Hallo alle zusammen!

Habe meinen Vorschlag jetzt mal in die Tat umgesetzt und auf der
Wikiseite eingetragen:
https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGermanTranslators/Aufgaben/Lucid/Paketbeschreibungen

Habe bei den Quellen "main" und "universe" immer Abschnitte von 500
Paketen festgelegt, da diese relativ viele Pakete enthalten. Teilweise
sind die Abschnitte aber auch schon übersetzt.

"restricted" kann ein einzellner machen, dort gibt es nur 30 Pakete.

Bei "multiverse" habe ich eine Größe der Abschnitte von 100 gewählt, da
es dort weniger Pakete gibt.

Die Übersetzung von Medibuntu habe ich hier noch nicht mit einbezogen,
aber die offizielen Repositories sind wahrscheinlich vorerst auch
wichtiger.

Wegen der Sache mit dem Software-Center: Ich fände es auch besser, die
Software-Center-Pakete höher zu priorisieren, aber ich denke wir machen
uns dadurch wahrscheinlich mehr Arbeit als nötig, denn man kann sich in
Nightmonkey zwar alle Pakete im Software-Center anzeigen lassen, aber
nicht andersherum (also, alle Pakete, die NICHT im Software-Center sind)
ist das nicht möglich (zumindest wüsste ich nicht wie).

Wenn ihr mit der Tabelle so einverstanden seid, dann könnten wir uns ja
an die Übersetzung machen. Ansonsten lasst mich wissen, was noch besser
sein könnte ;-)

Grüße,
Hendrik

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil

_______________________________________________
Translators-de mailing list
[email protected]
https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de

Antwort per Email an