久保田さん

査読をありがとうございました。

査読していただいたものを、Wikiに
反映させましたので、ご確認ください。

また、Image controls: scaling the image by keeping the
ratio 

における「aspect」は「概観」としておきました。

飯高敏和

--- 久保田貴也 <[email protected]> wrote:

> 飯高さん、みなさま
> 
> おつかれさまです!
> 久保田です。
> 
> 09/03/09 IITAKA TOSHIKAZU <[email protected]>:
> 
> >  wikiのページが部分的に復旧した
> >  ようですので、Baseの翻訳をさらに
> >  すすめました。
> 
> 査読も、すこしすすめました(^^)ので、コメントいたし
ます。
> ご確認願います。
> 
>
------------------------------------------------------------
> Query design: SQL syntax extended
> 
> comment: 同じことをやる 2 つの書き方 (functions)
> を指しているので複数
>          なのでしょう。
> 
> この関数は >> これらの関数 (functions)
>
------------------------------------------------------------
> SQL syntax highlighting
> 
> comment: "Base SQL view" で一区切りですね。
> 
> Added support for SQL syntax highlighting for the
> Base SQL view as
> well as Tools-SQL...
> 
> Base の SQL view に Tools-SQL... と同様に SQL
> シンタックスハイライトの
> サポートが追加されました。(久保田試訳)
>
------------------------------------------------------------
> Form controls: new property "Input Required"
> 
> comment: "Input Required"
> 私はよく「必須入力」とよく言ったりしますが
>          SunGloss にはないみたい...
> 
>         
> 以下の文、「チェックを入れる」というとチェックボックス
に
> "レ"
>         
> を入れるような印象でしたので、チェックする、としてみま
した。
>        (第二パラグラフ)
> 
> This property controls whether or not the input of
> this field is
> checked against being empty (NULL).
> 
> このプロパティはそのフィールドの入力が空 (NULL)
> とならないようにチェッ
> クするかどうか制御します。(久保田試訳)
>
------------------------------------------------------------
> "Empty string is NULL" behavior refined
> 
> comment: すこし補足しました。
> 
> The behavior of form controls whose "Empty string is
> NULL" property is
> set to "Yes" has been refined. This change might
> make existing forms
> behave slightly different than before, but certainly
> more
> expectation-conformant now.
> 
> 「空の文字列はNULL」属性が「はい」に設定してあるフォー
ムコントロール
> <の動作>
> が改良されました。この変更は、既存のフォームに、以前と
は少し
> 異なる動作をさせ
> <るかもしれません>。ですが今では、もっと直観にかなっ
> たものになっています。
>
------------------------------------------------------------
> Image controls: scaling the image by keeping the
> ratio
> 
> comment: "anisotropic" >>  "縦横で異なる"
> ぐらいでしょうか。
>
------------------------------------------------------------
> comment: ここの "aspect"
> は、見た目、形状ぐらいですね。ここでは "状態"
>          としてみました。ここの it's は its
> の間違いですかね??
> 
> When "Keep Ratio" is selected, the image is still
> scaled up or down to
> match the control dimensions, but it's ratio is
> aspect kept constant.
> 
> "比率を保持"
> が選択されているときも、イメージはコントロールの大きさ
に
> 合わせて拡大・縮小されますが、比率は一定に保持された状
態になります。
> (久保田試訳)
>
------------------------------------------------------------
> comment: すこし入れ替えてみました。
> 
> This is especially useful for controls where the
> designer of the
> document does not know, at time of designing the
> document/control, the
> dimensions of the to-be-displayed images.
> 
> ドキュメントのデザイナーがドキュメントやコントロールを
デザインする時点
> では、表示されるイメージの大きさが分からないコントロー
ルに対して特に有
> 用 / 便利です。(久保田試訳)
>
-----------------------------------------------------------
> --
> 久保田貴也
> 
>
---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail:
> [email protected]
> For additional commands, e-mail:
> [email protected]
> 
> 


--------------------------------------
Power up the Internet with Yahoo! Toolbar.
http://pr.mail.yahoo.co.jp/toolbar/

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

メールによる返信