Am Sonntag, den 11.10.2009, 19:57 +0200 schrieb Steffen Eibicht:
> Am Sonntag, 11. Oktober 2009 16:50:12 schrieb Jochen Skulj:
> > Hallo Daniel,
> > 
> > Am Samstag, den 10.10.2009, 22:48 +0200 schrieb Daniel Schury:
> > > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> > > Hash: SHA1
> > >
> > > Hallo,
> > >
> > > in der Standardübersetzung findet sich folgendes: Canonical Ltd. and
> > > members of the ... --> Canonical Ltd. und Mitglieder vom ...
> > >
> > > Müsste es nicht Mitglieder des ... heißen?
> > 
> > Hm, meine Grammatikkenntnisse beruhen größtenteils wohl auf Intuition.
> > Ich würde spontan sagen, dass beides korrekt ist - korrigiert mich bitte
> > wenn ich da falsch liege. Aber dein Vorschlag gefällt mir besser und ich
> > wäre - wenn kein Veto von anderen kommt - dafür, das entsprechend zu
> > ändern.
> > 
> > Besten Gruß, Jochen
> > 
> Hallo,
> 
> kein Veto, nur eine Anmerkung: nach "Mitglieder des..." kommt doch "Ubuntu 
> Dokumentationsprojekt" o.ä. 
> Das müsste dann im ganzen "Mitglieder des Ubuntu Dokumentationsprojektes" 
> heißen. Also das "...es" am Ende ist wichtig.

... und das ist der Haken daran: die zu übersetzende Zeichenkette heißt


Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>

und <placeholder-1/> wird immer mit »Ubuntu Dokumentationsprojekt«
ersetzt. Ich denke, man hat keinen Einfluss darauf, dass jetzt
<placeholder-1/> im Genitiv dargestellt wird. Übersetzungen wie 

... Mitglieder des <placeholder-1/>es

sind auch keine Lösung, weil <placeholder-1/> ja als Link dargestellt
wird.

Die einzige denkbare Alternative wäre eine freiere Übersetzung wie

Canonical Ltd. und das <placeholder-1/>

Ich persönlich würde aber bei der bisherigen Variante bleiben. Was meint
ihr?

Besten Gruß, Jochen

-- 
Jochen Skulj
http://www.jochenskulj.de 
GPG Key-ID: 0x37B2F0B8
Finger Print: F239 5D8D 97CD F91F 9D08  AE94 AA3B 1ED5 37B2 F0B8

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil

_______________________________________________
Translators-de mailing list
[email protected]
https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de

Antwort per Email an