Hallo Leute! Also noch mal meine Frage zum Upstream-Übersetzungsprozess an einem konkreten Beispiel:
Nehmen wir mal xscreensaver, da dort über 1000 unübersetzte Zeichenketten vorliegen. Wenn ich dieses Paket übersetzen möchte, dann überprüfe ich erst mal, ob es Upstream eine Übersetzung gibt. Wenn es eine gäbe, dann würde ich Upstream übersetzen und die Übersetzung anschließend in Launchpad importieren (oder funktioniert der Import auch automatisch). Gibt es kein Projekt zur Upstream-Übersetzung, was bei xscreensaver der Fall zu sein scheint, übersetze ich das Paket einfach in Launchpad. Ist das so richtig? Ich möchte doppelte Arbeit einfach vermeiden, deswegen frage ich noch mal… Grüße, Hendrik
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil
_______________________________________________ Translators-de mailing list Translators-de@lists.ubuntu-eu.org https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de