中田さん、くぼたです。 早速のお返事、ありがとうございました。 それでは、そのようにいたします。
ではでは。 09/06/09 Maho NAKATA <[email protected]>: > 久保田さん、 > > From: 久保田貴也 <[email protected]> > > Subject: Re: [ja-translate] Selling_OpenOffice.orgメンテ希望 > > Date: Tue, 9 Jun 2009 12:13:35 +0900 > > > > 中田さん > > > > 久保田です。 > > > > 09/04/26 Maho NAKATA <[email protected]>: > > > >> > http://wiki.services.openoffice.org/wiki/JA/translation/Selling_OpenOffice.org > >> 中田は、メンテ希望とさせていただきますが、okでしょうか。 > >> (Membersに名前のせたが良い?) > > > > こちら、瀧澤さんから、マーケティングプロジェクトのコンテンツにしたいという > > 申し出がありました。 > > > そちらのほうがよりよいと思います。 > > > > すでに wiki としては marketing の下にあるものですし、 > > 以下のようにしたいと思いますが、いかがでしょう? > > > > - 翻訳プロジェクトとしてのステータスを「完了」とする。 > > - 以後のメイントランスレーターをマーケティングプロジェクトとする。 > > ok > ありがとうございます。 > > -- Nakata Maho http://accc.riken.jp/maho/ , http://ja.openoffice.org/ > Nakata Maho's PGP public keys: http://accc.riken.jp/maho/maho.pgp.txt > --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
