久保田さん

グッデイ榎です

On Mon, 8 Jun 2009 01:39:04 +0200
Takashi NAKAMOTO <[email protected]> wrote:

> 中本@スロベニアです。
> 
> 私も返事が遅くなってすみません。
> 
> On Sat, 6 Jun 2009 00:30:16 +0900
> Shinji Enoki <[email protected]> wrote:
> 
> > > ひとつの提案でなのですが、
> > > (今回は中本さんの)個人 wiki ページにて翻訳開始する、
> > > というのはどうでしょうか?
> > > その後、査読終了しOKとなったものを公開したい位置 (QA/ 配下) に移動すると。
> > > QA チームとしては、一定の完成度に達したものを置けるという安心感があるかなぁと思います。
> > > いかがでしょう。
> > 
> > ご提案ありがとうございます。
> > なるほど、User:以下のページで作業する方法もありますね。
> > ゆっくり進めていく場合には、その方がいい場合もあると思います。
> 
> そうですね。User:以下も使い分けていけばいいかと思います。
> 
> 例えば、個人的に作業を始める場合とかは、User:以下で作業をはじめるのでよいと
> 思います。ただ、User:以下にあると、他の人がtypoとかあったときに編集しづらい
> かと思うので、翻訳プロジェクトとしてみんなで作業するようなことであればUser:
> 以下で無い方が良いかもしれません。
> 
> > > 又吉さんが Issue Writing でやっていただいた方法がスムーズでよいかなと
> > > 思っているのですが、どうしょう?>中本さん、榎さん
> > 
> > 今回の場合は、一気に完成まで持っていきたいと思いますので、QA/以下に
> > 直接作成しようと考えていました。
> 
> 私も、最終的な置き場所が決まっているのであれば、そこで作業してしまうのが余
> 計な手間を増やさずにできるので良いのではないかと考えていました。でも、まぁ
> 榎さんの方で原文を載せていただくということなので、作業場所については久保田
> さん、榎さんにお任せします。



どこで翻訳作業をするかについては、翻訳プロジェクトが決定する範囲だと思
いましたので、久保田さんに場所を決めていただければと思います。

よろしくお願いします。


-- 
株式会社グッデイ
榎真治 <[email protected]>

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

メールによる返信