瀧澤です。 平野さんご説明ありがとうございます。
> 翻訳プロジェクトで何らかの仕事をしたいという人は、その人の希望と、翻訳プロジェクトコーディネータとの合意にもとづいて、上記wikiメンバーリストに名前と役割を追記していくのが良いとおもいます。仕事をすすめていくうえで、誰が何をやっているのかを知ることは非常に大切なことです。 :) > このメンバーリストが安定してきたら、http://ja.openoffice.org/translation/ に記載しようと思っていました。 > が、これは、翻訳プロジェクトのみなさんで話し合って、コーディネータが判断していけばよいとおもいます。 it is better:) http://ja.openoffice.org/translation/以下の方が良いと思います。 私的にwikiに書いてあるものは、コーディネータと合意ができていると、信用はできません。 -- =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= Makoto Takizawa(alias Shu Minari )@ +81 Tokyo,Japan Mail:[email protected] BLog:http://openship.ivory.ne.jp/index.cgi 〜 525,600分を楽しもう。笑顔で行こう 〜 - Enjoy and Kepp Smiling in 525,600 Min - FingerPrint= ACAB 6C12 CF12 554A 1DE3 C1D6 5BC5 54F0 D434 8499 =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
