Dear translators, Here is our progress so far with the translations. Thank you SO MUCH to those of you who have already been helping - you know who you are :)
If you are interested in helping with the rest of these, please let me know! Arabic, 100% (done!) French, 53.99% German, 37.10% Italian, 82.44% Japanese, 2.98% Polish, 29.22% Portuguese, 1.91% Russian, 0.00% Simplified Chinese, 2.98% Spanish, 73.44% Dutch, 2.55% Farsi, 0.00% Hebrew, 0.00% Korean, 0.00% Swedish, 0.00% Turkish, 0.00% Ukranian, 6.67% Thanks, Edward On Sat, Nov 26, 2016 at 4:00 PM, Edward Galvez <[email protected]> wrote: > Dear Translators, > > My name is Edward Galvez and I work at the Wikimedia Foundation, > supporting surveys for the movement. The Foundation will be running a > rather large survey in early January called Community Engagement Insights. > In order for it to be easily accessible to as many editors as possible in > the entire Wikimedia movement we need help to translate the survey into as > many languages as we can. > > The purpose of the survey is to know how well we are supporting the work > of Wikimedians and how we can change or improve things in the future. The > opinions that are shared through the survey will directly affect the > current and future work of the Wikimedia Foundation. You can find more > information about the survey on meta.[1] > > We need some help translating the survey from English into the following > 10 key languages: Arabic, French, German, Italian, Japanese, Polish, > Portuguese, Simplified Chinese, Spanish and Russian. Translations in > additional languages as also welcome, as long as the survey can be fully > translated in those languages. > > We will be using a Google spreadsheet to perform the translations. This is > a logistical decision, as moving translations from Meta-wiki to Qualtrics > (the platform of choice to hold the survey) is very complicated. > > I know that it is customary to perform outreach through the community on > Meta when it comes to translations, however, given the size and possible > impact of the survey, I am trying to minimize pre-exposure of the questions > to avoid survey bias. For that reason, I’m directly reaching out to WMF > staff, affiliates and highly trusted community members like you instead. > > Keep in mind that you don’t have to carry all the burden of the > translation alone should you decide to help; this can be spread among > several translators working together on the same language. We may also hold > online sessions where groups can translate together (I will be helping to > translate in Spanish and Portuguese). If you’re willing to assist, I would > kindly ask for your help in obtaining the best data we can by not sharing > with other users any of the questions on the survey, unless with another > trusted community member willing to co-translate with you. > > If you are interested in helping and have some free time over the next two > weeks, please respond to me directly to let me know which language you can > help translate and I will follow up with more information. Our deadline > for the translations to be completed is December 9th. > > > I look forward to hearing from you! > > Thank you everyone! > Edward > > [1]https://meta.wikimedia.org/wiki/Community_Engagement_ > Insights/About_CE_Insights > > > > -- > Edward Galvez > Evaluation Strategist (Survey Specialist), and > Affiliations Committee Liaison > Learning & Evaluation > Community Engagement > Wikimedia Foundation > -- Edward Galvez Evaluation Strategist (Survey Specialist), and Affiliations Committee Liaison Learning & Evaluation Community Engagement Wikimedia Foundation
_______________________________________________ Translators-l mailing list [email protected] https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/translators-l
