Hallo Leute!

Also noch mal meine Frage zum Upstream-Übersetzungsprozess an einem
konkreten Beispiel:

Nehmen wir mal xscreensaver, da dort über 1000 unübersetzte
Zeichenketten vorliegen. Wenn ich dieses Paket übersetzen möchte, dann
überprüfe ich erst mal, ob es Upstream eine Übersetzung gibt. Wenn es
eine gäbe, dann würde ich Upstream übersetzen und die Übersetzung
anschließend in Launchpad importieren (oder funktioniert der Import auch
automatisch). Gibt es kein Projekt zur Upstream-Übersetzung, was bei
xscreensaver der Fall zu sein scheint, übersetze ich das Paket einfach
in Launchpad.

Ist das so richtig? Ich möchte doppelte Arbeit einfach vermeiden,
deswegen frage ich noch mal…

Grüße,
Hendrik

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil

_______________________________________________
Translators-de mailing list
Translators-de@lists.ubuntu-eu.org
https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de

Antwort per Email an