-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Bitte konzentriert euch auf grobe Fehler und korrigiert "Holprigkeiten" etc. auf Launchpad im Zweig lucid-e2. Natürlich ist es nicht perfekt, aber es sollte irgendwann auch veröffentlicht werden, sonst ist 10.10 schon da ;)
Ich werde für diese Version keine großen Umformulierungen etc. mehr vornehmen, sofern der Satz nicht vollkommen verhauen ist. Rechtschreib/-Grammatikfehler werden natürlich korrigiert, kein Thema. - ----------------------- Mit freundlichen Grüßen Daniel Schury Am 24.05.2010 16:21, schrieb Hendrik Knackstedt: > Mir sind auch einige Dinge aufgefallen: > > (1) Auf Seite 5 ist "Inhaltsverzeichnis" in der Kopfzeile klein geschrieben > > (2) Vorwort Seite 7: "Der Leitfaden wurde so entworfen, dass er einfach > zu folgen ist." Hört sich sehr merkwürdig an! Besser: "Der Leitfaden > wurde so entworfen, dass man (alternativ: Sie) ihm einfach folgen kann." > Oder: "[...], dass er einfach zu befolgen ist." > > (3) auf derselben Seite: "Lebenszeit von Ubuntu" ist m. E. sehr > wörtlich. Vielleicht sollte man besser "Entwicklung" oder > "Weiterentwicklung" verwenden? > > (4) und noch einmal im Vorwort: "Es ist mehr eine Schnellstartanleitung" > sollte sein: "Es ist vielmehr eine Schnellstartanleitung" > > > Das Vorwort hört sich meiner Meinung nach insgesamt etwas holprig an... > Vielleicht sollte man das insgesamt noch mal überarbeiten? > > > (5) Seite 8, Das Ubuntu versprechen: "Wie möchten Sie dazu ermuntern" > sollte sein: "Wir möchten Sie ..." > > (6) Erläuterung zu "Kurze geschichtliche Einleitung" auf Seite 8: hier > sollte "Angestellte" statt "Angestellt" stehen und es fehlt ein Komma > vor "welche" > > (7) Selbe Seite: "wettbewerbsfähig zu" geht nicht, dann > "wettbewerbsfähig im Vergleich zu" > > (8) Auf Seite 41 scheint ein "A" nicht übersetzt worden zu sein. Da > sollte es dann wohl "Eine kabelgebundene Verbindung" heißen > > weiter bin ich noch nicht gekommen. > > Grüße, > Hendrik > > Am Montag, den 24.05.2010, 16:13 +0200 schrieb Jonas Endersch: >> Hi Daniel, >> von mir gibts einige Anmerkungen, also bitte nicht so veröffentlichen ;) >> Lese das gerade komplett, alles Weitere dann heute abend oder morgen.. >> >> Gruß Jonas >> >> Am 24.05.2010 15:40, schrieb Daniel Schury: > So, hab mich mal dran gesetzt und die Formatierungen angepasst: > http://surst.bplaced.de/data/ubuntu-manual-de.pdf > Wenn sich niemand mehr regt, würde ich es nächstes WE veröffentlichen > (lassen), so dass wir unsere Übersetzungsarbeit auf die 2nd Edition > konzentrieren können. > > ----------------------- > Mit freundlichen Grüßen > Daniel Schury >> > _______________________________________________ Translators-de mailing list [email protected] <mailto:[email protected]> https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de >> >> _______________________________________________ >> Translators-de mailing list >> [email protected] >> <mailto:[email protected]> >> https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de > -- > Hendrik Knackstedt <[email protected] <mailto:[email protected]>> > _______________________________________________ > Translators-de mailing list > [email protected] > https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/ iEYEARECAAYFAkv6jLUACgkQk7XSfqVgB0rbYgCgujd0DZgteQmwpdI0M7dcMzz1 iXQAnjXL17ZblGw4q0J8pvtRA1IIdX1D =b+xd -----END PGP SIGNATURE----- _______________________________________________ Translators-de mailing list [email protected] https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de
