瀧澤です。

平野さんご説明ありがとうございます。

> 翻訳プロジェクトで何らかの仕事をしたいという人は、その人の希望と、翻訳プロジェクトコーディネータとの合意にもとづいて、上記wikiメンバーリストに名前と役割を追記していくのが良いとおもいます。仕事をすすめていくうえで、誰が何をやっているのかを知ることは非常に大切なことです。

:)

> このメンバーリストが安定してきたら、http://ja.openoffice.org/translation/ に記載しようと思っていました。
> が、これは、翻訳プロジェクトのみなさんで話し合って、コーディネータが判断していけばよいとおもいます。

it is better:)

http://ja.openoffice.org/translation/以下の方が良いと思います。
私的にwikiに書いてあるものは、コーディネータと合意ができていると、信用はできません。

-- 
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Makoto Takizawa(alias Shu Minari )@ +81 Tokyo,Japan
   Mail:[email protected]
   BLog:http://openship.ivory.ne.jp/index.cgi

   〜 525,600分を楽しもう。笑顔で行こう 〜
   -   Enjoy and Kepp Smiling in 525,600 Min -

FingerPrint=
ACAB 6C12 CF12 554A 1DE3  C1D6 5BC5 54F0 D434 8499
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

メールによる返信