Am Dienstag, dem 09.08.2010, um 15:17 schrieb Jochen Skulj:
> Am Sonntag, den 08.08.2010, 20:28 +0200 schrieb Hendrik Knackstedt:
> > Ich schiebe gleich noch eine Frage hinterher: Wie sieht es mit
> > »Modalias« aus, wie übersetzen wir das?
> > 
> > Meine Vorschläge:
> > 1. »Modalias« steht ja wahrscheinlich für »module alias« oder liege ich
> > da falsch? In dem Fall könnte man es ja mit »Modul-Pseudonym« oder
> > »Modul-Bezeichnung« übersetzen.
> > 2. Wir lassen es einfach so stehen, also »Modalias«
> > 3. Ein Zwischending von 1. und 2. -> »Modul-Alias«
> > 
> > Wie seht ihr das?
> 
> Ich vermute, der Begriff wird im Zusammenhang mit dem Kernel genutzt und
> hier würde ich ihn als feststehenden Begriff ansehen und nicht
> übersetzen. Ist aber nur meine Meinung.

Sehe ich genauso!

Gruß,
Moritz

_______________________________________________
Translators-de mailing list
[email protected]
https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de

Antwort per Email an