoto Takizawa
-
2009/04/13
Re: [ja-translate] Selling_OpenOffice.org_ja
Kazunari Hirano
-
2009/04/13
Re: [ja-translate] JA/translation/extesnsions webの削除
Maho NAKATA
-
2009/04/13
Re: [ja-translate] JA/translation/extesnsions webの削除
Makoto Takizawa
-
2009/04/13
Re: [ja-translate] OpenOffice.org 3.1 新機能の 翻訳<Component : Localization (L10N)の査読のお願 い
Kazunari Hirano
-
2009/04/13
RE: [ja-translate] OpenOffice.org 3.1 新機能の翻訳<Component : Localizati on (L10N)の査読のお願い
tanno(ybb2)
-
2009/04/13
Re: [ja-translate] Selling_OpenOffice.org_ja
Maho NAKATA
-
2009/04/13
Re: [ja-translate] Selling_OpenOffice.org_ja
久保田貴也
-
2009/04/13
[ja-translate] JA/translation/extesnsions webの削除
Maho NAKATA
-
2009/04/13
Re: [ja-translate] Selling_OpenOffice.org_ja
Maho NAKATA
-
2009/04/13
Re: [ja-translate] OpenOffice.org 3.1 新機能の 翻訳<Component : Localization (L10N)の査読のお願 い
Kazunari Hirano
-
2009/04/13
RE: [ja-translate] OpenOffice.org 3.1 新機能の翻訳<Component : Localizati on (L10N)の査読のお願い
tanno(ybb2)
-
2009/04/13
[ja-translate] 査読のお願い(Re: EXサイト翻訳- 30 -)
久保田貴也
-
2009/04/13
[ja-translate] EXサイト翻訳- 30 -
久保田貴也
-
2009/04/13
Re: [ja-translate] 査読のお願い Re: [ja-transl ate] EXサイト翻訳- 500 -
久保田貴也
-
2009/04/13
[ja-translate] ショートカットと句読点の位置
Kazunari Hirano
-
2009/04/13
RE: [ja-translate] Issue 99821: Template s ite translation request for language JA >訂正
Reiko Bovee
-
2009/04/13
Re: [ja-translate] Selling_OpenOffice.org_ja
久保田貴也
-
2009/04/13
RE: [ja-translate] Issue 99821: Template s ite translation request for language J A>訂正
tanno(ybb2)
-
2009/04/13
RE: [ja-translate] Issue 99821: Template site translation request for language JA
tanno(ybb2)
-
2009/04/13
RE: [ja-translate] Issue 99821: Template site translation request for language JA
tanno(ybb2)
-
2009/04/12
Re: [ja-translate] Issue 99821: Template site translation request for language JA
Reiko Bovee
-
2009/04/12
Re: [ja-translate] 査読のお願い Re: [ja-translate] EXサイト翻訳- 510 -
Haruyo Morikawa
-
2009/04/12
RE: [ja-translate] Issue 99821: Template site translation request for language JA
Reiko Bovee
-
2009/04/12
Re: [ja-translate] OpenOffice.org 3.1 新機能の翻訳<Component : Localization (L10N)の査読のお願い
Makoto Takizawa
-
2009/04/12
Re: [ja-translate] Issue 99821: Template site translation request for language JA
Makoto Takizawa
-
2009/04/12
[ja-translate] 査読のお願い Re: [ja-translate] EXサイト翻訳- 500 -
Makoto Takizawa
-
2009/04/12
[ja-translate] EXサイト翻訳- 500 -
Makoto Takizawa
-
2009/04/12
[ja-translate] 査読のお願い Re: [ja-translate] EXサイト翻訳- 510 -
Makoto Takizawa
-
2009/04/12
RE: [ja-translate] OpenOffice.org 3.1 新機能の翻訳<Component : Localizati on (L10N)の査読のお願い
