Hallo alle zusammen! Habe meinen Vorschlag jetzt mal in die Tat umgesetzt und auf der Wikiseite eingetragen: https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGermanTranslators/Aufgaben/Lucid/Paketbeschreibungen
Habe bei den Quellen "main" und "universe" immer Abschnitte von 500 Paketen festgelegt, da diese relativ viele Pakete enthalten. Teilweise sind die Abschnitte aber auch schon übersetzt. "restricted" kann ein einzellner machen, dort gibt es nur 30 Pakete. Bei "multiverse" habe ich eine Größe der Abschnitte von 100 gewählt, da es dort weniger Pakete gibt. Die Übersetzung von Medibuntu habe ich hier noch nicht mit einbezogen, aber die offizielen Repositories sind wahrscheinlich vorerst auch wichtiger. Wegen der Sache mit dem Software-Center: Ich fände es auch besser, die Software-Center-Pakete höher zu priorisieren, aber ich denke wir machen uns dadurch wahrscheinlich mehr Arbeit als nötig, denn man kann sich in Nightmonkey zwar alle Pakete im Software-Center anzeigen lassen, aber nicht andersherum (also, alle Pakete, die NICHT im Software-Center sind) ist das nicht möglich (zumindest wüsste ich nicht wie). Wenn ihr mit der Tabelle so einverstanden seid, dann könnten wir uns ja an die Übersetzung machen. Ansonsten lasst mich wissen, was noch besser sein könnte ;-) Grüße, Hendrik
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil
_______________________________________________ Translators-de mailing list [email protected] https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de
