鎌滝さん、みなさま、こんばんは。
久保田です。

転送、ありがとうございます。

明日は休みだしっと、興がのったので訳してみました。
やや寝ぼけつつ訳したので、まちがっているかもしれませんが・・・。
ご参考まで。

2009/4/28, Masahisa Kamataki <[email protected]>:
> 鎌滝です。
>
>  関係ありそうですので転送します。

At Tue, 28 Apr 2009 10:43:20 +0200,
Clayton wrote:
>
> (Cross-posted to the Documentation mailing list)

(ドキュメンテーションメーリングリストにもクロスポストされています)

> One the things we've added (some time ago) to the OOoWiki is a feature
> to link pages that have been translated so that you can see all
> languages that Wiki page is available in.

OOoWiki に (ちょっと前に) 追加した機能のひとつに、
翻訳されたページにリンクする機能というのがあり、それによって Wiki ペー
ジで利用できる状態にあるすべての言語を見ることができます。

> The Wiki syntax is:
>
> [[iso_lang_code:Wiki_article]]

その Wiki シンタックスは次のとおりです:

[[iso 言語コード:Wiki ページ]]


> For example,
> [[zh:Zh/Documentation/DevGuide/OpenOffice.org_Developers_Guide]]
> adds a link to the Chinese translation of the first page of the
> Developer's Guide.  This link shows in the left column, under the
> heading "In other languages".

たとえば、
[[zh:Zh/Documentation/DevGuide/OpenOffice.org_Developers_Guide]]
は、中国語版 Developer's Guide の 1 ページ目へのリンクを追加します。

> Advantage:
>  - this provides an easy to use and consistent link style to link the
> Wiki pages that are translated.

メリット:
 - 翻訳された Wiki ページへの使いやすい一貫したリンクのスタイルを提
   供します。

> Disadvantage:
>  - as a page is translated into more languages, the maintenance becomes
> a problem because you must open and edit each translated page to add a
> link for a new localization.

デメリット:
 - あるページが複数の言語に翻訳されたら、新しいローカライゼーション
   (言語への対応) 用のリンクを追加するために、それぞれの翻訳されたペー
   ジを編集しなければならないため、メンテナンスが問題となります。

> Solution:
>  - use a Template.

解決策:
 - テンプレートを使う。

> I've created a template we can use for the Developer's Guide.

Developer's Guide に使えるテンプレートを作成しました。

> The Wiki Syntax is:
>
> {{Documentation/DevGuideLanguages|Page_Name}}
>
> where Page_Name is the current Wiki page name.

その Wiki シンタックスは次のとおりです:

{{Documentation/DevGuideLanguages|Page_Name}}

Page_name は現在の Wiki のページ名です。

> For example:
> {{Documentation/DevGuideLanguages|Documentation/DevGuide/OpenOffice.org
> Developers Guide}}
> Will add the localized page links for the first page in the Developer's
> Guide.

たとえば:
{{Documentation/DevGuideLanguages|Documentation/DevGuide/OpenOffice.org
Developers Guide}}
は、ローカライズされた (翻訳された) ページの Developer's Guide の 1 ペー
ジ目へのリンクを追加します。

※ ”the localized page links for the first page in the Developer's Guide"
  の訳が自信ありません。「翻訳された Develper's Guide の1ページ目へのリンク」
  と読み取ったのですが・・・。

> Currently those localized links are: Bulgarian, English and Chinese.

現在、次のローカライズされたリンクがあります:ブルガリア語、英語および中国語。

> If  one of the NL teams begins translating the Developer's Guide into a
> new language, they will have to:
>
> 1. Add the new language to the template:
> http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Template:Documentation/DevGuideLanguages
> For example to add Dutch to this template, you would edit the Template
> and add:  [[nl:NL/{{{1}}}]]

もし NL チームのひとつが Develper's Guide の翻訳を始めるならば、次のこ
とをしなければなりません:

1. テンプレートに新しい言語を追加する:
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Template:Documentation/DevGuideLanguages
たとえば、オランダ語をテンプレートに追加するには、Template を編集して
次のように追加します: [[nl:NL/{{{1}}}]]

> 2.  Make sure the template is referenced correctly in each of the
> translated pages.  Once the Template is added to the English master
> document (my action), you should only need to be sure that the template
> is still referenced in your translated page.. no additional action
> should be necessary.

2. テンプレートが各翻訳ページのなかで正しく参照されているか確認する。
   英語のマスタードキュメントにテンプレートが追加されても (私の
   仕業?)、あなた (NL チーム) は自分たちが翻訳したページのなかで、テ
   ンプレートが参照されていることだけは確認しておくべきです。

  ※ my action... 私の仕業と訳してみましたが・・・

> Advantage:
>  - maintenance is reduced to a minimum, and new localizations of this
> manual automatically show up on all translations.

メリット:
- メンテナンスの手間が最小になり、マニュアルの新しい言語の版が自動
  的にすべての翻訳 (ページ) に表示されます。

> Disadvantage:
>  - after adding the new language to the Template, pages that have not
> yet been translated will show as red links in the "In other languages" box.

デメリット:
- 新しい言語を Template に追加したあと、まだ翻訳されていないページが
  赤いリンク (ページがないことを意味している) で "In other languages"
  ボックスのなかに表示されてしまいます。

> Action:
>  I will pass the WikiBot over the known localized pages (Chinese and
> English) to remove the existing InterWiki links, and replace them with
> the Template link.

対策:
  WikiBot を既存の翻訳ページ (中国語版と英語版) に通し、存在する InterWiki
  リンクを削除し、Template リンクと置き換えます。

> The Bulgarian translation of this document has just started.  Other than
> the first page of the Developer's Guide, have any other pages been
> prepared or translated?

このドキュメントのブルガリア語翻訳が始まりました。Developer's Guide の
1 ページ目の他に、準備されたり翻訳されたりしたページはありますか?

> Are there any other localization efforts underway for the Developer's Guide?

未発表の Developer's Guide の翻訳活動はありますか?

> If you have any questions on this, please speak up.

この件について質問があれば、どうぞ言ってください。
--
くぼた

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

メールによる返信