tanno(ybb2)
-
2009/04/12
RE: [ja-translate] Issue 99821: Template site translation request for language JA
tanno(ybb2)
-
2009/04/12
[ja-translate] EXサイト翻訳- 510 -
Makoto Takizawa
-
2009/04/12
[ja-translate] 査読完了 Re: [ja-translate] EXサイト翻訳- 520 -
Makoto Takizawa
-
2009/04/12
Re: [ja-translate] 査読完了 Re: [ja-translate] EXサイト翻訳- 530 -
Makoto Takizawa
-
2009/04/11
Re: [ja-translate] Selling_OpenOffice.org_ja
Maho NAKATA
-
2009/04/11
Re: [ja-translate] Selling_OpenOffice.org_ja
Maho NAKATA
-
2009/04/09
Re: [ja-translate] Selling_OpenOffice.org_ja
Maho NAKATA
-
2009/04/09
[ja-translate] Selling_OpenOffice.org_ja
Makoto Takizawa
-
2009/04/09
[ja-translate] Draft OOo3.1 Admin and Basic Guides
Kazunari Hirano
-
2009/04/09
Re: [ja-translate] Re: [ja-discuss] Re: [ja-announce ] OpenOffice.org日本語プロジェクトのwikiの管理 の方針
久保田貴也
-
2009/04/08
[ja-translate] Re: [ja-discuss] Re: [ja-announce] OpenOffice.org日本語 プロジェクトのwikiの管理の方針
Maho NAKATA
-
2009/04/08
Re: [ja-translate] エクステンションサイト 翻訳
久保田貴也
-
2009/04/08
Re: [ja-translate] エクステンショ ンサイト翻訳
Makoto Takizawa
-
2009/04/08
Re: [ja-translate] エクステンションサイト 翻訳
久保田貴也
-
2009/04/08
Re: [ja-translate] 翻訳のツール [was Re: [ja-translate] Re: 査読のお願い(Re: E Xサイト翻訳- 20 -)]
Makoto Takizawa
-
2009/04/08
Re: [ja-translate] エクステンショ ンサイト翻訳
Makoto Takizawa
-
2009/04/08
Re: [ja-translate] コメントFeature_Freeze_Testin g_3.1
久保田貴也
-
2009/04/08
Re: [ja-translate] コメント Feature_Freeze_Testing_3.1
IITAKA TOSHIKAZU
-
2009/04/08
Re: [ja-translate] コメント Fe ature_Freeze_Testing_3.1
Jean-Christophe Helary
-
2009/04/08
Re: [ja-translate] コメント Feature_Freeze_Testi ng_3.1
久保田貴也
-
2009/04/08
Re: [ja-translate] コメント Fe ature_Freeze_Testing_3.1
Jean-Christophe Helary
-
2009/04/08
[ja-translate] コメント Feature_Freeze_Testing_3.1
久保田貴也
-
2009/04/08
Re: [ja-translate] Re: [l10n-dev] Developers, Basic and Administration Guides
久保田貴也
-
2009/04/07
Re: [ja-translate] Re: [l10n-dev] Developers, Basic and Administration Guides
Reiko Saito
-
2009/04/07
Re: [ja-translate] Re: [l10n-dev] Developers, Basic and Administration Guides
久保田貴也
-
2009/04/07
Re: [ja-translate] wiki ja howto の混乱に ついて
IITAKA TOSHIKAZU
-
2009/04/07
[ja-translate] 翻訳のツール [was Re: [ja-translate] Re: 査 読のお願い(Re: EXサイト翻訳- 20 -)]
久保田貴也
-
2009/04/07
Re: [ja-translate] wiki ja howto の混乱について
Maho NAKATA
-
2009/04/07
Re: [ja-translate] Re: [l10n-dev] Developers, Basic and Administration Guides
Maho NAKATA
-
2009/04/07
Re: [ja-translate] wiki ja howto の混乱に ついて
IITAKA TOSHIKAZU
-
2009/04/07
Re: [ja-translate] wiki ja howto の混乱について
Maho NAKATA
-
2009/04/07
Re: [ja-translate] Re: 査読のお願い (Re: EXサイト翻訳- 20 -)
