Ich habe jetzt die Übersetzungen für das Template »keeping-safe«
übernommen. Sorry, dass das so lange gedauert hat, aber ich bin in der
letzten Woche einfach nicht mehr dazu gekommen.

Geändert habe ich nur zwei Sachen:

In (35) habe ich »Sperre aufheben« in »Sperrung aufheben« geändert, weil
der Knopf auf meinem Hardy-System so benannt ist (auch, wenn ich
»Sperre« besser fände).

Die Übersetzung von »website« war etwas uneinheitlich. Teilweise wurde
einfach »Website« übernommen und teilweise von »Webseite« gesprochen.
Ich habe das jetzt innerhalb dieses Templates als »Web-Seite«
vereinheitlicht, aber bin mir nicht sicher, ob das die optimale Lösung
ist. Bei Bedarf können wir das hier auf der Mailingliste ja noch
diskutieren und dann ggf. ändern.

Vielen Dank an Moritz für die gute Arbeit!
-- 
Jochen Skulj
http://www.jochenskulj.de 
GPG Key-ID: 0x37B2F0B8
Finger Print: F239 5D8D 97CD F91F 9D08  AE94 AA3B 1ED5 37B2 F0B8


Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil

_______________________________________________
Translators-de mailing list
[email protected]
https://eshu.ubuntu-eu.org/mailman/listinfo/translators-de

Antwort per Email an