Hi Jochen, Jochen Skulj schrieb: > Eine Frage habe noch an die anderen Mitleser: wie übersetzt man > korrekterweise »foundation« (im Sinne einer Gesellschaft)? Nach einen > Blick in dict.leo.org würde ich es mit »Stiftung« übersetzen, aber ich > bin mir bei so juristischen Fällen nie ganz sicher. Kann mir jemand > bestätigen ob »Stiftung« richtig ist oder mich korrigieren?
Ich denke, "Stiftung" ist korrekt. Das ist die Übersetzung, die ich bisher immer für "Foundation" gesehen habe. Mein "Cassell's Dictionary" bietet noch "Anstalt" oder "Einrichtung an. Und natürlich sowas wie "Gründung" und "Basis", aber das ist ein anderer Kontext. Gruß, Anton _______________________________________________ Translators-de mailing list [email protected] https://eshu.ubuntu-eu.org/mailman/listinfo/translators-de
