Jochen Skulj <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Eine Frage habe noch an die anderen Mitleser: wie übersetzt man > korrekterweise »foundation« (im Sinne einer Gesellschaft)? Nach einen > Blick in dict.leo.org würde ich es mit »Stiftung« übersetzen, aber ich > bin mir bei so juristischen Fällen nie ganz sicher. Kann mir jemand > bestätigen ob »Stiftung« richtig ist oder mich korrigieren?
IATE <http://iate.europa.eu> übersetzt z.B. "charitable foundation" mit "Stiftung des öffentlichen Rechts". (domain: LAW) Florian -- <http://www.florian-diesch.de/> ----------------------------------------------------------------------- ** Hi! I'm a signature virus! Copy me into your signature, please! ** ----------------------------------------------------------------------- _______________________________________________ Translators-de mailing list [email protected] https://eshu.ubuntu-eu.org/mailman/listinfo/translators-de
