Hallo Reiner, danke für deine Vorstellung und die Mühe, die du dir gemacht hast. Ich bin jetzt deine Übersetzungen durchgegangen, habe die Übersetzungen übernommen und - dort, wo nötig - korrigiert.
Das Wichtigste: in deinen Übersetzungen wurde der Leser teilweise mit »du« (»wähle«, »klicke«) und teilweise mit »Sie« angesprochen. Wir reden den Leser einheitlich mit »Sie« an, wobei das groß geschrieben wird. Daneben habe ich Kleinigkeiten wie Kommata und Bindestriche korrigiert. Schau dir am besten die Übersetzungen einmal an. Ich hoffe, du lässt dich durch dieses Feedback nicht all zu sehr frustrieren. Am Anfang haben wir alle solche oder ähnliche Fehler gemacht, aber man lernt schnell, wie es richtig geht. Es würde mich freuen, bald weitere Übersetzung von dir zu sehen. Besten Gruß, Jochen Am Donnerstag, den 08.10.2009, 10:09 +0200 schrieb Gld One: > Ein freundliches "Hallo" an das Übersetzerteam > > Erst einmal möchte ich mich etwas vorstellen. Mein Name ist Reiner und > ich wurde vor nun mehr fast 45 Jahren auf diese Welt losgelassen. Ich > wurde in der damaligen DDR geboren und kann nicht mit einer Ausbildung > im Informatikbereich dienen ;-) , aber ich beschäftige mich schon seit > mehreren Jahren mit Linux. Am Anfang war es nur der Reiz des Neuen und > Unbekannten und meine Schritte mit Linux waren noch sehr sporadisch. > Das hat sich allerdings mit den Jahren geändert und seit nunmehr 3 > Jahren arbeite ich nur noch mit Linux. In dieser Zeit habe ich auch > verschiedene Distributionen ausprobiert (opensuse, fedora, Mandriva) > die mir aber immer wieder an bestimmten Punkten nicht gefallen haben. > Jetzt bin ich bei Ubuntu gelandet und bin nun schon seit Jahren zehr > zufrieden. Meine ersten Erkenntnisse mit Ubvuntu machte ich mit Feisty > Fawn. > > Jetzt möchte auch ich meinen Beitrag zur Verbesserung von Ubuntu > beitragen und habe mich auf Launchpad angemeldet um an den > Übersetzungen mitzuarbeiten. Da auch dieses momentan nicht regelmäßig > geschieht sehe ich vorerst von einem Eintritt in das Kernteam ab aber > werde mich doch immer wieder um noch nicht getätigte Ubersetzungen auf > Launchpad kümmern. > > Und jetzt zum eigentlichen Grund für diese Mail. > > Ich habe die fehlenden 21 Übersetzungen für das folgende Packet > erstellt und bitte um Überprüfung der selben : > > https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/ubuntu-docs/+pots/internet/de > > Mein Launchpad-Account ist gld . > > Mit besten Grüssen > Reiner > _______________________________________________ > Translators-de mailing list > [email protected] > https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de -- Jochen Skulj http://www.jochenskulj.de GPG Key-ID: 0x37B2F0B8 Finger Print: F239 5D8D 97CD F91F 9D08 AE94 AA3B 1ED5 37B2 F0B8
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil
_______________________________________________ Translators-de mailing list [email protected] https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de