Makoto Takizawa
-
2009/04/07
Re: [ja-translate] 査読のお願い (Re: EXサイト翻訳- 1 -)
Makoto Takizawa
-
2009/04/07
Re: [ja-translate] Pootle_Glossary_Guide の翻訳
Makoto Takizawa
-
2009/04/07
[ja-translate] Re: 査読のお願い(Re: EXサイト翻訳- 20 -)
久保田貴也
-
2009/04/07
[ja-translate] 査読のお願い(Re: EXサイト翻訳- 20 -)
久保田貴也
-
2009/04/07
[ja-translate] EXサイト翻訳- 20 -
久保田貴也
-
2009/04/06
[ja-translate] Re: [l10n-dev] Developers, Basic and Administration Guides
Maho NAKATA
-
2009/04/06
Re: [ja-translate] 査読のお願い (Re: EXサイ ト翻訳- 1 -)
久保田貴也
-
2009/04/06
Re: [ja-translate] 査読の お願い (Re: EXサイト翻訳 - 10 -)
Jean-Christophe Helary
-
2009/04/06
Re: [ja-translate] 査読のお願い (Re: EXサイ ト翻訳- 10 -)
久保田貴也
-
2009/04/06
Re: [ja-translate] 査読のお願いRe: [ja-translate] EXサイト翻訳- 520 -
Makoto Takizawa
-
2009/04/06
Re: [ja-translate] 査読のお願いRe: [ja-translate] EXサイト翻訳- 520 -
Makoto Takizawa
-
2009/04/06
Re: [ja-translate] 査読の お願い (Re: EXサイト翻訳 - 1 -)
Jean-Christophe Helary
-
2009/04/06
Re: [ja-translate] 査読のお願い (Re: EXサイ ト翻訳- 1 -)
Reiko Bovee
-
2009/04/06
Re: [ja-translate] 査読の お願いRe: [ja-translat e] EXサイト翻訳- 520 -
Jean-Christophe Helary
-
2009/04/06
Re: [ja-translate] 査読の お願い (Re: EXサイト翻訳 - 10 -)
Jean-Christophe Helary
-
2009/04/06
Re: [ja-translate] 査読のお願いRe: [ja-translate] EXサイト翻訳- 520 -
Shinji Enoki
-
2009/04/06
Re: [ja-translate] Pootle_Glossary_Guide の翻訳
久保田貴也
-
2009/04/06
[ja-translate] 査読のお願い (Re: EXサイト翻訳- 10 -)
久保田貴也
-
2009/04/06
[ja-translate] EXサイト翻訳- 10 -
久保田貴也
-
2009/04/06
Re: [ja-translate] 査読のお願いRe: [ja-transla te] EXサイト翻訳- 520 -
久保田貴也
-
2009/04/06
[ja-translate] 査読のお願い (Re: EXサイト翻訳- 1 -)
久保田貴也
-
2009/04/04
[ja-translate] 第2回 CJK グループ IRC ミーティングの お知らせ
Kazunari Hirano
-
2009/04/04
Re: [ja-translate] Pootle_Glossary_Guide の翻訳
IITAKA TOSHIKAZU
-
2009/04/04
Re: [ja-translate] Fwd: [releases] Developer snapshot build OOO310_m8 uploaded to ../extended/developer
Maho NAKATA
-
2009/04/04
Re: [ja-translate] wiki ja howto の混乱に ついて
IITAKA TOSHIKAZU
-
2009/04/04
[ja-translate] wiki ja howto の混乱について
Maho NAKATA
-
2009/04/04
Re: [ja-translate] JapaneseTranslation ページ移動の提案
Makoto Takizawa
-
2009/04/04
[ja-translate] EXサイト翻訳- 1 -
久保田貴也
-
2009/04/04
Re: [ja-translate] Pootle_Glossary_Guide の翻訳
Kazunari Hirano
-
2009/04/04
Re: [ja-translate] Pootle_Glossary_Guide の翻訳
久保田貴也
-
2009/04/04
Re: [ja-translate] JapaneseTranslati onページ移動の提案
Jean-Christophe Helary
-
2009/04/04
[ja-translate] JapaneseTranslationページ移動 の提案
Makoto Takizawa
-
2009/04/04
Re: [ja-translate] Re: 第 1 回 CJK グループ IRC ミーティングのお知らせ
IITAKA TOSHIKAZU
-
2009/04/04
Re: [ja-translate] Pootle_Glossary_Guide の翻訳
IITAKA TOSHIKAZU