Jochen Skulj <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

> Eine Frage habe noch an die anderen Mitleser: wie übersetzt man
> korrekterweise »foundation« (im Sinne einer Gesellschaft)? Nach einen
> Blick in dict.leo.org würde ich es mit »Stiftung« übersetzen, aber ich
> bin mir bei so juristischen Fällen nie ganz sicher. Kann mir jemand
> bestätigen ob »Stiftung« richtig ist oder mich korrigieren?

IATE <http://iate.europa.eu> übersetzt z.B. "charitable foundation" mit
"Stiftung des öffentlichen Rechts". (domain: LAW)



   Florian
-- 
<http://www.florian-diesch.de/>
-----------------------------------------------------------------------
**  Hi! I'm a signature virus! Copy me into your signature, please!  **
-----------------------------------------------------------------------

_______________________________________________
Translators-de mailing list
[email protected]
https://eshu.ubuntu-eu.org/mailman/listinfo/translators-de

Antwort per Email an