Es gibt keine blöden Fragen ;-) Im Filter solltest du "Alphabetisch", "Alle Pakete" einstellen. Dann werden dir die Pakete mit aufsteigender Nummerierung angezeigt (also z.B. 1-10). Deshalb habe ich ja die Abschnitte in der Aufgabenliste immer 1-500, 501-1000 usw. gesetzt, das bezieht sich auf die Nightmonkey-Nummerierung.
Grüße, Hendrik Am Donnerstag, den 22.07.2010, 20:49 -0700 schrieb Steffen Eibicht: > Okay, danke! > > noch ne blöde Frage: wenn wir nach der Nummerierung in der Aufgabenliste > vorgehen, welche Filtereinstellungen im Nightmonkey sind dann gemeint? > > Wenn ich "alphabetisch" einstelle, gibts andere Reihenfolgen als bei > anderen Optionen... usw.... > > > Grüße > Steffen > > Am Donnerstag, den 22.07.2010, 09:46 +0200 schrieb Hendrik Knackstedt: > > Moin Steffen! > > > > Also ich habe jetzt immer in Nightmonkey übersetzt, aber es ist im > > Prinzip egal, da Nightmonkey nur als eine Art Filter für Launchpad dient > > und die Übersetzungen auch in Launchpad gespeichert werden. > > > > Grüße, > > Hendrik > > > > Am Mittwoch, den 21.07.2010, 20:19 -0700 schrieb Steffen Eibicht: > > > Hi, > > > > > > mal blöd gefragt: übersetzt Ihr die Paketbeschreibungen in Launchpad > > > oder in nightmonkey? > > > > > > Ich habe einige in Launchpad übersetzt... nicht dass wir doppelt > > > arbeiten... > > > > > > Danke & Grüße > > > Steffen > > > > > > > > > > > > Am Mittwoch, den 21.07.2010, 22:17 +0200 schrieb Moritz Baumann: > > > > Am Mittwoch, dem 20.07.2010, um 18:13 schrieb Hendrik Knackstedt: > > > > > Habe meinen Vorschlag jetzt mal in die Tat umgesetzt und auf der > > > > > Wikiseite eingetragen: > > > > > https://wiki.ubuntu.com/UbuntuGermanTranslators/Aufgaben/Lucid/Paketbeschre > > > > > ibungen > > > > > > > > > > Habe bei den Quellen "main" und "universe" immer Abschnitte von 500 > > > > > Paketen festgelegt, da diese relativ viele Pakete enthalten. Teilweise > > > > > sind die Abschnitte aber auch schon übersetzt. > > > > > > > > > > "restricted" kann ein einzellner machen, dort gibt es nur 30 Pakete. > > > > > > > > > > Bei "multiverse" habe ich eine Größe der Abschnitte von 100 gewählt, > > > > > da > > > > > es dort weniger Pakete gibt. > > > > > > > > > > Die Übersetzung von Medibuntu habe ich hier noch nicht mit einbezogen, > > > > > aber die offizielen Repositories sind wahrscheinlich vorerst auch > > > > > wichtiger. > > > > > > > > > > Wegen der Sache mit dem Software-Center: Ich fände es auch besser, die > > > > > Software-Center-Pakete höher zu priorisieren, aber ich denke wir > > > > > machen > > > > > uns dadurch wahrscheinlich mehr Arbeit als nötig, denn man kann sich > > > > > in > > > > > Nightmonkey zwar alle Pakete im Software-Center anzeigen lassen, aber > > > > > nicht andersherum (also, alle Pakete, die NICHT im Software-Center > > > > > sind) > > > > > ist das nicht möglich (zumindest wüsste ich nicht wie). > > > > > > > > > > Wenn ihr mit der Tabelle so einverstanden seid, dann könnten wir uns > > > > > ja > > > > > an die Übersetzung machen. Ansonsten lasst mich wissen, was noch > > > > > besser > > > > > sein könnte ;-) > > > > > > > > Super! Von mir aus können wir sofort loslegen! David Planella hat auch > > > > schon > > > > angekündigt, dass die Übersetzungen von Maverick in absehbarer Zeit > > > > geöffnet > > > > werden. > > > > > > > > Grüße, > > > > Moritz > > > > > > > > _______________________________________________ > > > > Translators-de mailing list > > > > [email protected] > > > > https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de > > > > > > > > > > > > > > > _______________________________________________ > > > Translators-de mailing list > > > [email protected] > > > https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de > > > > >
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil
_______________________________________________ Translators-de mailing list [email protected] https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de
