Am Samstag, den 15.11.2008, 21:36 +0100 schrieb Jochen Skulj:
> Bitte trage doch in der Aufgabenliste bei den Abschnitten, die
> bearbeitet sind, »Korrekturlesen erforderlich« ein. Das gilt auch für
> die Anderen, die am Serverguide arbeiten. Ich werde im Laufe der
> nächsten Woche mit dem Korrekturlesen beginnen, aber ich kann jetzt noch
> nicht sagen, bis wann ich damit durch sein werde.

Nur als Info: ich habe heute mit dem Korrekturlesen angefangen. Deine
Übersetzungen sind, soweit ich die bis jetzt gesehen habe, sehr gut und
ich musste kaum Korrekturen vornehmen. Vielen Dank für deine gute
Arbeit.

Nur einen kleinen Hinweis habe ich: du hast ein ein oder zwei Stellen
»command« als »Kommando« übersetzt. Besser ist es jedoch, hier »Befehl«
zu verwenden. Das gilt natürlich für zusammengesetzte Wörter wie
»command line« ebenso.

Ich werde dann jetzt nach und nach die bearbeiteten Bestandteile des
serverguides korrekturlesen, aber ich kann leider nicht sagen, wie
schnell ich da vorankomme, weil ich momentan beruflich viel zu tun habe.

Besten Gruß, Jochen
-- 
Jochen Skulj
http://www.jochenskulj.de 
GPG Key-ID: 0x37B2F0B8
Finger Print: F239 5D8D 97CD F91F 9D08  AE94 AA3B 1ED5 37B2 F0B8

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil

_______________________________________________
Translators-de mailing list
[email protected]
https://eshu.ubuntu-eu.org/mailman/listinfo/translators-de

Antwort per Email an