久保田さん 査読をありがとうございました。
査読していただいたものを、Wikiに 反映させましたので、ご確認ください。 また、Image controls: scaling the image by keeping the ratio における「aspect」は「概観」としておきました。 飯高敏和 --- 久保田貴也 <[email protected]> wrote: > 飯高さん、みなさま > > おつかれさまです! > 久保田です。 > > 09/03/09 IITAKA TOSHIKAZU <[email protected]>: > > > wikiのページが部分的に復旧した > > ようですので、Baseの翻訳をさらに > > すすめました。 > > 査読も、すこしすすめました(^^)ので、コメントいたし ます。 > ご確認願います。 > > ------------------------------------------------------------ > Query design: SQL syntax extended > > comment: 同じことをやる 2 つの書き方 (functions) > を指しているので複数 > なのでしょう。 > > この関数は >> これらの関数 (functions) > ------------------------------------------------------------ > SQL syntax highlighting > > comment: "Base SQL view" で一区切りですね。 > > Added support for SQL syntax highlighting for the > Base SQL view as > well as Tools-SQL... > > Base の SQL view に Tools-SQL... と同様に SQL > シンタックスハイライトの > サポートが追加されました。(久保田試訳) > ------------------------------------------------------------ > Form controls: new property "Input Required" > > comment: "Input Required" > 私はよく「必須入力」とよく言ったりしますが > SunGloss にはないみたい... > > > 以下の文、「チェックを入れる」というとチェックボックス に > "レ" > > を入れるような印象でしたので、チェックする、としてみま した。 > (第二パラグラフ) > > This property controls whether or not the input of > this field is > checked against being empty (NULL). > > このプロパティはそのフィールドの入力が空 (NULL) > とならないようにチェッ > クするかどうか制御します。(久保田試訳) > ------------------------------------------------------------ > "Empty string is NULL" behavior refined > > comment: すこし補足しました。 > > The behavior of form controls whose "Empty string is > NULL" property is > set to "Yes" has been refined. This change might > make existing forms > behave slightly different than before, but certainly > more > expectation-conformant now. > > 「空の文字列はNULL」属性が「はい」に設定してあるフォー ムコントロール > <の動作> > が改良されました。この変更は、既存のフォームに、以前と は少し > 異なる動作をさせ > <るかもしれません>。ですが今では、もっと直観にかなっ > たものになっています。 > ------------------------------------------------------------ > Image controls: scaling the image by keeping the > ratio > > comment: "anisotropic" >> "縦横で異なる" > ぐらいでしょうか。 > ------------------------------------------------------------ > comment: ここの "aspect" > は、見た目、形状ぐらいですね。ここでは "状態" > としてみました。ここの it's は its > の間違いですかね?? > > When "Keep Ratio" is selected, the image is still > scaled up or down to > match the control dimensions, but it's ratio is > aspect kept constant. > > "比率を保持" > が選択されているときも、イメージはコントロールの大きさ に > 合わせて拡大・縮小されますが、比率は一定に保持された状 態になります。 > (久保田試訳) > ------------------------------------------------------------ > comment: すこし入れ替えてみました。 > > This is especially useful for controls where the > designer of the > document does not know, at time of designing the > document/control, the > dimensions of the to-be-displayed images. > > ドキュメントのデザイナーがドキュメントやコントロールを デザインする時点 > では、表示されるイメージの大きさが分からないコントロー ルに対して特に有 > 用 / 便利です。(久保田試訳) > ----------------------------------------------------------- > -- > 久保田貴也 > > --------------------------------------------------------------------- > To unsubscribe, e-mail: > [email protected] > For additional commands, e-mail: > [email protected] > > -------------------------------------- Power up the Internet with Yahoo! Toolbar. http://pr.mail.yahoo.co.jp/toolbar/ --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
